This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 11 - هُود

Hûd (Surah 11)

هُود (Hûd)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Cette sourate mecquoise porte le nom du Prophète Hûd (ﷺ), dont l'histoire est mentionnée aux versets 50 à 60. Davantage de détails sont donnés sur Noé (ﷺ) dans cette sourate que dans la sourate précédente et la sourate 7. À l'instar de la sourate précédente, les récits des mécréants anéantis visent à dissuader les païens arabes et à rassurer le Prophète (ﷺ) quant à son triomphe final. Il est également fait mention de la récompense des croyants et du châtiment des mécréants dans l'Au-delà. Au Nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Message du Coran

1. Alif-Lãm-Ra. C'est un Livre dont les versets sont rendus parfaits, puis exposés en détail, de la part d'un Sage, Parfaitement Connaisseur. 2. « N'adorez qu'Allah. Certes, je suis pour vous, de Sa part, un avertisseur et un annonciateur de bonne nouvelle. » 3. Et implorez le pardon de votre Seigneur, puis repentez-vous à Lui. Il vous accordera une belle jouissance jusqu'à un terme fixé, et Il accordera Sa grâce à tout homme de mérite. Mais si vous vous détournez, alors je crains pour vous le châtiment d'un Jour redoutable. 4. C'est à Allah que vous retournerez. Et Il est Omnipotent sur toute chose.

الٓر ۚ كِتَـٰبٌ أُحْكِمَتْ ءَايَـٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
١
أَلَّا تَعْبُدُوٓا إِلَّا ٱللَّهَ ۚ إِنَّنِى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ
٢
وَأَنِ ٱسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَـٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِى فَضْلٍ فَضْلَهُۥ ۖ وَإِن تَوَلَّوْا فَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ
٣
إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٤

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 1-4


Dissimuler la mécréance

5. En vérité, ils replient leurs poitrines pour Lui cacher (leurs pensées). Mais même lorsqu'ils se couvrent de leurs vêtements, Il sait ce qu'ils dissimulent et ce qu'ils manifestent. Certes, Il connaît parfaitement ce qui est dans les poitrines.

أَلَآ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
٥

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 5-5


La Toute-Puissance d'Allah

6. Il n'y a pas de bête sur terre dont la subsistance n'incombe qu'à Allah. Et Il connaît son gîte et son dépôt. Tout est dans un Livre explicite. 7. C'est Lui qui a créé les cieux et la terre en six jours —et Son Trône était sur l'eau— afin d'éprouver qui de vous est le meilleur en œuvres. Et si tu dis (Ô Prophète) : « Certes, vous serez ressuscités après la mort », les mécréants diront certes : « Ce n'est là que pure magie ! » 8. Et si Nous retardons leur châtiment jusqu'à un terme fixé, ils diront certes : « Qu'est-ce qui le retient ? » En vérité, le jour où il leur parviendra, il ne sera pas détourné d'eux, et ils seront submergés par ce dont ils se moquaient.

۞ وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
٦
وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُۥ عَلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِنۢ بَعْدِ ٱلْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
٧
وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُۥٓ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
٨

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 6-8


L'adversité et la prospérité

9. Si Nous faisons goûter aux gens une miséricorde de Notre part, puis la leur retirons, ils deviennent aussitôt désespérés, ingrats. 10. Mais si Nous leur faisons goûter un bienfait après qu'un malheur les ait touchés, ils disent : « Les maux se sont éloignés de moi », et ils sont certes exultants et pleins de fierté. 11. excepté ceux qui endurent patiemment et accomplissent de bonnes œuvres. Ceux-là obtiendront le pardon et une grande récompense.

وَلَئِنْ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَـٰهَا مِنْهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٌ كَفُورٌ
٩
وَلَئِنْ أَذَقْنَـٰهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّىٓ ۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
١٠
إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُولَـٰٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
١١

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 9-11


Les vexations des païens

12. Il se peut que tu (ô Prophète) veuilles délaisser une partie de ce qui t'est révélé et que tu en sois angoissé, parce qu'ils disent : « Si seulement un trésor lui avait été descendu ! ou qu'un ange fût venu en sa compagnie ! » Tu n'es qu'un avertisseur, et Allah est le Gérant de toute chose.

فَلَعَلَّكَ تَارِكٌۢ بَعْضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَضَآئِقٌۢ بِهِۦ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٌ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ
١٢

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 12-12


Défier les païens

13. Ou bien disent-ils : « Il l'a inventé ! » Dis : « Apportez donc dix sourates forgées qui lui ressemblent, et appelez à l'aide qui vous pourrez, en dehors d'Allah, si ce que vous dites est vrai ! » 14. Mais s'ils ne vous répondent pas, sachez alors qu'il a été révélé par la science d'Allah, et qu'il n'y a de divinité [digne d'adoration] que Lui ! Vous soumettrez-vous donc ?

أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِۦ مُفْتَرَيَـٰتٍ وَٱدْعُوا مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
١٣
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَٱعْلَمُوٓا أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلْمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
١٤

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 13-14


Profit éphémère

15. Ceux qui veulent la vie d'ici-bas et sa parure, Nous leur paierons entièrement la récompense de leurs œuvres en ce monde. Rien ne leur en sera diminué. 16. Ce sont eux qui n'auront rien dans l'Au-delà, si ce n'est le Feu. Leurs œuvres dans cette vie seront vaines et leurs actions inutiles.

مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَـٰلَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ
١٥
أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُ ۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَـٰطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٦

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 15-16


Profit éternel

17. Ceux qui s'appuient sur une preuve évidente de leur Seigneur, et que suit un témoin de Sa part, et que précède le Livre de Moïse comme guide et miséricorde... Ceux-là y croient. Mais quiconque, parmi les groupes, le rejette, le Feu sera sa destinée. N'en doute donc pas. C'est certes la vérité venant de ton Seigneur, mais la plupart des gens ne croient pas.

أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُولَـٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ مِنَ ٱلْأَحْزَابِ فَٱلنَّارُ مَوْعِدُهُۥ ۚ فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ ۚ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
١٧

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 17-17


Les perdants

18. Qui est plus injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah ? Ils seront présentés à leur Seigneur, et les témoins diront : « Ce sont ceux-là qui ont menti contre leur Seigneur. » Certes, la malédiction d'Allah est sur les injustes. 19. ceux qui détournent du chemin d'Allah, s'efforçant de le rendre tortueux, et qui mécroient en l'au-delà. 20. Ils ne sauraient réduire Allah à l'impuissance sur terre, et ils n'auront pas de protecteur en dehors d'Allah. Leur châtiment sera multiplié, car ils n'ont pas su entendre ni voir (la vérité). 21. Ce sont eux qui se sont perdus eux-mêmes, et tout ce qu'ils ont inventé (comme divinités) les abandonnera. 22. Assurément, ils seront les pires perdants dans l'au-delà.

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا ۚ أُولَـٰٓئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ ٱلْأَشْهَـٰدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٨
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ
١٩
أُولَـٰٓئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ۘ يُضَـٰعَفُ لَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ ٱلسَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْصِرُونَ
٢٠
أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
٢١
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
٢٢

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 18-22


Les gagnants

23. Certes, ceux qui croient, accomplissent les bonnes œuvres et s'humilient devant leur Seigneur, ceux-là seront les habitants du Paradis. Ils y demeureront éternellement.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَأَخْبَتُوٓا إِلَىٰ رَبِّهِمْ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
٢٣

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 23-23


Les mécréants et les croyants

24. L'exemple de ces deux catégories est celui de l'aveugle et du sourd, comparé à celui qui voit et qui entend. Sont-ils égaux ? Ne vous rappelez-vous donc pas ?

۞ مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
٢٤

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 24-24


Le Prophète Noé

25. Certes Nous avons envoyé Noé à son peuple. Il dit : « En vérité, je suis pour vous un avertisseur explicite, 26. afin que vous n'adoriez qu'Allah. Je crains pour vous le châtiment d'un Jour douloureux. » 27. Les notables mécréants de son peuple dirent : « Nous ne voyons en toi qu'un homme comme nous, et nous ne voyons personne te suivre, sinon les plus vils d'entre nous, qui t'ont suivi sans réfléchir. Nous ne voyons en vous aucune supériorité sur nous. Bien au contraire, nous pensons que vous êtes des menteurs. »

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
٢٥
أَن لَّا تَعْبُدُوٓا إِلَّا ٱللَّهَ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ
٢٦
فَقَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرًا مِّثْلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِىَ ٱلرَّأْىِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍۭ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَـٰذِبِينَ
٢٧

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 25-27


L'argumentation de Noé

28. Il dit : « Ô mon peuple ! Voyez si je m'appuie sur une preuve évidente de mon Seigneur et qu'Il m'a accordé une miséricorde de Sa part, que vous ne percevez pas. Devrions-nous alors vous l'imposer contre votre gré ? 29. Ô mon peuple ! Je ne vous demande pas de salaire pour cela. Ma récompense n'incombe qu'à Allah. Et je ne repousserai jamais les croyants, car ils rencontreront certes leur Seigneur. Mais je vois que vous êtes un peuple qui agissez avec ignorance. 30. Ô mon peuple ! Qui me protégerait d'Allah si je les repoussais ? Ne raisonnerez-vous donc pas ? 31. Je ne vous dis pas que je possède les trésors d'Allah, ni que je connais l'invisible, ni que je prétends être un ange. Et je ne dis pas non plus qu'Allah n'accordera jamais de bien à ceux que vous méprisez. Allah sait mieux ce qui est en eux. Si je le faisais, je serais alors du nombre des injustes.

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَـٰرِهُونَ
٢٨
وَيَـٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا ۚ إِنَّهُم مُّلَـٰقُوا رَبِّهِمْ وَلَـٰكِنِّىٓ أَرَىٰكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
٢٩
وَيَـٰقَوْمِ مَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
٣٠
وَلَآ أَقُولُ لَكُمْ عِندِى خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّى مَلَكٌ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِىٓ أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيْرًا ۖ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِىٓ أَنفُسِهِمْ ۖ إِنِّىٓ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٣١

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 28-31


La réponse de son peuple

32. Ils dirent : « Ô Noé ! Tu as trop discuté avec nous. Fais donc venir sur nous ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques. » 33. Il dit : « C'est Allah qui vous l'apportera s'Il veut, et vous ne pourrez y échapper ! » 34. Mon conseil ne vous sera d'aucun profit, même si je m'évertue, si Allah veut que vous vous égariez. Il est votre Seigneur, et c'est vers Lui que vous serez tous ramenés.

قَالُوا يَـٰنُوحُ قَدْ جَـٰدَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَٰلَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٣٢
قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
٣٣
وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِىٓ إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
٣٤

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 32-34


Les païens discréditent le Coran

35. Ou bien disent-ils : « Il l'a inventé ! » Dis : « Si je l'ai inventé, alors le péché en retombe sur moi ! Mais je suis dégagé de votre péché. »

أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ إِنِ ٱفْتَرَيْتُهُۥ فَعَلَىَّ إِجْرَامِى وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَ
٣٥

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 35-35


L'Arche

36. Et il fut révélé à Noé : « Nul de ton peuple ne croira, sauf ceux qui ont déjà cru. Ne t'afflige donc pas de ce qu'ils font. » 37. Et construis l'arche sous Nos yeux et selon Nos instructions. Et ne Me supplie pas en faveur de ceux qui ont commis l'injustice, car ils seront certainement noyés. 38. Il se mit donc à construire l'arche. Et chaque fois que des notables de son peuple passaient près de lui, ils se moquaient de lui. Il dit : « Si vous vous moquez de nous, nous nous moquerons de vous à notre tour. 39. Vous saurez bientôt qui sera atteint d'un châtiment humiliant (ici-bas) et qui subira un châtiment éternel (dans l'au-delà).

وَأُوحِىَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ ءَامَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
٣٦
وَٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَـٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا ۚ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
٣٧
وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
٣٨
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
٣٩

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 36-39


Le Déluge

40. Et quand Notre ordre vint et que le four jaillit, Nous dîmes : « Charge dans l'arche un couple de chaque espèce, ainsi que ta famille — excepté ceux contre qui la parole a déjà été prononcée — et ceux qui croient. » Mais ne crurent avec lui qu'un petit nombre. 41. Et il dit : « Montez-y ! Au Nom d'Allah sont sa course et son mouillage. Certes, mon Seigneur est Pardonneur et Très Miséricordieux. »

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلْنَا ٱحْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ وَمَنْ ءَامَنَ ۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٌ
٤٠
۞ وَقَالَ ٱرْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
٤١

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 40-41


Le fils de Noé

42. Et elle vogua avec eux au milieu de vagues pareilles à des montagnes. Noé appela son fils, qui se tenait à l'écart : « Ô mon cher fils ! Monte avec nous et ne sois pas avec les mécréants. » 43. Il répondit : « Je vais me réfugier sur une montagne qui me protégera de l'eau. » Noé s'écria : « Aujourd'hui, nul n'est protégé du décret d'Allah, sauf celui à qui Il fait miséricorde ! » Et les vagues s'interposèrent entre eux, et son fils fut parmi les noyés. 44. Et il fut dit : « Ô terre, absorbe ton eau ! Et ô ciel, retiens [ta pluie] ! » L'eau fut absorbée et le décret fut exécuté. L'arche s'établit sur le mont Joudi, et il fut dit : « Que périssent les gens injustes ! »

وَهِىَ تَجْرِى بِهِمْ فِى مَوْجٍ كَٱلْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبْنَهُۥ وَكَانَ فِى مَعْزِلٍ يَـٰبُنَىَّ ٱرْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٤٢
قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ
٤٣
وَقِيلَ يَـٰٓأَرْضُ ٱبْلَعِى مَآءَكِ وَيَـٰسَمَآءُ أَقْلِعِى وَغِيضَ ٱلْمَآءُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَٱسْتَوَتْ عَلَى ٱلْجُودِىِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٤٤

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 42-44


Noé plaidant pour son fils

45. Noé appela son Seigneur, disant : « Ô mon Seigneur ! Certes, mon fils est de ma famille, Ta promesse est assurément vraie, et Tu es le plus juste des juges ! » 46. Allah répondit : « Ô Noé ! Il n'est certes pas de ta famille, car il a commis des actes impies. Ne Me demande donc pas ce dont tu n'as pas connaissance ! Je t'exhorte afin que tu ne sois pas du nombre des ignorants. » 47. Noé dit : « Ô mon Seigneur ! Je me réfugie auprès de Toi contre le fait de Te demander ce dont je n'ai pas connaissance. Et si Tu ne me pardonnes pas et ne me fais pas miséricorde, je serai du nombre des perdants. » 48. Il fut dit : « Ô Noé ! Débarque avec Notre paix et Nos bénédictions sur toi et sur des communautés issues de ceux qui sont avec toi. Quant aux autres, Nous leur accorderons une jouissance, puis un douloureux châtiment de Notre part les atteindra. »

وَنَادَىٰ نُوحٌ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبْنِى مِنْ أَهْلِى وَإِنَّ وَعْدَكَ ٱلْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
٤٥
قَالَ يَـٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيْرُ صَـٰلِحٍ ۖ فَلَا تَسْـَٔلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۖ إِنِّىٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ
٤٦
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْـَٔلَكَ مَا لَيْسَ لِى بِهِۦ عِلْمٌ ۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِى وَتَرْحَمْنِىٓ أَكُن مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
٤٧
قِيلَ يَـٰنُوحُ ٱهْبِطْ بِسَلَـٰمٍ مِّنَّا وَبَرَكَـٰتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ ۚ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
٤٨

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 45-48


Récits du passé

49. Ceci fait partie des récits de l'Inconnaissable que Nous te révélons (ô Prophète). Ni toi ni ton peuple ne le saviez auparavant. Sois donc patient ! Certes, la bonne fin est pour les pieux.

تِلْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَـٰذَا ۖ فَٱصْبِرْ ۖ إِنَّ ٱلْعَـٰقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ
٤٩

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 49-49


Le Prophète Hûd

50. Et aux 'Âd, Nous envoyâmes leur frère Hûd. Il dit : « Ô mon peuple ! Adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité que Lui. Vous ne faites que forger des mensonges (contre Allah). 51. Ô mon peuple ! Je ne vous demande pas de salaire pour cela. Mon salaire n'est qu'auprès de Celui qui m'a créé. Ne raisonnerez-vous donc pas ? 52. Et ô mon peuple ! Implorez le pardon de votre Seigneur; ensuite, revenez à Lui repentants. Il vous enverra du ciel des pluies abondantes et ajoutera force à votre force. Et ne vous détournez pas en criminels.

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ
٥٠
يَـٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِى فَطَرَنِىٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
٥١
وَيَـٰقَوْمِ ٱسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا إِلَيْهِ يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِينَ
٥٢

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 50-52


La réponse de son peuple et son argumentation

53. Ils dirent : « Ô Hûd, tu ne nous as pas apporté de preuve évidente, et nous n'allons pas abandonner nos divinités sur ta parole, et nous ne te croirons pas. 54. Nous ne disons que certains de nos dieux t'ont frappé d'un mal. » Il dit : « Je prends Allah à témoin – et vous aussi, soyez témoins – que je désavoue ce que vous associez 55. avec Lui (dans l'adoration). Alors, que tous, vous complotiez contre moi sans tarder ! 56. Je m'en remets à Allah, mon Seigneur et votre Seigneur. Il n'y a pas de créature qu'Il ne tienne par le toupet. Certes, la voie de mon Seigneur est justice parfaite. 57. Mais si vous vous détournez, je vous ai déjà transmis ce avec quoi j'ai été envoyé. Mon Seigneur vous remplacera par d'autres. Vous ne Lui nuisez en rien. Certes, mon Seigneur est un Gardien vigilant sur toute chose.

قَالُوا يَـٰهُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِىٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
٥٣
إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعْتَرَىٰكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٍ ۗ قَالَ إِنِّىٓ أُشْهِدُ ٱللَّهَ وَٱشْهَدُوٓا أَنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
٥٤
مِن دُونِهِۦ ۖ فَكِيدُونِى جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
٥٥
إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُم ۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذٌۢ بِنَاصِيَتِهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
٥٦
فَإِن تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦٓ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّى قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ
٥٧

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 53-57


Le Châtiment

58. Lorsque vint Notre ordre, Nous sauvâmes Hûd et ceux qui avaient cru avec lui, par une miséricorde de Notre part, et Nous les préservâmes d'un châtiment rigoureux. 59. Tels furent les 'Âd. Ils nièrent les signes de leur Seigneur, désobéirent à Ses messagers, et suivirent l'ordre de tout tyran obstiné. 60. Une malédiction les suivit dans ce monde, comme ils le seront au Jour de la Résurrection. Certes, les 'Âd renièrent leur Seigneur. Malheur donc aux 'Âd, le peuple de Hûd.

وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَـٰهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
٥٨
وَتِلْكَ عَادٌ ۖ جَحَدُوا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
٥٩
وَأُتْبِعُوا فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ أَلَآ إِنَّ عَادًا كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ
٦٠

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 58-60


Le Prophète Ṣâliḥ

61. Et aux Thamûd, Nous envoyâmes leur frère Ṣâliḥ. Il dit : « Ô mon peuple ! Adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité que Lui. C'est Lui qui vous a créés de la terre et vous y a établis. Implorez donc Son pardon et revenez à Lui repentants. Certes, mon Seigneur est Proche, Celui qui répond (aux prières). »

۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَٱسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَٱسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى قَرِيبٌ مُّجِيبٌ
٦١

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 61-61


L'argumentation de son peuple

62. Ils dirent : « Ô Sâlih ! Nous avions placé de grands espoirs en toi auparavant. Nous interdis-tu d'adorer ce qu'adoraient nos pères ? Nous sommes certes dans un doute profond au sujet de ce à quoi tu nous invites. »

قَالُوا يَـٰصَـٰلِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـٰذَآ ۖ أَتَنْهَىٰنَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ
٦٢

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 62-62


Sa réponse

63. Il dit : « Ô mon peuple ! Voyez si je m'appuie sur une preuve évidente de mon Seigneur et qu'Il m'a accordé une miséricorde de Sa part. Qui donc me secourrait contre Allah si je Lui désobéissais ? Vous ne feriez qu'accroître ma perte. 64. Et ô mon peuple ! Cette chamelle d'Allah est un signe pour vous. Laissez-la donc paître librement sur la terre d'Allah et ne lui faites aucun mal, sinon un châtiment rapide vous saisira ! » 65. Mais ils la tuèrent. Alors il dit : « Jouissez donc dans vos demeures pendant trois jours. C'est une promesse qui ne sera pas démentie ! »

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۥ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍ
٦٣
وَيَـٰقَوْمِ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ
٦٤
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِى دَارِكُمْ ثَلَـٰثَةَ أَيَّامٍ ۖ ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ
٦٥

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 63-65


Le Châtiment

66. Lorsque Notre commandement vint, Nous sauvâmes Sâlih et ceux qui avaient cru avec lui, par une miséricorde de Notre part, et Nous les préservâmes de l'ignominie de ce Jour. Certes, ton Seigneur est le Fort, le Tout-Puissant. 67. Et le Cri saisit les injustes, et ils gisent, morts, dans leurs demeures, 68. comme s'ils n'y avaient jamais habité. Certes, les Thamûd ont mécru en leur Seigneur. Que périssent les Thamûd!

فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَـٰلِحًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْىِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ
٦٦
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ
٦٧
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَآ ۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَا كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّثَمُودَ
٦٨

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 66-68


Abraham visité par des anges

69. Et certes, Nos messagers vinrent à Abraham avec la bonne nouvelle (d'un fils). Ils dirent: «Paix!» Il répondit: «Paix!» Puis il ne tarda pas à leur apporter un veau rôti. 70. Puis, quand il vit que leurs mains ne se portaient pas vers la nourriture, il en conçut de la méfiance et de la crainte. Ils dirent: «N'aie pas peur! Nous sommes envoyés contre le peuple de Lot.»

وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوا سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
٦٩
فَلَمَّا رَءَآ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۚ قَالُوا لَا تَخَفْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ
٧٠

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 69-70


La bonne annonce à Sarah

71. Et sa femme, debout, rit. Alors Nous lui annonçâmes la bonne nouvelle d'Isaac, et après lui, Jacob. 72. Elle dit : « Malheur à moi ! Comment enfanterais-je alors que je suis vieille et que mon mari, que voici, est un vieillard ? C'est vraiment une chose étrange ! » 73. Ils dirent : « T'étonnes-tu du commandement d'Allah ? Que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions soient sur vous, ô gens de cette maison. Certes, Il est Digne de louange, Glorieux. »

وَٱمْرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَـٰهَا بِإِسْحَـٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسْحَـٰقَ يَعْقُوبَ
٧١
قَالَتْ يَـٰوَيْلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٌ وَهَـٰذَا بَعْلِى شَيْخًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ
٧٢
قَالُوٓا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۖ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَـٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ ۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
٧٣

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 71-73


Abraham plaidant pour le peuple de Lot

74. Puis, lorsque la crainte eut quitté Abraham et que la bonne annonce lui fut parvenue, il se mit à Nous implorer en faveur du peuple de Lot. 75. Certes, Abraham était magnanime, au cœur tendre et très repentant. 76. Ô Abraham ! N'implore plus ! Le décret de ton Seigneur est déjà tombé, et un châtiment inéluctable les atteindra certainement !

فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَٰهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَـٰدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ
٧٤
إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٌ مُّنِيبٌ
٧٥
يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَـٰذَآ ۖ إِنَّهُۥ قَدْ جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنَّهُمْ ءَاتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ
٧٦

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 74-76


Les beaux hôtes de Lot

77. Lorsque Nos messagers vinrent à Loth, il fut affligé et angoissé par leur arrivée. Il dit : « C'est un jour terrible. » 78. Et les gens de son peuple, qui s'adonnaient aux turpitudes, accoururent vers lui. Il dit : « Ô mon peuple ! Voici mes filles, elles sont pures pour vous. Craignez donc Allah et ne me déshonorez pas en bafouant mes hôtes. N'y a-t-il pas parmi vous un seul homme sensé ? » 79. Ils dirent : « Tu sais certes que nous n'avons aucun besoin de tes filles. Et tu sais bien ce que nous désirons ! » 80. Il dit : « Si seulement j'avais de la force ou si je pouvais m'appuyer sur un soutien puissant ! »

وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ
٧٧
وَجَآءَهُۥ قَوْمُهُۥ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِى هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِى ضَيْفِىٓ ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ
٧٨
قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِى بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ
٧٩
قَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً أَوْ ءَاوِىٓ إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ
٨٠

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 77-80


Rassurant Lot

81. Les anges dirent : « Ô Lot ! Nous sommes les messagers de ton Seigneur. Ils ne t'atteindront jamais. Pars donc avec ta famille à la faveur de la nuit, et que nul d'entre vous ne se retourne, sauf ta femme. Elle sera atteinte par ce qui les atteindra. Leur rendez-vous est le matin. Le matin n'est-il pas proche ? »

قَالُوا يَـٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓا إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ ٱلصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ ٱلصُّبْحُ بِقَرِيبٍ
٨١

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 81-81


Le Châtiment

82. Lorsque vint Notre ordre, Nous renversâmes les cités de fond en comble et fîmes pleuvoir sur elles des pierres d'argile cuite, en couches successives, 83. marqué par ton Seigneur. Et ces pierres ne sont pas loin des injustes!

فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ
٨٢
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِىَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٍ
٨٣

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 82-83


Le Prophète Shu’aib

84. Et aux gens de Madyan, Nous envoyâmes leur frère Shu’aib. Il dit : « Ô mon peuple! Adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité que Lui. Et ne diminuez pas la mesure et le poids. Je vous vois certes dans l'aisance maintenant, mais je crains vraiment pour vous le châtiment d'un Jour enveloppant. 85. Ô mon peuple! Donnez la pleine mesure et pesez avec équité. Ne lésez pas les gens dans leurs biens, et ne semez pas la corruption sur la terre. 86. Ce qui subsiste d'Allah est bien meilleur pour vous si vous êtes croyants. Et je ne suis pas un gardien sur vous.

۞ وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ وَلَا تَنقُصُوا ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ ۚ إِنِّىٓ أَرَىٰكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ
٨٤
وَيَـٰقَوْمِ أَوْفُوا ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
٨٥
بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ
٨٦

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 84-86


La réponse de son peuple

87. Ils dirent (avec sarcasme): «Ô Shu'ayb! Est-ce que ta prière te commande que nous abandonnions ce qu'adoraient nos pères, ou que nous cessions de disposer de nos biens comme nous voulons? Vraiment, tu es un homme si indulgent, si sensé!»

قَالُوا يَـٰشُعَيْبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِىٓ أَمْوَٰلِنَا مَا نَشَـٰٓؤُا ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلْحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ
٨٧

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 87-87


L'argumentation de Shu’aib

88. Il dit: «Ô mon peuple! Considérez si je m'appuie sur une preuve évidente de mon Seigneur et qu'Il m'a accordé une bonne subsistance de Sa part. Je ne veux pas faire ce que je vous interdis. Je ne désire que la réforme, dans la mesure de mes moyens. Ma réussite ne vient que d'Allah. En Lui je place ma confiance et vers Lui je me tourne.» 89. Ô mon peuple ! Que votre opposition à mon égard ne vous fasse pas encourir un sort semblable à celui du peuple de Noé, ou de Hûd, ou de Sâlih. Et le peuple de Loth n'est pas loin de vous. 90. Implorez donc le pardon de votre Seigneur et revenez à Lui repentants. Certes, mon Seigneur est Très Miséricordieux, Tout-Aimant. »

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَرَزَقَنِى مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَآ أَنْهَىٰكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا ٱلْإِصْلَـٰحَ مَا ٱسْتَطَعْتُ ۚ وَمَا تَوْفِيقِىٓ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
٨٨
وَيَـٰقَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِىٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَآ أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَـٰلِحٍ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ
٨٩
وَٱسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى رَحِيمٌ وَدُودٌ
٩٠

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 88-90


La Menace

91. Ils menacèrent : « Ô Shu'ayb ! Nous ne saisissons pas grand-chose de tes paroles, et certes, nous te voyons faible parmi nous. N'était-ce ton clan, nous t'aurions certainement lapidé, car tu n'es rien pour nous. »

قَالُوا يَـٰشُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفًا ۖ وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَـٰكَ ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ
٩١

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 91-91


La réponse de Shu’aib

92. Il dit : « Ô mon peuple ! Mon clan est-il plus cher à vos yeux qu'Allah, au point de Lui tourner le dos complètement ? Certes, mon Seigneur est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. » 93. Ô mon peuple ! Agissez à votre manière, moi aussi j'agirai à la mienne. Vous saurez bientôt qui sera atteint d'un châtiment humiliant et qui est un menteur ! Et attendez ! Moi aussi j'attends avec vous ! »

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَهْطِىٓ أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذْتُمُوهُ وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
٩٢
وَيَـٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَـٰمِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَـٰذِبٌ ۖ وَٱرْتَقِبُوٓا إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌ
٩٣

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 92-93


Le Châtiment

94. Lorsque Notre ordre vint, Nous sauvâmes Shu'ayb et ceux qui avaient cru avec lui, par une miséricorde de Notre part. Et le cri saisit les injustes, si bien qu'ils gisaient inanimés dans leurs demeures. 95. comme s'ils n'y avaient jamais vécu. Loin de Midian, comme ce fut le cas pour Thamûd !

وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ
٩٤
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَآ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
٩٥

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 94-95


Le Prophète Moïse

96. Certes, Nous avons envoyé Moïse avec Nos signes et une preuve éclatante 97. à Pharaon et à ses notables, mais ils ont suivi l'ordre de Pharaon, et l'ordre de Pharaon n'était pas bien guidé. 98. Il précédera son peuple le Jour du Jugement et les mènera au Feu. Quel détestable lieu où ils seront conduits ! 99. Une malédiction les a poursuivis dans ce monde et (une autre) le Jour du Jugement. Quel détestable don leur sera fait !

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
٩٦
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِۦ فَٱتَّبَعُوٓا أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَآ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ
٩٧
يَقْدُمُ قَوْمَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ٱلنَّارَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ
٩٨
وَأُتْبِعُوا فِى هَـٰذِهِۦ لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ بِئْسَ ٱلرِّفْدُ ٱلْمَرْفُودُ
٩٩

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 96-99


La rétribution de la méchanceté

100. Voilà des récits que Nous te relatons, ô Prophète, des cités (détruites). Certaines sont encore debout (désertes), tandis que d'autres ont été fauchées. 101. Nous ne les avons pas lésés, mais ils se sont lésés eux-mêmes. Les divinités qu'ils invoquaient en dehors d'Allah ne leur furent d'aucun secours quand vint l'ordre de ton Seigneur, et ne firent qu'ajouter à leur ruine. 102. Telle est la prise écrasante de ton Seigneur quand Il saisit les cités qui s'obstinent dans le mal. Certes, Sa prise est terriblement douloureuse et rigoureuse.

ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ
١٠٠
وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن ظَلَمُوٓا أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
١٠١
وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَـٰلِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
١٠٢

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 100-102


Le Jour du Jugement

103. Certes, il y a en cela un signe pour ceux qui craignent le châtiment de l'Au-delà. C'est un Jour pour lequel l'humanité sera rassemblée, et un Jour témoigné. 104. Nous ne faisons que le retarder jusqu'à un terme fixé. 105. Le jour où cela arrivera, nulle âme ne parlera qu'avec Sa permission. Il y aura parmi eux des malheureux et des heureux.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ
١٠٣
وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ
١٠٤
يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ فَمِنْهُمْ شَقِىٌّ وَسَعِيدٌ
١٠٥

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 103-105


Les misérables

106. Quant aux malheureux, ils seront dans le Feu, où ils auront des soupirs et des râles, 107. y demeureront éternellement, tant que dureront les cieux et la terre, sauf ce que ton Seigneur voudra. Certes, ton Seigneur fait ce qu'Il veut.

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُوا فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
١٠٦
خَـٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
١٠٧

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 106-107


Les bienheureux

108. Et quant à ceux qui seront heureux, ils seront au Paradis, y demeurant éternellement, tant que dureront les cieux et la terre, sauf ce que ton Seigneur voudra — un don ininterrompu.

۞ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُوا فَفِى ٱلْجَنَّةِ خَـٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ ۖ عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ
١٠٨

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 108-108


L'imitation aveugle

109. Ne sois donc pas en doute au sujet de ce qu'adorent ceux-là. Ils n'adorent que ce qu'adoraient leurs ancêtres auparavant. Et Nous leur donnerons certes leur part entière, sans aucune diminution.

فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ
١٠٩

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 109-109


La Torah

110. Certes, Nous avons donné à Moïse le Livre, mais des divergences surgirent à son sujet. N'eût été une parole préalable de ton Seigneur, leurs divergences auraient été tranchées. Ils sont vraiment dans un doute troublant à son propos. 111. Et certes, ton Seigneur leur paiera entièrement leurs œuvres. Il est assurément Parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font.

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
١١٠
وَإِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَـٰلَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
١١١

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 110-111


Conseils aux croyants

112. Sois donc droit comme il t'est commandé, ainsi que ceux qui se sont repentis avec toi. Et ne transgressez pas. Certes, Il est Parfaitement Voyant de ce que vous faites. 113. Et ne vous penchez pas vers les injustes, de peur que le Feu ne vous touche. Car vous n'auriez alors, en dehors d'Allah, ni alliés ni secoureurs. 114. Accomplis la Salât aux deux extrémités du jour et aux premières heures de la nuit. Certes les bonnes œuvres effacent les mauvaises. C'est un rappel pour ceux qui se souviennent. 115. Et sois patient! Certes Allah ne laisse pas perdre la récompense des bienfaisants.

فَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا ۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
١١٢
وَلَا تَرْكَنُوٓا إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
١١٣
وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَىِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ ٱلَّيْلِ ۚ إِنَّ ٱلْحَسَنَـٰتِ يُذْهِبْنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ
١١٤
وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
١١٥

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 112-115


Dénoncer le mal

116. Si seulement il y avait eu parmi les peuples (détruits) avant vous, (ô croyants,) des gens de bon sens qui interdisaient la corruption sur terre — à l'exception d'un petit nombre que Nous avions sauvés. Mais les injustes ne faisaient que suivre leurs plaisirs, et étaient des criminels. 117. Et ton Seigneur (ô Prophète) ne détruirait jamais une cité injustement, alors que ses habitants étaient des réformateurs.

فَلَوْلَا كَانَ مِنَ ٱلْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُولُوا بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْفَسَادِ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا مَآ أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ
١١٦
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ
١١٧

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 116-117


Le libre arbitre

118. Si ton Seigneur l'avait voulu, Il aurait certes fait des hommes une seule communauté (de croyants), mais ils ne cesseront de diverger— 119. sauf ceux à qui ton Seigneur a fait miséricorde. Et c'est pour cela qu'Il les a créés. Et la Parole de ton Seigneur s'accomplira : « Je remplirai assurément l'Enfer de djinns et d'hommes, tous ensemble. »

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وَٰحِدَةً ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ
١١٨
إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ ۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
١١٩

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 118-119


La leçon des récits

120. Et tout ce que Nous te racontons des récits des messagers, c'est pour en raffermir ton cœur. Et en cela t'est venue la vérité, une exhortation et un rappel aux croyants. 121. Dis à ceux qui ne croient pas : « Agissez selon votre méthode ! Nous agissons [aussi] selon la nôtre. » 122. Et attendez! Certes, nous aussi attendons.

وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَ ۚ وَجَآءَكَ فِى هَـٰذِهِ ٱلْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
١٢٠
وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ ٱعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَـٰمِلُونَ
١٢١
وَٱنتَظِرُوٓا إِنَّا مُنتَظِرُونَ
١٢٢

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 120-122


Allah le Tout-Puissant

123. À Allah seul appartient l'invisible des cieux et de la terre. Et c'est à Lui que sont ramenées toutes les affaires. Adore-Le donc et place ta confiance en Lui. Et ton Seigneur n'est pas inattentif à ce que vous faites.

وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ٱلْأَمْرُ كُلُّهُۥ فَٱعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
١٢٣

Surah 11 - هُود (Houd) - Verses 123-123


Hûd () - Chapitre 11 - Coran Clair par Dr. Mustafa Khattab