This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 47 - مُحَمَّد

Muḥammad (Surah 47)

مُحَمَّد (Muhammad)

Madni SurahMadni Surah

Introduction

Ta medyńska sura, której tytuł pochodzi od imienia Proroka w wersecie 2, omawia etykietę walki na polu bitwy. Wierzącym obiecane są różne rodzaje rzek i przysmaków w Raju, natomiast niewierzący i hipokryci są ostrzegani przed złym losem. Aby zachować nagrodę za swoje dobre uczynki, wierzący są wzywani do dążenia na Drodze Allaha i do darowizn na Jego sprawę, co ma swój punkt kulminacyjny w wyraźnym triumfie w następnej surze. W Imię Allaha — Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Zapłata Wierzących i Niewierzących

1. Ci, którzy nie wierzą i powstrzymują (innych) od Drogi Allaha, On zniweczy ich uczynki. 2. A co do tych, którzy wierzą, czynią dobro i wierzą w to, co zostało objawione Mahometowi — a jest to prawda od ich Pana — On odpuści im ich grzechy i poprawi ich stan. 3. To dlatego, że niewierni podążają za fałszem, podczas gdy wierzący podążają za prawdą od ich Pana. W ten sposób Allah ukazuje ludziom ich prawdziwy stan.

ٱلَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
١
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَءَامَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ
٢
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ٱتَّبَعُوا ٱلْبَـٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱتَّبَعُوا ٱلْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَـٰلَهُمْ
٣

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 1-3


Zasady walki

4. A kiedy spotkacie niewiernych (w bitwie), uderzajcie w ich karki, aż ich całkowicie pokonacie, a potem mocno ich zwiążcie. Później (uwolnijcie ich albo) z łaski, albo za okup, aż wojna dobiegnie końca. Tak będzie. Gdyby Allah zechciał, On (Sam) mógłby ich ukarać. Lecz On czyni (to tylko po to), by wypróbować jednych z was przez drugich. A tym, którzy zostali męczennikami na drodze Allaha, On nigdy nie zniweczy ich czynów. 5. On poprowadzi ich (do ich nagrody), poprawi ich położenie, 6. i wprowadzi ich do Raju, uczyniwszy im go znanym.

فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّۢا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَا بَعْضَكُم بِبَعْضٍ ۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُوا فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
٤
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
٥
وَيُدْخِلُهُمُ ٱلْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
٦

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 4-6


Ostrzeżenie dla Odrzucających

7. O wy, którzy wierzycie! Jeśli będziecie wspierać Allaha, On pomoże wam i umocni wasze kroki. 8. A co do niewiernych, niech przepadną i niech On zniweczy ich uczynki. 9. To dlatego, że oni nienawidzą tego, co objawił Allah, więc On zniweczył ich uczynki. 10. Czyż nie wędrowali po ziemi, aby zobaczyć, jaki był koniec tych, którzy byli przed nimi? Allah unicestwił ich, i podobny los czeka niewiernych. 11. Tak jest, ponieważ Allah jest Opiekunem wierzących, natomiast niewierni nie mają żadnego opiekuna.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِن تَنصُرُوا ٱللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ
٧
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
٨
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ
٩
۞ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَـٰفِرِينَ أَمْثَـٰلُهَا
١٠
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَأَنَّ ٱلْكَـٰفِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ
١١

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 7-11


Ostateczne Przeznaczenie

12. Zaprawdę, Allah wprowadzi tych, którzy wierzą i czynią dobro, do Ogrodów, pod którymi płyną rzeki. Co się tyczy niewiernych, oni rozkoszują się i pasą się jak bydło. Lecz Ogień będzie ich mieszkaniem.

إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ ٱلْأَنْعَـٰمُ وَٱلنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ
١٢

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 12-12


Zły Los

13. Ileż zniszczyliśmy społeczeństw, które były o wiele potężniejsze od twojego społeczeństwa — tego, które cię wypędziło — i nie było nikogo, kto by im pomógł! 14. Czy ci (wierzący), którzy mają jasny dowód od swojego Pana, mogą być jak ci, którym ich złe czyny zostały upiększone i (tylko) podążają za swoimi namiętnościami?

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِىَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَـٰهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ
١٣
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓا أَهْوَآءَهُم
١٤

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 13-14


Rozkosze Raju

15. Opis Raju obiecanego bogobojnym jest taki, że są w nim rzeki świeżej wody, rzeki mleka, którego smak nigdy się nie zmienia, rzeki wina, pysznego do picia, i rzeki czystego miodu. Tam będą (także) mieli wszelkiego rodzaju owoce i przebaczenie od swojego Pana. (Czy mogą być) jak ci, którzy pozostaną w Ogniu na zawsze, pozostawieni, by pić wrzącą wodę, która rozerwie ich wnętrzności?

مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَآ أَنْهَـٰرٌ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٍ وَأَنْهَـٰرٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُۥ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَـٰلِدٌ فِى ٱلنَّارِ وَسُقُوا مَآءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ
١٥

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 15-15


Cechy Obłudników 1) Szyderstwo

16. Są wśród nich tacy, którzy cię słuchają (O Proroku), lecz gdy odchodzą od ciebie, mówią (szyderczo) do tych (wierzących) obdarzonych wiedzą: „Co on właśnie powiedział?” To są ci, których serca Allah zapieczętował i którzy podążają tylko za swoimi pragnieniami. 17. A co do tych, którzy są (słusznie) prowadzeni, On pomnaża ich przewodnictwo i obdarza ich pobożnością. 18. Czy oni tylko czekają, aż Godzina zaskoczy ich? A przecież (niektóre z) jej znaków już nadeszły. Kiedy ona rzeczywiście ich dosięgnie, czyż nie będzie za późno na opamiętanie?

وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْعِلْمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًا ۚ أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَٱتَّبَعُوٓا أَهْوَآءَهُمْ
١٦
وَٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَءَاتَىٰهُمْ تَقْوَىٰهُمْ
١٧
فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً ۖ فَقَدْ جَآءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَآءَتْهُمْ ذِكْرَىٰهُمْ
١٨

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 16-18


Rada dla Proroka

19. Wiedz więc, że nie ma boga prócz Allaha. I proś o przebaczenie za swoje przewinienia i za wierzących mężczyzn i kobiety. Albowiem Allah zna wasze ruchy i miejsca spoczynku.

فَٱعْلَمْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسْتَغْفِرْ لِذَنۢبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَىٰكُمْ
١٩

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 19-19


Cechy Obłudników 2) Tchórzostwo

20. A wierzący mówią: „Gdyby tylko została objawiona sura (pozwalająca na samoobronę)!” Lecz kiedy zostaje objawiona wyraźna sura, w której wyraźnie wspomniana jest walka, widzisz tych, w których sercach jest choroba, wpatrujących się w ciebie jak ktoś w agonii śmierci. Byłoby dla nich lepiej 21. aby byli posłuszni i mówili słusznie. Wtedy, gdy walka została nakazana, z pewnością byłoby dla nich lepiej, gdyby byli wierni Allahowi. 22. A więc, jeśli wy (hipokryci) się odwrócicie, czyż nie szerzylibyście zgorszenia na ziemi i nie zerwalibyście waszych więzów pokrewieństwa? 23. To są ci, których Bóg przeklął, ogłuszając ich i oślepiając ich oczy. 24. Czyż oni nie zastanawiają się nad Koranem? Czy też na ich sercach są zamki?

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ ۖ فَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلْقِتَالُ ۙ رَأَيْتَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ ٱلْمَغْشِىِّ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِ ۖ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ
٢٠
طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا ٱللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ
٢١
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِى ٱلْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوٓا أَرْحَامَكُمْ
٢٢
أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰٓ أَبْصَـٰرَهُمْ
٢٣
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ
٢٤

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 20-24


Ostrzeżenie dla Obłudników

25. Zaprawdę, tych, którzy odstępują od wiary po tym, jak stało się dla nich jasne Prawe Kierownictwo, to szatan skusił, zwodząc ich płonnymi nadziejami. 26. To dlatego, że rzekli potajemnie tym, którzy nienawidzą tego, co objawił Allah: „Będziemy wam posłuszni w niektórych sprawach.” Lecz Allah doskonale wie, co oni skrywają. 27. Jakże więc będzie strasznie, kiedy aniołowie odbiorą im dusze, bijąc ich po twarzach i plecach! 28. Dzieje się tak dlatego, że oni idą za tym, co gniewa Allaha, i nienawidzą tego, co Mu się podoba; On więc unicestwił ich uczynki.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرْتَدُّوا عَلَىٰٓ أَدْبَـٰرِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَى ۙ ٱلشَّيْطَـٰنُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ
٢٥
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِى بَعْضِ ٱلْأَمْرِ ۖ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ
٢٦
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـٰرَهُمْ
٢٧
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُوا مَآ أَسْخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَٰنَهُۥ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ
٢٨

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 25-28


Kolejne Ostrzeżenie dla Obłudników

29. Czy ci, w których sercach jest choroba, sądzą, że Allah nie ujawni ich złośliwości? 30. Gdybyśmy zechcieli, z pewnością byśmy ci ich ukazali, i na pewno rozpoznałbyś ich po ich obliczu. Lecz z pewnością rozpoznasz ich po tonie ich mowy. A Allah doskonale zna wasze uczynki.

أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ ٱللَّهُ أَضْغَـٰنَهُمْ
٢٩
وَلَوْ نَشَآءُ لَأَرَيْنَـٰكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَـٰهُمْ ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِى لَحْنِ ٱلْقَوْلِ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَـٰلَكُمْ
٣٠

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 29-30


Mądrość próby

31. Na pewno was doświadczymy (wierzący), aż wykażemy tych spośród was, którzy (prawdziwie) walczą (na drodze Allaha) i pozostają niezłomni, oraz ujawnimy, jak się zachowujecie.

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ ٱلْمُجَـٰهِدِينَ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبْلُوَا أَخْبَارَكُمْ
٣١

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 31-31


Zapłata Niewierzących

32. Zaprawdę, ci, którzy nie wierzą, odwracają od Drogi Allaha i sprzeciwiają się Posłańcowi, po tym, jak jasne stało się dla nich przewodnictwo; oni w niczym nie zaszkodzą Allahowi, lecz On uczyni ich czyny daremnymi.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّوا ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا ٱللَّهَ شَيْـًٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَـٰلَهُمْ
٣٢

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 32-32


Rada dla Wierzących

33. O wy, którzy wierzycie! Słuchajcie Allaha i słuchajcie Posłańca, i nie czyńcie waszych czynów daremnymi. 34. Zaprawdę, ci, którzy nie wierzą i odwracają (innych) od Drogi Allaha, a potem umierają jako niewierni – Allah nigdy im nie przebaczy. 35. Nie słabnijcie więc ani nie wzywajcie do pokoju, bo wy będziecie mieli przewagę, a Allah jest z wami. I On nigdy nie pozwoli, by wasze czyny poszły na marne.

۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا أَطِيعُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوٓا أَعْمَـٰلَكُمْ
٣٣
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ
٣٤
فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوٓا إِلَى ٱلسَّلْمِ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَـٰلَكُمْ
٣٥

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 33-35


Próba wiary

36. Życie na tym świecie jest niczym innym jak tylko grą i rozrywką. Lecz jeśli wierzycie i jesteście bogobojni, On da wam waszą nagrodę i nie będzie od was żądał całego waszego majątku. 37. Gdyby On tak postąpił i wywierał na was presję, wy powstrzymalibyście się, a On ujawniłby waszą urazę. 38. Oto jesteście, zapraszani, byście wydawali na drodze Allaha. Lecz niektórzy z was skąpią. A ktokolwiek skąpi, czyni to tylko na swoją własną szkodę. Zaprawdę, Allah jest Samowystarczalny, podczas gdy wy jesteście potrzebujący (Jego). Jeśli (nadal) odwrócicie się, On zastąpi was innym ludem. I oni nie będą tacy jak wy.

إِنَّمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْـَٔلْكُمْ أَمْوَٰلَكُمْ
٣٦
إِن يَسْـَٔلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَـٰنَكُمْ
٣٧
هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ ٱلْغَنِىُّ وَأَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓا أَمْثَـٰلَكُم
٣٨

Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 36-38


Muḥammad () - Chapter 47 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation