This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Muḥammad (Surah 47)
مُحَمَّد (Maometto)
Introduction
Questa sura medinese, che prende il suo titolo dal nome del Profeta nel versetto 2, tratta dell'etichetta del combattimento sul campo di battaglia. Ai fedeli credenti sono promessi diversi tipi di fiumi e delizie nel Paradiso, mentre i miscredenti e gli ipocriti sono avvertiti di un'amara sorte. Per preservare la ricompensa delle loro buone azioni, i credenti sono esortati a sforzarsi nella Via di Allah e a donare per la Sua causa, culminando nel chiaro trionfo nella sura successiva. Nel Nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
Ricompensa dei Credenti e dei Miscredenti
1. Coloro che non credono e ostacolano la Via di Allah, Egli renderà vane le loro opere. 2. Quanto a coloro che credono, compiono il bene e credono in ciò che è stato rivelato a Muḥammad —che è la verità dal loro Signore— Egli li assolverà dai loro peccati e migliorerà la loro condizione. 3. Questo perché i miscredenti seguono la falsità, mentre i credenti seguono la verità dal loro Signore. Così Allah mostra agli uomini il loro vero stato (di fede).
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 1-3
Regole di Ingaggio
4. Quando incontrate i miscredenti (in battaglia), colpite i loro colli finché non li avrete completamente sottomessi, poi legateli saldamente. In seguito (liberateli) o per grazia o dietro riscatto, finché la guerra non avrà fine. Così sarà. Se Allah avesse voluto, Egli stesso avrebbe potuto infliggere loro la punizione. Ma Egli (fa questo solo per) mettere alla prova alcuni di voi per mezzo di altri. E coloro che sono martirizzati nella causa di Allah, Egli non renderà mai vane le loro opere. 5. Egli li guiderà (alla loro ricompensa), migliorerà la loro condizione, 6. e li ammetterà in Paradiso, avendolo fatto loro conoscere.
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 4-6
Avvertimento ai Negatori
7. O credenti! Se sostenete Allah, Egli vi aiuterà e renderà saldi i vostri passi. 8. Quanto ai miscredenti, che siano maledetti e che Egli renda vane le loro opere. 9. Ciò è perché essi detestano ciò che Allah ha rivelato, così Egli ha reso vane le loro opere. 10. Non hanno forse percorso la terra per vedere quale fu la sorte di coloro che li precedettero? Allah li annientò, e una sorte simile attende i miscredenti. 11. Ciò è perché Allah è il Protettore dei credenti, mentre i miscredenti non hanno alcun protettore.
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 7-11
La Destinazione Finale
12. In verità Allah farà entrare coloro che credono e operano il bene in Giardini sotto cui scorrono i fiumi. Quanto ai miscredenti, essi si dilettano e si nutrono come bestiame. Ma il Fuoco sarà la loro dimora.
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 12-12
Destino Malvagio
13. E quante generazioni abbiamo distrutto, di gran lunga superiori in potenza alla tua società — quella che ti ha scacciato — e non ci fu nessuno ad aiutarle! 14. Possono coloro che si basano su una chiara prova del loro Signore essere come coloro le cui cattive azioni sono rese loro seducenti e che seguono solo le loro passioni?
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 13-14
Delizie del Paradiso
15. La descrizione del Giardino promesso ai timorati è che in esso vi sono fiumi di acqua non stagnante, fiumi di latte il cui sapore non si altera mai, fiumi di vino delizioso per chi lo beve e fiumi di miele purissimo. Lì avranno ogni sorta di frutti e perdono dal loro Signore. Sono forse come coloro che rimarranno nel Fuoco per sempre, lasciati a bere acqua bollente che squarcerà le loro viscere?
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 15-15
Qualità degli Ipocriti 1) Derisione
16. Tra loro vi sono alcuni che ti ascoltano (O Profeta), ma quando si allontanano da te, dicono (con scherno) a coloro dotati di conoscenza: "Cosa ha appena detto?" Questi sono coloro i cui cuori Allah ha sigillato e che non seguono che le loro passioni. 17. Quanto a coloro che sono guidati, Egli li accresce in guida e li benedice con rettitudine. 18. Non aspettano forse che l'Ora li colga all'improvviso? Eppure alcuni dei suoi segni sono già giunti. Quando essa si abbatterà su di loro, non sarà forse troppo tardi per essere consapevoli?
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 16-18
Consiglio al Profeta
19. Sappi dunque che non c'è dio all'infuori di Allah. E chiedi perdono per la tua colpa e per (i peccati di) gli uomini e le donne credenti. Poiché Allah conosce i vostri movimenti e i vostri luoghi di riposo.
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 19-19
Qualità degli Ipocriti 2) Codardia
20. E i credenti dicono: «Se solo fosse rivelata una sura!» Eppure, quando viene rivelata una sura precisa, in cui viene menzionato il combattimento, vedi coloro nei cui cuori c'è una malattia che ti fissano come chi è in preda agli spasmi della morte. Sarebbe stato meglio per loro 21. obbedire e parlare rettamente. E poi, quando fu decretato il combattimento, sarebbe stato certamente meglio per loro se fossero stati sinceri con Allah. 22. E se vi allontanate, forse allora diffondereste la corruzione sulla terra e spezzereste i vostri legami di parentela! 23. Questi sono coloro che Allah ha maledetto, rendendoli sordi e accecando i loro occhi. 24. Non meditano dunque sul Corano? O ci sono serrature sui loro cuori?
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 20-24
Avvertimento agli Ipocriti
25. In verità, coloro che tornano indietro (all'incredulità) dopo che la guida è stata loro resa chiara, è Satana che li ha sedotti, illudendoli con vane speranze. 26. Ciò è perché dissero in segreto a coloro che odiano ciò che Allah ha rivelato: “Vi obbediremo in alcune questioni.” Ma Allah conosce appieno ciò che celano. 27. E come sarà allora, quando gli angeli prenderanno le loro anime, percuotendo i loro volti e le loro schiene! 28. Questo perché seguono ciò che dispiace ad Allah e odiano ciò che Gli è gradito, così Egli ha reso vane le loro opere.
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 25-28
Un altro Avvertimento agli Ipocriti
29. O forse coloro che hanno una malattia nei loro cuori pensano che Allah non svelerà la loro malizia? 30. Se avessimo voluto, te li avremmo potuti mostrare (o Profeta), e tu li avresti certamente riconosciuti dal loro aspetto. Ma li riconoscerai sicuramente dal tono della loro voce. E Allah è ben Consapevole di ciò che fate.
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 29-30
Saggezza Dietro la Prova
31. Vi metteremo certamente alla prova (o credenti) finché non distingueremo tra voi coloro che lottano (nella causa di Allah) e che sono perseveranti, e riveleremo come vi comportate.
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 31-31
Ricompensa dei Miscredenti
32. In verità, coloro che miscredono, ostacolano (gli altri) dalla Via di Allah e sfidano il Messaggero dopo che la guida è divenuta chiara per loro; essi non nuoceranno ad Allah minimamente, ma Egli renderà vane le loro opere.
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 32-32
Consiglio ai Credenti
33. O credenti! Obbedite ad Allah e obbedite al Messaggero, e non rendete vane le vostre opere. 34. In verità, coloro che miscredono e ostacolano (gli altri) dalla Via di Allah, e poi muoiono da miscredenti, Allah non li perdonerà mai. 35. Non vacillate dunque né implorate la pace, poiché avrete il sopravvento e Allah è con voi. Ed Egli non vanificherà mai le vostre opere.
Surah 47 - مُحَمَّد (Muḥammad) - Verses 33-35
Prova di Fede
36. Questa vita terrena non è altro che gioco e divertimento. Ma se siete fedeli e timorati (di Allah), Egli vi concederà la vostra (piena) ricompensa e non vi chiederà (di donare tutta) la vostra ricchezza. 37. Se Egli lo facesse e vi mettesse pressione, voi tratterreste ed Egli farebbe emergere il vostro risentimento. 38. Eccovi, siete invitati a donare (un poco) per la causa di Allah. Eppure alcuni di voi si trattengono. E chiunque lo faccia, è solo a suo proprio danno. Poiché Allah è il Bisognoso di Nulla, mentre voi siete bisognosi (di Lui). Se (ancora) vi allontanate, Egli vi sostituirà con un altro popolo. E non saranno come voi.