光
النُّور
النُّور
Surah An-Nûr for kids content

WORDS OF WISDOM
- •
アッラーは、人々が困っている人に施しを与えることをお好みになります。
これが、ザカートがイスラムの五行の一つである理由です。
ある人が85グラムの金に相当する価値のお金を持ち、そのお金が1ヒジュラ暦年(355日)貯蓄されていた場合、その人はザカートとして2.
5%を支払うべきです。
人々はまた、年間を通じていつでも支払われる任意の金額を含むサダカを施すことも奨励されています。
アラビア語で「ザカート」という言葉は、浄化し、増やすことを意味します。
イスラムは寄付に対して大きな報奨を約束しています。
- •
預言者(彼の上に平安あれ)は言いました:「施しを与えることで財産が減ることは決してない。
」【イマーム・ムスリム】
- •
預言者(彼の上に平安あれ)は言いました:「施しは、水が火を消すように罪を消し去る。
」【イマーム・アフマド】
- •
天使たちは、寄付する人々の富が増えるようアッラーに祈ります。
【イマーム・アル=ブハーリー、イマーム・ムスリム】


SIDE STORY
- •
これは、何年も前にアフガニスタンで実際に起こった話です。
あるレストランのオーナーは、いつものように夕方までにすべて売り切ることを期待して、夕食に大量の料理を作りました。
突然、激しい暴風雨が起こり、停電になりました。
オーナーは、その夜は誰もレストランに来ないだろうし、停電のため冷蔵庫にすべての食べ物を保存できないだろうとパニックになりました。
- •
それから間もなく、彼は暗闇の中で3つの人影が自分のレストランに向かってくるのを見ました。
最初は泥棒だと思いましたが、それは慈善を求めるために来た、2人の子供を連れた貧しい女性でした。
彼女は彼に、ここ数日間何も食べていないと話しました。
彼は彼らを気の毒に思い、レストランで最高の食事を提供し、いくらかのお金を与えました。
彼らが立ち去る前に、女性はアッラーに彼の商売を祝福するよう祈りました。
- •
彼らが去った後、オーナーはすべての食べ物を捨てたらどれくらいの損失が出るかを計算するために座りました。
突然、どこからともなく大きなバスが現れ、彼のレストランの前に止まりました。
40人以上の旅行者が彼から夕食を買うためにやって来ました。
彼らはすべての食べ物を平らげ、彼はガスコンロでさらに料理を作らなければなりませんでした。
その夜、彼はあの女性と子供たちに施した慈善のおかげで、他のどの夜よりもはるかに多くのお金を稼ぎました。

優しさを絶やさずに
22あなた方の中で、徳と富に恵まれた者たちは、親族、貧しい者たち、そしてアッラーの道のために移住した者たちへの施しを差し控えると誓ってはならない。
彼らは許し、寛容でありなさい。
あなた方はアッラーに赦されることを望まないのか?
そしてアッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。
وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ22
偽りの告発に対する罰
23貞淑で純潔な、信仰する女性たちを中傷する者たちは、現世と来世において呪われる。
そして彼らには恐ろしい懲罰があるであろう。
24その日、彼らの舌と手足が、彼らの行いの全てを証言するであろう。
25その日、アッラーは彼らに、彼らが値する報いを完全に与えるであろう。
そして彼らは、アッラーこそが至高の真理であることを悟るであろう。
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيم23
يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ24
يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ25
応分の報い
26悪しき女は悪しき男のためにあり、悪しき男は悪しき女のためにある。
清廉な女は清廉な男のためにあり、清廉な男は清廉な女のためにある。
これら清廉な者たちは、悪しき者たちが言うことから潔白である。
彼らには赦しと寛大な糧が与えられるだろう。
ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ26
私的な場所と公共の場所への入り方
27信仰する者たちよ、あなたがたは許可を求め、そこに住む人々に挨拶するまでは、他人の家に入ってはならない。
これはあなたがたにとって最善である。
おそらくあなたがたはそれを心に留めるであろう。
28もし家で誰もいないと分かったら、許可が与えられるまでは入ってはならない。
もし立ち去るように言われたならば、立ち去りなさい。
それはあなたがたにとってよりふさわしい。
アッラーはあなたがたの行うことを完全に知っておられる。
29あなたがたが用事を済ませるために公共の場所に入っても差し支えない。
アッラーはあなたがたが示すものと隠すものを知っておられる。
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ27
فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ28
لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ29
ムスリム男性への助言
30預言者よ、信者の男性たちに言いなさい。
彼らの目を伏せ、貞節を守るようにと。
それが彼らにとってより清らかである。
本当にアッラーは彼らの行うこと全てを熟知しておられる。
قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ30
ムスリム女性への助言
31そして、信仰する女性たちに告げよ。
彼女らは目を伏せ、貞節を守り、その「隠れた美しさ¹」を、通常現れるもの以外は、現してはならない。
そして、彼女らのヴェールで胸元を覆わせ、その「隠れた美しさ²」を、夫、父、夫の父、息子、義理の息子、兄弟、兄弟の息子、姉妹の息子、同胞の女性たち、彼女らの奴隷、欲情のない男性の使用人、あるいは女性の秘め事を理解するには幼すぎる子供たち以外には、現してはならない。
また、彼女らに、その隠れた美しさに注意を引くために、足を踏み鳴らさせてはならない。
信仰する者たちよ、皆でアッラーに悔い改めよ。
そうすれば、あなたがたは成功するであろう。
وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ31

BACKGROUND STORY
- •
アブドゥッラー・イブン・ウバイイ・イブン・サルールは、マディーナに住む偽信者であった。
彼は、金儲けのために、自分の女奴隷たちを不法な関係に強制していた。
その奴隷たちは預言者(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)に訴えたため、この邪悪な慣行を終わらせるために第33節が啓示された。
【イマーム・ムスリム】
保護者への助言
32あなた方の中の独身者を結婚させなさい。
また、あなた方の男女の奴隷のうち、信仰のある者たちをも結婚させなさい。
もし彼らが貧しくても、アッラーは御恵みによって彼らを豊かにされるでしょう。
アッラーは広大なる恵みと知識の御方であられる。
33結婚する余裕のない者は、アッラーが御恵みによって彼らを豊かにされるまで、貞節を守るべきである。
もしあなた方の奴隷の中に、解放を求める者がいれば、彼らに善を見出すならば、それを可能にしてやりなさい。
そして、アッラーがあなた方に与えられた富の一部を彼らに与えなさい。
あなた方の女奴隷が貞節を保ちたいと願っているのに、現世の利益のために、彼女らを不道徳な関係に強制してはならない。
もし誰かが彼女らを強制するならば、アッラーは強制された彼女らに対して、寛容にして慈悲深くあられるであろう。
34我々は既に、あなた方にはっきりとした啓示を下した。
そして、あなた方以前に過ぎ去った者たちの例を、¹⁰ また、アッラーを心に留める者たちへの訓戒を(下した)。
وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ32
وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ33
وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ34

信仰の光
35アッラーは天と地の光であられる。
その光は、壁の窪みの中にあるランプのようである。
ランプはクリスタルの中にある。
そのクリスタルは輝く星のようであり、東にも西にも偏らない、祝福されたオリーブの木の油によって灯されている。
その油は、火が触れなくてもほとんど輝くであろう。
光の上に光!
アッラーは御望みの者を御自身の光へと導かれる。
アッラーは人々に例えを示される。
そしてアッラーは全てのことを完全に御存知であられる。
36その光は、アッラーが高めるよう命じられ、御名が唱えられる礼拝の家々を通して輝く。
そこでは朝と夕に彼が讃えられる。
37売り買いによって気を散らされることなく、アッラーを念じ、礼拝(サラート)を行い、喜捨(ザカート)を払う人々によって。
彼らは、心と目が落ち着かなくなる日を恐れる。
38アッラーが彼らの最善の行いに応じて報いられ、御自身からの恩恵として彼らを増やしてくださることを望んで。
そしてアッラーは、御望みの者に限りなく与えられる。
ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ35
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ36
رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ37
لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَاب38
不信仰の闇
39不信者たちの行いは、砂漠の蜃気楼のようである。
喉の渇いた者はそれを水と見間違う。
だが、彼らがそれに近づいた時、何もないことに気づく。
その代わりに、彼らはそこでアッラーを見出すだろう。
アッラーは来世において彼らの清算をする準備ができており、アッラーは裁きが速い方である。
40あるいは彼らの行いは、底知れぬ海の闇の深みのようである。
その海は波また波に覆われ、その上には暗い雲が覆いかぶさっている。
闇の上にさらに闇が重なる!
もし手を伸ばしても、ほとんどそれを見ることができないだろう。
アッラーが光を与えない者には、光は決してないのだ!
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۢ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمَۡٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ39
أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ40
アッラーへの完全なる帰依
41あなたは気づかないのか、アッラーが天地の全ての者によって、滑空する鳥でさえも讃えられていることを。
彼らはそれぞれ、自らの礼拝と讃美の方法を自然に知っている。
アッラーは彼らの行うこと全てを完全に知っておられる。
42天地の王国はアッラーに属する。
そしてアッラーの許へと最終的な帰還がある。
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ41
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ42
雨の奇跡
43アッラーが雲を穏やかに動かし、それらを一つに集め、積み重ね、そこから雨が流れ出るのをあなたは見ないのか。
彼は空から雹を積んだ山のような雲を降らせ、彼が望む者にはそれを降らせ、彼が望む者からはそれを遠ざける。
稲妻の閃光は、ほとんど視力を奪うほどである。
44アッラーは昼と夜を巡らせる。
確かにそこには、知恵ある者たちへの教訓がある。
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ43
يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ44
創造の奇跡
45アッラーは、あらゆる生き物を水から創造された。
その中には腹ばいに這うものもあれば、二本の足で歩くものもあれば、四本の足で歩くものもある。
アッラーは御望みのものを創造なされる。
本当にアッラーは、すべてのことの上に全能であられる。
وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير45

BACKGROUND STORY
- •
ビシュルという名の偽信者がおり、一枚の土地を巡ってユダヤ人男性と争いがありました。
ユダヤ人は彼に「ムハンマド様(彼に平安あれ)のところへ行って、私たちを裁いてもらいましょう」と言いました。
しかしビシュルは拒否し、「他の誰かのところへ行くべきだ。
なぜなら預言者様(彼に平安あれ)は私たちを公平に裁かないだろうから」と言い張りました。
そこで、この不誠実な態度を批判するために47節から50節が啓示されました。
{イマーム・アット=タバリー & イマーム・アル=クルタビー}

WORDS OF WISDOM
- •
多くのマディーナ啓示の章と同様に、この章は偽信者たちの邪悪な態度と行為について語っています。
学者たちは偽信には2種類あると言います。
一つは信仰上の偽信で、これは人がムスリムであると装いながらも、心の中では不信者である場合を指します。
クルアーンは、これらの人々は地獄の最下層に落ち、永遠にそこに留まるであろうと述べています(4:145)。
- •
第二のタイプは行為上の偽信で、これは人が実際にムスリムであるにもかかわらず、いくつかの邪悪な行いをする場合を指します。
例えば、預言者(彼に平安あれ)は、偽信者には4つの特徴があると言いました。
1) 話すときには嘘をつく、2) 約束をするときにはそれを破る、3) 信頼されたときにはその信頼を裏切る、4) 争うときには邪悪に振る舞う。
{イマーム・アル=ブハーリーとイマーム・ムスリム} このグループに関しては、アッラーが彼らを赦すか罰するかはアッラーの御心次第です。
もし彼らが地獄に落ちたとしても、彼らはその罪のために罰せられますが、最終的には楽園(ジャンナ)に行くでしょう。
いかなるムスリムも永遠に地獄に留まることはありません。

偽善者たちと審判
46我々は既に明白な啓示を下した。
しかし、アッラーは御心にかなう者のみを正しい道へと導かれる。
47偽信者たちは言う。
「我々はアッラーと使徒を信じ、従います。
」しかし、その後すぐに彼らの一団は背を向ける。
彼らは真の信者ではないのだ。
48そして、彼らの間で裁きを下すためにアッラーと使徒に召喚されるとすぐに、彼らの一団は現れることを拒む。
49しかし、もし裁きが彼らに有利になるならば、彼らは素早く、完全に服従して彼の元へやって来る。
50彼らの心には病があるのか?
それとも彼らは疑っているのか?
あるいは、アッラーと使徒が彼らに不公正な裁きを下すことを恐れているのか?
いや、実際には彼らこそが本当に悪を行っている者たちなのだ。
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيم46
وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ47
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ48
وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ49
أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ50
信じる者たちと審判
51真の信者たちが、アッラーとその使徒に招かれ、彼らの間で裁きが下される時、彼らの唯一の応えは「私たちは聞き、そして従います」と言うことである。
彼らは真に成功する者たちである。
52アッラーとその使徒に従い、アッラーを畏れ、彼を心に留める者は誰でも、彼らは真に成功者となるであろう。
إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ51
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ52
偽善者の甘言
53彼らは、もしあなたが(預言者よ)彼らに命じるならば、必ず(アッラーの道のために)進軍するだろうと、アッラーにかけて非常に強く誓う。
言え、「誓う必要はない。
あなたがたの服従はよく知られている!
」確かにアッラーは、あなたがたの行うことを全て知っておられる。
54言え、「アッラーに従い、使徒に従え。
だが、もしあなたがたが背を向けるならば、彼(使徒)は自分の務め¹⁴にのみ責任を負い、あなたがたはあなたがたの務め¹⁵に責任を負う。
もしあなたがたが彼に従うならば、正しく導かれるであろう。
使徒の務めは、ただ明確に(メッセージを)伝えることだけである。
」
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ53
قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ54

BACKGROUND STORY
- •
イスラム共同体は、常にマディーナの内外の様々な敵からの脅威に晒されていました。
預言者の教友の中には、このまま恐怖の中で生き続けるのかと尋ねる者もいました。
預言者(ﷺ)は彼らに、間もなく平和に暮らし、世界の広大な地域を支配するようになるだろうと告げました。
数年後には、アラビア全土が預言者(ﷺ)の権威下に置かれました。
- •
彼の死後間もなく、少数のムスリム軍が世界の二大超大国(ローマ帝国とペルシャ帝国)を同時に打ち破りました。
ムスリムの支配は、アジア、アフリカ、ヨーロッパの広大な地域に及びました。
東は中国から西は大西洋に至るまで、北アフリカ全域、そしてトルコやスペインのようなヨーロッパの一部を含んでいました。
{イマーム・イブン・カスィール}

アッラーの信仰者への約束
55アッラーは、あなたがたの中で信仰し善行を行う者たちに、彼ら以前の「忠実な者たち」にしたように、必ず大地を継がせること、彼らのために彼が選ばれた信仰を確立すること、そして彼らが私を崇拝し、私に何ものも並び立てない限り、彼らの恐怖を安全に変えることを約束された。
しかし、この約束の後で不信仰となる者は誰でも、彼らは真に背徳者となるであろう。
56また、サラートを励行し、ザカートを納め、使徒に従いなさい。
そうすれば、あなたがたは慈悲を与えられるであろう。
57預言者よ、不信仰者たちが大地において(アッラーの)手から逃れられると思ってはならない。
業火こそが彼らの住まいとなるであろう。
なんと忌まわしい終着点であろうか!
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ55
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ56
لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ57
日本語の学習案内
日本語 学習 案内:この 子ども 向け ページ は 日本語 で クルアーン の 章、節、意味、朗読、家庭 学習 を つなげます。
アラビア語 の 章名 が 表示 されても、説明 と 復習 の 流れ は 日本語 の 子ども と 保護者 の ため に 書かれています。
Part 2 study note
This is part 2 of the children's lesson for Surah An-Nûr.
It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.
If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.
How to study Surah An-Nûr with children
この子ども向けレッスンでは、短い説明を読み、アラビア語の節を見て、必要に応じて朗読を聞きながら学習できます。
保護者は一つのセクションごとに内容を確認し、子どもが主な意味を言えるか見守れます。
短い章でも、絵や説明だけで終わらせず、関連する全文の章、朗読、次の子ども向けレッスンへ進むと復習しやすくなります。
毎日の学習では少しずつ読むことが大切です。
日本語の学習ページとして、コーラン、章、節、子ども向け説明、朗読、家庭学習を日本語でつなげます。
アラビア語本文と日本語の説明を交互に読むと、子どもが内容を理解しやすくなります。