빛
النُّور
النُّور
Surah An-Nûr for kids content

WORDS OF WISDOM
- •
알라께서는 사람들이 궁핍한 자들에게 베푸는 것을 사랑하십니다.
이것이 바로 자카트가 이슬람의 다섯 기둥 중 하나인 이유입니다.
어떤 사람이 85그램의 금 가치에 해당하는 돈을 소유하고 그 돈이 한 회귀년(355일) 동안 저축되어 있다면, 자카트로 2.
5%를 지불해야 합니다.
사람들은 또한 사다카를 베풀도록 권장되는데, 이는 연중 언제든지 지불되는 모든 금액을 포함합니다.
아랍어로 '자카트'라는 단어는 정화하고 증가시킨다는 의미입니다.
이슬람은 기부에 대해 큰 보상을 약속합니다.
- •
예언자 무함마드(그분께 알라의 평화와 축복이 있기를)께서 말씀하셨습니다: "자선을 베푼다고 해서 재물이 결코 줄어들지 않습니다.
" {이맘 무슬림}
- •
예언자 무함마드(그분께 알라의 평화와 축복이 있기를)께서 말씀하셨습니다: "자선은 물이 불을 끄듯이 죄를 소멸시킵니다.
" {이맘 아흐마드}
- •
천사들은 알라께 기부하는 자들의 재산을 늘려달라고 기도합니다.
{이맘 알-부카리 & 이맘 무슬림}


SIDE STORY
- •
이것은 여러 해 전 아프가니스탄에서 실제로 일어났던 이야기입니다.
한 식당 주인이 평소처럼 저녁에 모든 음식을 팔기를 바라며 저녁 식사를 위해 많은 양의 음식을 요리했습니다.
갑자기 거센 폭풍우가 몰아쳐 정전이 되었습니다.
주인은 그날 밤 아무도 식당에 오지 않을 것이고, 전기가 끊겨 냉장고에 모든 음식을 보관할 수 없게 되자 당황했습니다.
- •
얼마 지나지 않아 그는 어둠 속에서 세 명의 형체가 자신의 식당으로 다가오는 것을 보았습니다.
처음에는 도둑이라고 생각했지만, 자선을 구하러 온 가난한 여인과 그녀의 두 아이들이었습니다.
그녀는 지난 며칠 동안 아무것도 먹지 못했다고 말했습니다.
그는 그들을 불쌍히 여겨 식당에서 가장 좋은 음식을 대접하고 약간의 돈을 주었습니다.
그들이 떠나기 전, 여인은 알라께 그의 사업을 축복해 달라고 기도했습니다.
- •
그들이 떠난 후, 주인은 모든 음식을 버리면 얼마나 손해를 볼지 계산하기 위해 앉았습니다.
갑자기 큰 버스 한 대가 어디선가 나타나 그의 식당 앞에 멈춰 섰습니다.
40명이 넘는 여행객들이 그에게서 저녁 식사를 사러 왔습니다.
그들은 모든 음식을 먹었고, 그는 심지어 가스레인지로 그들을 위해 더 많은 음식을 요리해야 했습니다.
그날 밤, 그는 그 여인과 아이들에게 베푼 자선 덕분에 다른 어떤 밤보다 훨씬 더 많은 돈을 벌었습니다.

너의 친절을 멈추지 마세요.
22너희 중 은혜와 부유함을 받은 자들은 친척과 궁핍한 자와 알라의 길에서 이주한 자들에게 베풀던 것을 중단하겠다고 맹세하지 말라.
그들이 용서하고 관용을 베풀지니라.
너희는 알라께서 너희를 용서하시기를 바라지 아니하느냐?
실로 알라께서는 관용하시고 자비로우시니라.
وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ22
무고에 대한 처벌
23실로 정숙하고 순결하며 믿는 여성들을 비난하는 자들은 현세와 내세에서 저주받을 것이며, 그들은 끔찍한 응벌을 받을 것이다.
24그날 그들의 혀와 손과 발이 그들이 행한 모든 것을 증언할 것이다.
25그날 알라께서는 그들이 마땅히 받아야 할 것을 온전히 갚아주실 것이며, 그들은 알라께서 지고한 진리이심을 깨달을 것이다.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيم23
يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ24
يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ25
행한 대로
26악한 여성은 악한 남성에게, 악한 남성은 악한 여성에게 정해져 있으며.
선량한 여성은 선량한 남성에게, 선량한 남성은 선량한 여성에게 정해져 있다.
그 선량한 신앙인들은 악한 자들이 말하는 바에 대해 결백하다.
그들에게는 용서와 풍성한 양식이 있을 것이다.
ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ26
사적인 곳과 공적인 곳에 들어가기
27믿는 자들이여!
너희가 허락을 구하고 그곳에 사는 사람들에게 인사를 할 때까지는 다른 사람들의 집에 들어가지 말라.
이것이 너희에게 가장 좋은 것이니, 너희가 그것을 명심할지어다.
28만일 너희가 그곳에서 아무도 찾지 못한다면, 허락을 받을 때까지는 들어가지 말라.
그리고 만일 너희에게 돌아가라고 요청받는다면, 돌아가라.
그것이 너희에게 더 합당한 것이니라.
그리고 알라께서는 너희가 행하는 모든 것을 완벽히 아시느니라.
29너희의 용무를 위해 공공장소에 들어가는 것은 아무런 잘못이 없느니라.
그리고 알라께서는 너희가 드러내는 것과 너희가 숨기는 것을 아시느니라.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ27
فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ28
لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ29
무슬림 남성들을 위한 권고
30오 예언자여, 믿는 남자들에게 그들의 시선을 낮추고 그들의 순결을 지키라고 말하라.
그것이 그들에게 더 합당한 것이다.
실로 알라께서는 그들이 행하는 모든 것을 온전히 아시느니라.
قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ30
무슬림 여성들을 위한 조언
31믿는 여성들에게 말하라, 그들의 시선을 낮추고 그들의 순결을 지키며, 일반적으로 드러나는 것 외에는 그들의 숨겨진 아름다움¹을 드러내지 않도록 하라.
그리고 그들의 너울로 가슴을 가리게 하고, 그들의 숨겨진 아름다움²을 드러내지 않도록 하라, 그들의 남편, 그들의 아버지, 그들의 시아버지, 그들의 아들, 그들의 의붓아들, 그들의 형제, 그들의 형제들의 아들 또는
자매들의 아들, 그들의 여성들, 그들의 노예들, 성적 욕망이 없는 그들의 남자 하인들, 또는 여성의 은밀한 부분을 알지 못하는 어린아이들 외에는.
그들의 숨겨진 아름다움에 주의를 끌기 위해 발을 구르지 않도록 하라.
믿는 자들이여, 모두 함께 알라께 회개하라, 그리하면 너희가 성공하리라.
وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ31

BACKGROUND STORY
- •
압둘라 이븐 우바이 이븐 살룰은 마디나에 살았던 위선자였습니다.
그는 돈을 벌기 위해 자신의 여성 노예들을 불법적인 관계로 강요하곤 했습니다.
그 노예들이 예언자님(ﷺ)께 불평했고, 이에 이 사악한 관행을 끝내기 위해 33절이 계시되었습니다.
{이맘 무슬림}
보호자를 위한 가르침
32너희 가운데 독신자들을 결혼시키고, 너희의 남녀 종들 중 믿음이 있는 자들도 결혼시켜라.
그들이 가난할지라도, 하나님께서는 그들을 당신의 은혜로 풍요롭게 하실 것이다.
하나님은 은혜와 지식이 충만하시다.
33결혼할 여유가 없는 자들은 하나님께서 그들을 당신의 은혜로 풍요롭게 하실 때까지 욕망을 억제해야 한다.
너희의 종들 중 누구라도 스스로 자유를 얻고자 한다면, 너희가 그들에게서 선함을 발견할 경우 그들이 그렇게 할 수 있도록 해 주어라.
그리고 하나님께서 너희에게 주신 재물 중 일부를 그들에게 주어라.
너희의 여종들이 정숙하게 살기를 원하는데도, 너희가 현세의 이득을 위해 그들을 불법적인 관계로 강요하지 말라.
만약 누군가 그들을 강요한다면, 강요당한 그들에게 하나님께서는 관용과 자비를 베푸실 것이다.
34우리는 이미 너희에게 분명한 계시들과, 너희 이전에 지나간 자들의 사례들, 그리고 하나님을 염두에 두는 자들을 위한 교훈을 내려보냈다.
وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ32
وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ33
وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ34

신앙의 광명
35알라께서는 하늘과 땅의 빛이시니, 그분의 빛은 마치 등불이 있는 감실과 같도다.
그 등불은 수정 안에 있고, 그 수정은 빛나는 별과 같으니, 동쪽에도 서쪽에도 치우치지 않은 축복받은 올리브 나무의 기름으로 불을 밝히도다.
그 기름은 불이 닿지 않아도 거의 빛을 낼 지경이로다.
빛 위에 빛이로다!
알라께서는 그분께서 원하시는 자를 그분의 빛으로 인도하시며, 알라께서는 인류를 위해 비유를 드시나니, 알라께서는 모든 것에 대해 완벽한 지식을 가지고 계시도다.
36그 빛은 알라께서 세우라 명하신 예배의 집들을 통해 빛나며, 그곳에서 그분의 이름이 언급되도다.
그분께서는 그곳에서 아침저녁으로 찬양받으시도다.
37사고파는 일에 방해받지 않고 알라를 기억하며, 살라를 드리고, 자카트를 내는 사람들에 의해서.
그들은 마음과 눈이 불안해질 그 날을 두려워하나니,
38알라께서 그들의 가장 훌륭한 행위에 따라 보상하시고, 그분으로부터의 은혜로 그들을 더해주시기를 바라면서.
알라께서는 그분께서 원하시는 자에게 한없이 베푸시도다.
ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ35
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ36
رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ37
لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَاب38
불신앙의 암흑
39불신자들의 행위는 사막의 신기루와 같으니, 목마른 자가 그것을 물로 착각하도다.
그러나 그들이 가까이 다가갔을 때, 아무것도 아님을 알게 되리라.
대신 그들은 그곳에서 알라를 만나 그들의 계산을 정산하시리니, 알라께서는 심판에 신속하시도다.
40혹은 그들의 행위는 바닥 없는 심해의 어둠과 같으니, 파도 위에 파도가 덮고 그 위에는 먹구름이 드리워져 있도다.
겹겹의 어둠이로다!
만일 그가 손을 내밀어도 거의 볼 수 없으리라.
알라께서 빛을 주지 않으시면 그에게는 빛이 없으리라!
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۢ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمَۡٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ39
أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ40
알라께 온전한 순종
41그대는 알지 못하는가, 하늘과 땅의 모든 것, 심지어 날개를 펼친 새들까지도 알라를 찬미함을?
그들 각자는 그들 각자의 예배와 찬미의 방식을 자연히 아노라.
알라께서는 그들이 행하는 모든 것을 온전히 아시노라.
42천지의 주권은 알라의 것이라.
그리고 모든 것은 알라께로 돌아가노라.
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ41
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ42
비의 기적
43너희는 알라께서 구름을 부드럽게 몰아 함께 모으시고, 그것들을 쌓아 올리시어 그 사이에서 비가 쏟아져 나오는 것을 보지 못하느냐?
그분은 하늘로부터 우박으로 가득 찬 산과 같은 구름을 내려보내시어, 그분이 원하시는 자에게 그것을 쏟아 부으시고 그분이 원치 않으시는 자에게는 그것을 거두시나니.
번개의 섬광은 거의 시력을 앗아갈 정도라.
44알라께서 밤과 낮을 교차시키시나니.
실로 그 안에는 현명한 자들을 위한 교훈이 있노라.
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ43
يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ44
창조의 기적
45그리고 알라께서는 모든 생물을 물로부터 창조하셨으니: 그들 중에는 배로 기어 다니는 자도 있고, 두 발로 걷는 자도 있으며, 네 발로 걷는 자도 있노라.
알라께서는 그분께서 원하시는 것을 창조하시니라.
실로 알라께서는 모든 것에 전능하시니라.
وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير45

BACKGROUND STORY
- •
비슈르라는 위선자가 유대인 한 명과 땅 문제로 분쟁이 있었다.
그 유대인은 비슈르에게 "우리 사이를 판결해 주실 무함마드(평화가 깃들기를)께 가자"고 말했다.
그러나 비슈르는 거절하며 "우리는 다른 사람에게 가야 한다.
예언자(평화가 깃들기를)께서는 우리 사이를 공정하게 판결하지 않으실 것이다"라고 주장했다.
그리하여 이러한 불성실한 태도를 비판하기 위해 47절부터 50절까지가 계시되었다.
{이맘 앗-타바리 & 이맘 알-꾸르투비}

WORDS OF WISDOM
- •
많은 마다니 수라들처럼, 이 수라는 위선자들의 사악한 태도와 행위에 대해 이야기합니다.
학자들은 위선에는 두 가지 유형이 있다고 말합니다.
첫째는 믿음의 위선으로, 어떤 사람이 무슬림인 척하지만 마음속으로는 불신자라는 것을 의미합니다.
꾸란은 이러한 사람들이 지옥의 가장 깊은 곳에 있을 것이며 그곳에 영원히 머무를 것이라고 말합니다 (4:145).
- •
두 번째 유형은 행위의 위선으로, 어떤 사람이 실제로 무슬림이지만 사악한 행동을 하는 것을 의미합니다.
예를 들어, 예언자 (ﷺ)께서는 위선자들에게는 네 가지 특징이 있다고 말씀하셨습니다: 1) 그들이 말할 때 거짓말을 하고, 2) 그들이 약속을 할 때 그것을 어기며, 3) 그들이 무언가를 위탁받았을 때
그 신뢰를 배신하고, 4) 그들이 의견이 다를 때 사악하게 행동한다.
{이맘 알-부카리 & 이맘 무슬림} 이 집단에 대해서는 알라께서 그들을 용서하시거나 벌하실지는 알라께 달려 있습니다.
만약 그들이 지옥에 가게 된다면, 그들은 자신들의 죄에 대해 벌을 받겠지만 결국에는 천국(잔나)으로 갈 것입니다.
어떤 무슬림도 지옥에 영원히 머무르지 않을 것입니다.

위선자들과 심판
46우리는 이미 분명한 계시들을 내려보냈노라.
그러나 오직 알라만이 그분께서 원하시는 자를 바른 길로 인도하시느니라.
47그 위선자들이 말하길, "우리는 알라와 사도를 믿으며, 우리는 순종하나이다.
" 그러고 나서 그들 중 한 무리가 곧바로 등을 돌리느니라.
이들은 진정한 믿는 자들이 아니니라.
48그들이 알라와 그분의 사도에게 불려져 그분께서 그들 사이를 심판하시도록 하려 할 때, 그들 중 한 무리가 나타나기를 거부하느니라.
49그러나 만일 심판이 그들에게 유리하게 될 것이라면, 그들은 온전히 순종하며 그에게 재빨리 오느니라.
50그들의 마음에 병이 있는가?
아니면 그들이 의심하는가?
아니면 그들이 알라와 그분의 사도께서 그들에게 불의할까 두려워하는가?
사실, 그들이야말로 진정으로 잘못을 저지르는 자들이니라.
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيم46
وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ47
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ48
وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ49
أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ50
신자들과 심판
51참된 신자들은 그들 사이를 심판하시도록 알라와 그분의 사도께 부름을 받을 때, "저희는 듣고 순종합니다"라고 말하는 것 외에는 다른 대답이 없습니다.
그들은 참으로 성공할 것입니다.
52알라와 그분의 사도께 순종하고 알라를 경외하며 그분을 명심하는 자들은 참으로 승리자들이 될 것입니다.
إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ51
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ52
위선자들의 감언이설
53그들은 알라를 두고 굳게 맹세하나니, 만약 당신(예언자여)이 그들에게 명령한다면 그들은 반드시 (알라의 길에서) 나아갈 것이라고.
말하라, "너희는 맹세할 필요가 없다.
너희의 복종은 이미 알려져 있다!
" 진실로 알라께서는 너희가 행하는 모든 것을 온전히 아신다.
54말하라, "알라께 복종하고 메신저에게 복종하라.
그러나 너희가 등을 돌린다면, 그는 오직 그의 의무에 대한 책임이 있고 너희는 너희의 의무에 대한 책임이 있다.
그리고 만약 너희가 그에게 복종한다면, 너희는 올바른 길로 인도될 것이다.
메신저의 임무는 오직 (메시지를) 명확히 전달하는 것뿐이다.
"
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ53
قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ54

BACKGROUND STORY
- •
무슬림 공동체는 항상 마디나 안팎의 여러 적들로부터 위협을 받았습니다.
예언자(ﷺ)의 일부 동료들은 그에게 계속 두려움 속에서 살아야 하는지 여쭈었습니다.
예언자(ﷺ)께서는 그들에게 곧 평화롭게 살게 될 것이며 세계의 광대한 지역을 장악하게 될 것이라고 말씀하셨습니다.
몇 년 안에 아라비아 전체가 예언자(ﷺ)의 권위 아래 놓였습니다.
- •
그분께서 돌아가신 지 얼마 되지 않아, 소수의 무슬림 군대는 세계의 두 초강대국(로마 제국과 페르시아 제국)을 동시에 물리칠 수 있었습니다.
무슬림의 통치는 동쪽으로는 중국에서 서쪽으로는 대서양에 이르기까지 아시아, 아프리카, 유럽의 광대한 지역으로 퍼져나갔으며, 북아프리카 전체와 터키, 스페인과 같은 유럽의 일부 지역을 포함했습니다.
{이맘 이븐 카티르}

알라의 신실한 자들을 위한 약속
55알라께서 너희 중 믿고 선을 행하는 자들에게 약속하셨으니, 그분께서 그들 이전의 '신실한' 자들에게 그러하셨듯이, 그들에게 이 땅의 통치권을 확실히 주실 것이며; 그분께서 그들을 위해 택하신 그들의 신앙을 그들을
위해 굳건히 세워주실 것이며; 그들의 두려움을 안전으로 바꾸어 주실 것이니 - 그들이 나를 경배하고, 아무것도 나와 동등하게 두지 않는 한에서이다.
그러나 이 약속 이후에 불신하는 자들은 진정으로 부패한 자들이 될 것이다.
56또한, 살라를 행하고, 자카트를 내며, 메신저(사도)에게 순종하라, 그리하면 너희는 자비를 입을 것이다.
57오 예언자여, 불신자들이 이 땅에서 알라를 피할 수 있다고 생각하지 말라.
불이 그들의 거처가 될 것이다.
참으로 사악한 종착지이다!
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ55
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ56
لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ57
Part 2 study note
This is part 2 of the children's lesson for Surah An-Nûr.
It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.
If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.
How to study Surah An-Nûr with children
이 어린이 꾸란 수업은 짧은 설명을 읽고, 아랍어 구절을 확인하고, 필요한 경우 낭송을 들으며 배울 수 있도록 구성되어 있습니다.
부모는 한 섹션씩 살펴보고 아이가 핵심 뜻을 말할 수 있는지 확인할 수 있습니다.
짧은 수라도 그림과 설명에서 끝내지 말고, 전체 수라 읽기, 낭송 듣기, 다음 어린이 수업으로 이어 가면 복습하기 쉽습니다.
매일 조금씩 읽고 듣는 흐름을 만드는 데 도움이 됩니다.
한국어 어린이 학습 페이지로서 꾸란, 수라, 절, 쉬운 설명, 낭송, 가정 학습을 한국어 문맥으로 연결합니다.
아랍어 본문과 한국어 설명을 함께 읽으면 아이가 의미를 더 분명하게 기억할 수 있습니다.