光
النُّور
النُّور
Surah An-Nûr for kids content

LEARNING POINTS
- •
このスーラは、信者たちに互いの接し方を教えています。
- •
結婚外での恋愛関係はハラームです。
- •
人々について虚偽の告発や誤った情報を広めるべきではありません。
- •
聞いたこと全てを信じるべきではありません。
- •
イスラム教徒の男性と女性は、慎み深くあるよう命じられています。
- •
他人の家に入る前には、許可を求めるべきです。
- •
アッラーは、ご自身の信仰深いしもべたちを支えることを約束されます。
- •
信仰する者たちはアッラーの光に導かれ、一方、悪しき者たちは闇の中に迷い込みます。
- •
アッラーは全知全能であられます。
- •
天地万物はアッラーを讃えます。
- •
偽信者は預言者に背いたことで批判されています。
- •
ムスリムは常に預言者を尊敬し、敬うべきです。

はじめに
1これは我々が下し、義務を定めた章(スーラ)である。
そしてその中に、あなた方が心に留めるよう、明白な印(アーヤート)を啓示した。
سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ1
禁じられた恋愛関係への処罰
2不法な関係の罪を犯した未婚の女性または男性には、それぞれ百回の鞭打ちを与えなさい。
もしあなたがたが真にアッラーと最後の日を信じるならば、アッラーの法を執行する際に、彼らに対して情けをかけてはならない。
そして、信者の一団が彼らの懲罰に立ち会うようにしなさい。
ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ2

BACKGROUND STORY
- •
教友の一人であるマルサド・イブン・アビ・マルサド(彼にアッラーの慈悲あれ)は、彼がイスラームに改宗する前、不道徳なメッカの偶像崇拝者の女性と知り合いでした。
後に、マルサド(彼にアッラーの慈悲あれ)がイスラームを受け入れた際、彼は預言者(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)に、その女性と結婚できるかどうか尋ねました。
その時、第3節が啓示され、マルサド(彼にアッラーの慈悲あれ)にその偶像崇拝者の女性と結婚すべきではないと告げました。
『イマーム・アッ=ティルミズィー』
- •
イスラームが人々に悔悟の門を開いていることは、注目すべき重要な点です。
過去に罪を犯し、その後生き方を変えた人々は、彼らが誠実である限り、アッラーとムスリム共同体の残りの人々によって受け入れられるでしょう。
同じものには同じものを
3姦夫は姦婦か多神教徒の女としか結婚しない。
そして姦婦は姦夫か多神教徒の男としか結婚しない。
だが、信者たちにはこれらは禁じられている。
ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ3
根拠のない告発
4貞淑な女性に不義をなすりつけながら、四人の証人を連れてこない者たちについては、彼ら一人一人に八十回の鞭打ちを与えよ。
そして、彼らを証人として決して受け入れてはならない。
なぜなら、彼らは真に背徳者であるからだ。
5その後悔い改めて行いを改める者たちについては、誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ4
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ5
妻を告発する男性たち
6妻を告発し、自分たち以外に証人がいない者たちについては、告発者はアッラーにかけて四度、自分が真実を述べていることを誓わなければならない。
7そして五度目には、もし彼が嘘をついているならば、アッラーの呪いが彼に下ることを誓う。
8彼女から罰が免除されるためには、彼女はアッラーにかけて四度、彼が嘘をついていることを誓わなければならない。
9そして五度目には、もし彼が真実を述べているならば、アッラーの怒りが彼女に下ることを誓う。
10もしアッラーのあなた方に対する恩恵と慈悲がなかったならば、あなた方は苦しんだであろう。
しかしアッラーは常に悔い改めを受け入れ、英知に満ちている。
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۢ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ6
وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ7
وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۢ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ8
وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ9
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ10

BACKGROUND STORY
- •
ウフドの戦いでムスリムが敗北した後、一部の部族はマディーナのムスリム共同体が弱体化したと考えました。
これらの部族は都市への攻撃を準備し始めました。
預言者(ﷺ)は、これらの部族がマディーナに到達するのを阻止するために遠征を率いる必要がありました。
その遠征の一つで、彼の妻であるアーイシャ(R.
A.
)が同行しました。
当時、女性は通常、ラクダの背に乗せた小さなテントのような構造物の中で旅をしていました。
道中の短い休憩の後、キャラバンはアーイシャ(R.
A.
)が中にいないことを知らずに宿営地を出発しました。
彼女は失くしたネックレスを探しに行っていました。
彼女が戻ってきた時には皆いなくなっており、彼女は一人でそこで待たなければなりませんでした。
その後すぐに、サフワーン(R.
A.
)という名の教友がやって来て、彼女が置き去りにされたことに気づき、キャラバンまで彼女を護送しました。
- •
間もなく、偽信者たちはアーイシャ(R.
A.
)とサフワーン(R.
A.
)に関する虚偽の噂を広め始めました。
一部のムスリムを含む多くの人々が、この偽のニュースを街中に広めました。
アーイシャ(R.
A.
)はこれらの主張を強く否定し、アッラーに自身の潔白を証明してくれるよう祈りました。
これは預言者(ﷺ)とムスリム共同体にとって非常に困難な時期でした。
- •
ついに、一ヶ月後、アッラーは彼女の潔白を宣言するために、第11節から第26節を啓示されました。
これらの節はまた、信者たちがこれらの嘘にどのように反応すべきであったかについても指示しました。
噂を始め、広めた者たちには恐ろしい懲罰が警告されました。
{イマーム・ブハーリーとイマーム・ムスリム}


預言者の妻を中傷した人々
11確かに、その中傷をでっち上げた者たちは、あなた方の中の一団です。
これをあなた方にとって悪いことだと考えてはなりません。
むしろ、それはあなた方にとって良いことです。
彼らは、それぞれの罪の分に応じて罰せられるでしょう。
そして、その首謀者については、恐ろしい罰を受けるでしょう。
إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيم11

BACKGROUND STORY
- •
アーイシャ(アッラーがお喜びになりますように)が不当に告発され、噂が広まり始めた時、教友の一人であるアブー・アイユーブ・アル=アンサーリー(アッラーがお喜びになりますように)は、妻とその状況について話し合いました。
彼は尋ねました。
「預言者の妻について人々が何を言っているか、聞いているだろう?
」彼女は答えました。
「それは全て嘘です。
」すると彼は言いました。
「もしあなたがアーイシャ(アッラーがお喜びになりますように)だったら、そのようなことをするだろうか?
」彼女は言いました。
「ありえません!
」彼はコメントしました。
「アッラーにかけて!
アーイシャ(アッラーがお喜びになりますように)はあなたよりも優れており、彼女がそのようなことをするのはさらにありえないことです。
」すると彼女は彼に言いました。
「もしあなたがサフワーン(アッラーがお喜びになりますように)だったら、そのようなことをするだろうか?
」彼は答えました。
「ありえません!
」彼女はコメントしました。
「アッラーにかけて!
サフワーン(アッラーがお喜びになりますように)はあなたよりも優れており、彼がそのようなことをするのはさらにありえないことです。
」
- •
多くの学者によれば、第12節は、信者たちがアブー・アイユーブ(アッラーがお喜びになりますように)と彼の妻のように反応すべきであったことを教えるために下されたとされています。
(イマーム・イブン・カスィール、イマーム・アル=クルトゥビー)

SIDE STORY
- •
ある男性が金曜礼拝(ジュムア)の後、イマームのところへやって来て、共同体の別のメンバーについて聞いたことを伝えようとしました。
イマームは彼に言いました。
「何かを言う前に、トリプルフィルターテストをやってみましょう!
」男性はそのテストが何であるか知りませんでした。
イマームは、そのテストは男性が話そうとしていることをふるいにかけるための3つの簡単な質問で構成されていると説明しました。
イマームは言いました。
「最初のフィルター:その人について聞いたことが真実であると、あなたは絶対に確信していますか?
」男性は、他の人から聞いたばかりなので確信がないと答えました。
イマームは次に言いました。
「2番目のフィルター:その人について聞いたことは、何か良いことでしたか?
」男性はそうではないと答えました。
- •
イマームは次に言いました。
「3番目のフィルター:あなたが私に伝えたいことは、私たち誰にとっても有益なことでしょうか?
」男性は「そうではありません」と答えました。
イマームは答えました。
「もしあなたがその人について私に伝えたいことが、真実でもなく、良いことでもなく、有益でもないのなら、それを私と共有する意味がどこにあるのでしょうか?
」


WORDS OF WISDOM
- •
トリプルフィルターテストは、特に人々と接する際に非常に重要です。
このテストは、私たちが、情報の真偽を確かめずに友人に関する噂を共有する場合、ソーシャルメディア上でその真偽を再確認せずに陰謀論(虚偽または誤解を招く情報)を共有する場合、あるいは預言者ムハンマド(彼に平安あれ)が実際にその言葉を述べたことを確認せずに彼の言葉(ハディース)を共有する場合に活用できます。

WORDS OF WISDOM
- •
12節は私たちに、他者を良いように考えること、すなわち「フスヌ・アッ=ザン」と呼ばれる偉大なイスラムの概念を教えています。
例えば、私たちはアッラーを良いように考えるべきです。
私たちが祈るとき、アッラーが私たちのドゥアー(祈願)に応えてくださると信じます。
もしすぐに答えられなくても、適切な時が来たときにアッラーが私たちのためにより良い計画をお持ちだと信じます。
もし私たちが良い行いをすれば、アッラーが私たちに素晴らしい報奨を与えてくださると信じます。
もし私たちが許しを請い願えば、アッラーが私たちを許してくださると信じます。
もし私たちがこの世を去るならば、アッラーが私たちに慈悲を惜しみなく注ぎ、ジャンナ(楽園)を与えてくださると信じます。
- •
私たちはまた、人々を良いように考え、彼らを善意に解釈すべきです。
もし彼らが間違いを犯したり、私たちの期待に沿わなかったりしても、私たちは言い訳を見つけようと努め、性急な結論に飛びつくべきではありません。
もし友人があなたのメッセージにすぐに返信しなかったとしても、それは必ずしも彼らがあなたを無視していたという意味ではありません。
もしかしたら、緊急の用事で非常に忙しかったのかもしれません。
もし彼らがあなたがソーシャルメディアで共有した投稿を気に入らなかったとしても、それは彼らがもうあなたのことを好きではないという意味ではありません。
もしかしたら、単にそれを見ていなかっただけかもしれません。
他者を良いように考えるか悪いように考えるかは、私たちが本当はどのような人間であるかを示します。
良い人は他の人も良い人だと考え、悪い人は全ての人を悪い人だと考えます。

SIDE STORY
- •
昔々、ある農夫が斧をなくしました。
彼は隣人が泥棒だと決めつけました。
隣人は泥棒のように振る舞い、泥棒のように歩き、泥棒のように話しているように見えました。
隣人の妻も泥棒のように見えました。
そして、彼らの子供たちも小さな泥棒のように見えました。
彼らが話しているのを聞くと、農夫は自分の斧について話しているのだと思いました。
彼らが笑っているのを聞くと、彼は自分のことをからかっているのだと思いました。
彼らが宿題をしているのを見ると、彼は次の盗みを計画しているのだと思いました。
- •
二日後、まさに犯罪者である隣人たちと戦いを始めようと計画していた時、彼は裏庭の藁の山の下でなくした斧を見つけました。
突然、彼の隣人はもはや泥棒ではありませんでした。
隣人の妻と子供たちも普通の姿に戻りました。
男は、隣人たちが泥棒ではなかったことに気づきました。
彼こそが泥棒だったのです。
なぜなら、彼は彼らの尊厳を盗んだからです。

SIDE STORY
- •
男は空港で自分のフライトを待っていた。
彼は空港の店で本と小さなクッキーの箱を買い、それからゲートの前に座った。
彼が本を読んでいると、隣に座っていた老婦人が、彼のクッキーを大胆にも食べていることに気づいた。
男は彼女の行動に苛立ちを感じた。
彼がクッキーを取るたびに、彼女も嬉しそうに一つ取った。
その後、彼女のフライトが呼ばれ、箱の中にはクッキーが一つだけ残っていた。
彼女は彼を見て、クッキーを割り、半分を自分の口に入れ、もう半分を彼に差し出した。
彼女が満面の笑みを浮かべて立ち去る際、彼は彼女の手からそれをひったくった。
- •
その時までに、男は非常に腹を立てていた。
彼は心の中で思った、「なんて恩知らずなクッキー泥棒だ!
ありがとうも言わずに立ち去りやがった。
」その後、彼のフライトが呼ばれたので、彼は飛行機に乗り込み、自分の席に座り、本を読み続けた。
後になって、パスポートを入れようと自分のバッグを開けた時、彼は中にクッキーの箱が丸ごと入っているのを見つけて驚いた。
実は、彼は最初からずっとあの老婦人のクッキーを食べていたのだった。
彼女は最後のクッキーさえも彼と分かち合ってくれたのだ。
彼は非常に申し訳なく思ったが、老婦人はすでに別のフライトに乗っていたため、謝るにはもう遅すぎた。


SIDE STORY
- •
イマーム・イブラーヒーム・イブン・アドハムは学者であり、善良な人物でした。
ある日、彼が友人たちと座っていた時、遠くの隣人が彼らに挨拶もせずに通り過ぎました。
イブラーヒームは、「なぜこの男は私たちにサラームさえもしないほど傲慢なのだろうか」とは言いませんでした。
その代わりに、彼は助手を送って、その隣人に「何か問題はありませんか」と尋ねさせました。
その男は、妻が出産し、家に何の物資もないことに気づいたばかりで、ストレスを感じていたと話しました。
これが理由で、彼の心は非常に忙しく、イマームにサラームを言うのを忘れてしまったのでした。
- •
何が起こったかを聞いた後、イマーム・イブラーヒームはその男を気の毒に思い、助手に市場へ行って、その男の家に十分な物資を買ってくるように命じました。

SIDE STORY
- •
ヤーヤ・イブン・タルハという名の寛大な男性がいました。
ある日、彼の妻は彼に不平を言いました。
「あなたの友人たちは良い人ではありません。
なぜなら、あなたがお金を持っている時にしか来ず、お金がない時には決して来ないからです。
」彼は答えました。
「これは彼らが良い人であることの証拠です。
なぜなら、彼らは私たちが彼らを助けることができると知っている時にだけ、私たちのところに来るからです。
しかし、私たちが何も提供できない時には、私たちに負担をかけたくないのです。
」
信者たちはいかに対応すべきであったか
12信じる男たちと女たちは、この「噂」を初めて聞いた時、互いについて良く考えるべきであり、「これは明らかに偽りだ!
」と言うべきだった。
13なぜ彼らは四人の証人を連れてこなかったのか?
今や、彼らが証人を連れてこられなかったのだから、彼らはアッラーの御前で真に嘘つきである。
14もしこの現世と来世におけるアッラーのあなた方への恩恵と慈悲がなかったならば、あなた方は自分たちが関わったことに対して、本当に恐ろしい懲罰に見舞われたことであろう。
15「思い出せ」、あなた方がこの「嘘」を口から口へと伝え、何も知らないことを口で言った時を。
あなた方はそれを軽んじたが、それはアッラーの御前では極めて重大なことであった。
16それを聞いた途端に、あなた方は言うべきだった、「どうして私たちがそのようなことを口にできようか!
スブハーナッラー!
これは恐ろしい嘘だ!
」
17アッラーは、もしあなたがたが『真の』信者であるならば、二度とこのようなことをしてはならないと禁じておられます。
18アッラーはあなたがたに教訓を明らかにされます。
そしてアッラーは完全な知識と英知をお持ちです。
لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ12
لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ13
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ14
إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيم15
وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيم16
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ17
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ18
恥ずべき行為への戒め
19本当に、信者たちの間に醜聞が広まることを好む者たちには、現世と来世において苦痛な懲罰があるであろう。
アッラーはご存知であり、あなたがたは知らないのである。
20もしあなたがたに対するアッラーの恩恵と慈悲がなかったならば、あなたがたは苦しんだであろう。
だがアッラーは常に恩恵深く、慈悲深い方である。
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ19
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ20
シャイターンへの用心
21信仰する者たちよ!
悪魔の足跡に従ってはならない。
悪魔の足跡に従う者は、彼(悪魔)が必ず醜悪な行いと邪悪な行いを奨励することを知るべきである。
もしあなたがたに対するアッラーの恩恵と慈悲がなかったならば、あなたがたの誰も、決して罪から清められることはなかったであろう。
しかし、アッラーは御望みの者を清められる。
そしてアッラーは、全てを聞き、全てを知っておられる。
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ21

SIDE STORY
- •
小学校を卒業して30年後、ある男がレストランで先生に会った。
彼は先生が自分のことを覚えているか尋ねたが、先生は確信が持てないと言った。
男は言った、「同じクラスの別の生徒が美しい腕時計を学校に持ってきていたのを覚えていますか?
昼休み中に、その腕時計が彼のカバンから盗まれ、彼は泣きながら先生のところに盗まれた腕時計を報告しに来ました。
先生は私たちに、目を閉じて壁に沿って並ぶように言いました。
それから先生は私たちのカバンを一つずつ調べ、ついに列の真ん中にいた生徒の一人のカバンから腕時計を見つけました。
泥棒は、先生がクラス全員の前で自分を辱め、もしかしたら退学させられるのではないかと非常に心配しました。
しかし、先生はそうしませんでした。
先生は最後のカバンまで捜索を続け、それから全員に目を開けて席に戻るように言いました。
そして、先生は腕時計をなくした生徒に返しました。
」
- •
男はそれから告白した、「私がその泥棒でした。
しかし、先生のおかげで、私がしたことを誰も知りませんでした。
」先生は咳払いをして言った、「ああ、私も誰が盗んだのか知らなかったんだ。
カバンを調べていた時、私も目を閉じていたからね。
私は君の過ちを覆い隠した。
アッラーが私の過ちを覆い隠してくださることを願ってね。
」

BACKGROUND STORY
- •
アブー・バクル・アッ=スィッディーク(アッラーが彼を喜ばれますように)は、アーイシャの父であり、貧しい従兄弟であるミスタハ(アッラーが彼を喜ばれますように)に金銭を与えていました。
彼が、ミスタハ(アッラーが彼を喜ばれますように)がアーイシャ(アッラーが彼女を喜ばれますように)について嘘を広めた者たちの一人であることを知った時、彼は彼への援助を止めることを決めました。
すると、22節が啓示され、アブー・バクル(アッラーが彼を喜ばれますように)に、ミスタハ(アッラーが彼を喜ばれますように)に慈善を与え続け、彼を許すように命じました。
アブー・バクル(アッラーが彼を喜ばれますように)は、アッラーの許しと祝福を代わりに受けられることを望み、援助を続けることを約束しました。
{イマーム・アル=ブハーリーとイマーム・ムスリム}
How to study Surah An-Nûr with children
この子ども向けレッスンでは、短い説明を読み、アラビア語の節を見て、必要に応じて朗読を聞きながら学習できます。保護者は一つのセクションごとに内容を確認し、子どもが主な意味を言えるか見守れます。
短い章でも、絵や説明だけで終わらせず、関連する全文の章、朗読、次の子ども向けレッスンへ進むと復習しやすくなります。毎日の学習では少しずつ読むことが大切です。
日本語の学習ページとして、コーラン、章、節、子ども向け説明、朗読、家庭学習を日本語でつなげます。アラビア語本文と日本語の説明を交互に読むと、子どもが内容を理解しやすくなります。