This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 48 - الفَتْح

Al-Fatḥ (Surah 48)

الفَتْح (La Vittoria)

Madni SurahMadni Surah

Introduction

Questa sura medinese prende il nome dal chiaro trionfo (ovvero, il Trattato di Ḥudaibiyah) nel versetto 1. Il Profeta (ﷺ) e 1400 dei suoi Compagni si recarono alla Mecca per compiere il pellegrinaggio minore (’umrah) nel 6 E.A./628 E.V. Egli (ﷺ) inviò ’Uthmân ibn ’Affân per far sapere ai Meccani che i Musulmani erano venuti in pace, solo per visitare la Sacra Casa. Quando i Meccani trattennero ’Uthmân, il Profeta (ﷺ) pensò che potessero aver ucciso il suo inviato. Così egli (ﷺ) chiamò i fedeli a prestargli giuramento di fedeltà sotto un albero a Ḥudaibiyah, alla periferia della Mecca. Poco dopo, ’Uthmân tornò sano e salvo e fu firmato un accordo di pace dai Musulmani e dai pagani Meccani, che stabiliva in parte che i Musulmani avrebbero dovuto tornare a Medina e tornare l'anno successivo per l’'umrah. Il Trattato di Ḥudaibiyah è descritto come un chiaro trionfo poiché stabilì la pace, allentò temporaneamente la tensione tra i Musulmani e i pagani Meccani, e diede ai Musulmani molto tempo per diffondere la consapevolezza e la comprensione della loro fede. Migliaia di persone da diverse tribù accettarono l'Islam durante quella tregua. La sura loda i credenti per essersi dimostrati fedeli ad Allah e al Suo Messaggero, critica gli ipocriti per non essere partiti con il Profeta (ﷺ), e condanna i pagani per aver negato ai credenti l'accesso alla Sacra Casa. La descrizione dei veri credenti sia nella Torah che nel Vangelo è data alla fine della sura, seguita da istruzioni sulla condotta appropriata con il Profeta (ﷺ) e altri credenti nella sura successiva. Nel Nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Trattato di Hudaybiyyah

1. In verità, ti abbiamo concesso un trionfo evidente (o Profeta), 2. affinché Allah ti perdoni le tue mancanze passate e future, perfezioni il Suo favore su di te e ti guidi sulla Retta Via, 3. e affinché Allah ti aiuti grandemente. 4. È Lui Colui Che ha fatto scendere la serenità nei cuori dei credenti, affinché aumentassero ancora di più nella loro fede. Ad Allah appartengono le schiere dei cieli e della terra. E Allah è Onnisciente, Saggio. 5. Affinché introduca uomini e donne credenti in Giardini sotto cui scorrono i fiumi, per rimanervi in eterno, e cancelli i loro peccati. E questo è un successo supremo presso Allah. 6. E (affinché) punisca gli ipocriti e le ipocrite, e gli associatori e le associatrici, che nutrono cattivi pensieri su Allah. Su di loro la sventura! Allah è adirato con loro. Li ha maledetti e ha preparato per loro l'Inferno. Che pessima destinazione! 7. Ad Allah (soltanto) appartengono le forze dei cieli e della terra. E Allah è Onnipotente, Saggio.

إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا
١
لِّيَغْفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
٢
وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا
٣
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِى قُلُوبِ ٱلْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوٓا إِيمَـٰنًا مَّعَ إِيمَـٰنِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
٤
لِّيُدْخِلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا
٥
وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَـٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ ٱلسَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًا
٦
وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
٧

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 1-7


Il Dovere del Profeta

8. In verità, (O Profeta,) ti abbiamo inviato come testimone, nunzio di buona novella e ammonitore, 9. affinché voi (credenti) crediate in Allah e nel Suo Messaggero, lo sosteniate e lo onoriate, e glorifichiate Allah mattina e sera.

إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ شَـٰهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
٨
لِّتُؤْمِنُوا بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
٩

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 8-9


Il Giuramento sotto l'Albero

10. In verità, coloro che ti giurano fedeltà (o Profeta) in realtà giurano fedeltà ad Allah. La Mano di Allah è sopra le loro mani. Chiunque rompa il suo giuramento, lo romperà solo a proprio danno. E chiunque adempia al suo patto con Allah, Egli gli concederà una grande ricompensa.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَـٰهَدَ عَلَيْهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
١٠

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 10-10


False Scuse per non Recarsi alla Mecca

11. I beduini che sono rimasti indietro ti diranno (o Profeta): «Siamo stati impegnati con i nostri beni e le nostre famiglie, perciò chiedi perdono per noi.» Dicono con le loro lingue ciò che non è nei loro cuori. Di': «Chi dunque può frapporsi tra voi e Allah in alcun modo, se Egli intende per voi un danno o un beneficio? In verità, Allah è Onnisciente di ciò che fate.» 12. La verità è: voi pensavate che il Messaggero e i credenti non sarebbero mai più tornati alle loro famiglie. E ciò vi fu abbellito nei vostri cuori. Avete nutrito pensieri malvagi (su Allah), e (così) siete diventati un popolo perduto. 13. E chi non crede in Allah e nel Suo Messaggero, allora Noi abbiamo certamente preparato per i miscredenti un Fuoco ardente. 14. Ad Allah appartiene il regno dei cieli e della terra. Egli perdona chi vuole e punisce chi vuole. E Allah è Perdonatore, Misericordioso.

سَيَقُولُ لَكَ ٱلْمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَآ أَمْوَٰلُنَا وَأَهْلُونَا فَٱسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًۢا ۚ بَلْ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًۢا
١١
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِى قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ ٱلسَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًۢا بُورًا
١٢
وَمَن لَّمْ يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَعِيرًا
١٣
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
١٤

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 11-14


Quote nel Bottino di Guerra

15. Coloro che sono rimasti indietro diranno, quando voi (credenti) partirete per prendere il bottino di guerra: “Lasciateci venire con voi.” Essi desiderano cambiare la promessa di Allah. Di' (O Profeta): “Non verrete con noi. Questo è ciò che Allah ha stabilito in precedenza.” Allora diranno: “Anzi, siete invidiosi di noi!” La verità è: essi capiscono a malapena.

سَيَقُولُ ٱلْمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا
١٥

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 15-15


Una Seconda Opportunità

16. Dì ai beduini che rimasero indietro: «Sarete chiamati (a combattere) contro un popolo di grande potenza, che combatterete a meno che non si sottomettano. Se allora obbedirete, Allah vi concederà una bella ricompensa. Ma se vi volgerete altrove come faceste prima, Egli vi infliggerà un doloroso castigo.»

قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِى بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَـٰتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ ٱللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
١٦

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 16-16


Gli Esentati dal Combattimento

17. Non c'è colpa per il cieco, né per lo zoppo, né per il malato (per essere rimasti indietro). E chiunque obbedisca ad Allah e al Suo Messaggero, Egli lo farà entrare in Giardini sotto i quali scorrono i fiumi. Ma chiunque si volga altrove, Egli lo sottoporrà a un doloroso castigo.

لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدْخِلْهُ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا
١٧

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 17-17


La Fedeltà dei Fedeli

18. In verità, Allah si compiacque dei credenti quando ti prestarono giuramento (O Profeta) sotto l'albero. Egli sapeva ciò che era nei loro cuori, così fece scendere su di loro la serenità e li ricompensò con una vittoria imminente, 19. e molti bottini di guerra acquisiranno. Poiché Allah è Onnipotente, Saggio. 20. Allah vi ha promesso (o credenti) abbondanti bottini, che acquisirete, e perciò Egli ha affrettato questa (tregua) per voi. Ed Egli ha trattenuto le mani della gente dal (nuocervi), affinché sia un segno per i credenti e affinché vi guidi sulla Retta Via. 21. E (vi sono) altri guadagni che sono al di là della vostra portata, che Allah tiene in serbo (per voi). Poiché Allah è Potentissimo su ogni cosa.

۞ لَّقَدْ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَـٰبَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
١٨
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
١٩
وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
٢٠
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرًا
٢١

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 18-21


I Credenti Prevarranno

22. Se i miscredenti vi combattessero, certamente fuggirebbero. Poi non troverebbero mai né protettore né soccorritore. 23. Questa è la consuetudine di Allah, già stabilita da tempo. E non troverai alcun mutamento nella consuetudine di Allah.

وَلَوْ قَـٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا ٱلْأَدْبَـٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
٢٢
سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًا
٢٣

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 22-23


La Saggezza dietro la Tregua

24. Egli è Colui Che ha trattenuto le loro mani da voi e le vostre mani da loro nella valle di (Ḥudaibiyah, vicino a) Mecca, dopo avervi dato il sopravvento su (un gruppo di) loro. E Allah è Onniveggente di ciò che fate. 25. Sono coloro che hanno perseverato nell'incredulità e vi hanno ostacolato dalla Sacra Moschea, impedendo agli animali sacrificali di raggiungere la loro destinazione. Se non ci fossero stati uomini e donne credenti, a voi sconosciuti, che avreste potuto calpestare, incorrendo in colpa per loro inconsapevolmente. Ciò affinché Allah ammetta nella Sua misericordia chi Egli vuole. Se quei credenti (sconosciuti) si fossero distinti, avremmo certamente inflitto un castigo doloroso ai miscredenti.

وَهُوَ ٱلَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
٢٤
هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْهَدْىَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُۥ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَآءٌ مُّؤْمِنَـٰتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَـُٔوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌۢ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ ٱللَّهُ فِى رَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
٢٥

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 24-25


Arroganza Meccana

26. (Ricorda) quando i miscredenti avevano colmato i loro cuori di arroganza —l'arroganza dell'ignoranza (pre-islamica)— allora Allah fece scendere la Sua serenità sul Suo Messaggero e sui credenti, ispirandoli a mantenere la dichiarazione di fede, poiché ne erano più degni e meritevoli. E Allah ha perfetta conoscenza di tutte le cose.

إِذْ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ ٱلتَّقْوَىٰ وَكَانُوٓا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا
٢٦

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 26-26


La Visione del Profeta

27. In verità, Allah realizzerà la visione del Suo Messaggero in tutta verità: se Allah vuole, entrerete sicuramente nella Sacra Moschea, in sicurezza —(alcuni con) le teste rasate e (altri con) i capelli accorciati— senza timore. Egli sapeva ciò che voi non sapevate, così Egli vi ha prima concesso il trionfo a portata di mano. 28. È Colui Che ha inviato il Suo Messaggero con la retta guida e la religione della verità, per farla prevalere su tutte le altre. E basta Allah come Testimone.

لَّقَدْ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءْيَا بِٱلْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا
٢٧
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا
٢٨

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 27-28


Descrizione dei Credenti nella Torah e nel Vangelo

29. Muhammad è il Messaggero di Allah. E coloro che sono con lui sono duri con i miscredenti e compassionevoli tra loro. Li vedi inchinarsi e prosternarsi (in preghiera), cercando la grazia e il compiacimento di Allah. Il loro segno è sui loro volti, per le tracce della prosternazione. Questa è la loro descrizione nella Torah. E la loro parabola nel Vangelo è quella di un seme che fa spuntare i suoi germogli, rendendoli forti. Poi si irrobustisce, si ispessisce e si erge sul suo stelo, per la gioia dei seminatori —così Allah irrita i miscredenti per mezzo dei credenti. A coloro tra loro che credono e compiono il bene, Allah ha promesso perdono e una ricompensa immensa.

مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ ٱللَّهِ ۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَىٰهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًا ۖ سِيمَاهُمْ فِى وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ ٱلسُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِى ٱلْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسْتَغْلَظَ فَٱسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعْجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًۢا
٢٩

Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 29-29


Al-Fatḥ () - Chapter 48 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation