Il Pentimento
التَّوْبَة
التوبہ
Surah At-Tawbah for kids content

LEARNING POINTS
- •
Questa sura inizia annullando tutti gli accordi di pace rotti dagli idolatri.
- •
Ai musulmani è chiesto di essere giusti con coloro che hanno onorato i loro accordi.
- •
Allah ha sempre sostenuto e protetto il Suo Profeta, specialmente durante la sua Egira dalla Mecca a Medina e la Battaglia di Hunayn.
- •
La vittoria viene solo da Allah.
- •
La vita è piena di prove.
- •
I fedeli si unirono al Profeta quando marciò per la Battaglia di Tabuk.
- •
Gli ipocriti furono smascherati e criticati per aver addotto scuse per evitare di marciare con l'esercito musulmano.
- •
È haram scherzare su Allah, il Suo Profeta o il Corano.
- •
Allah è disposto a perdonare coloro che sono onesti e sinceri.
- •
I musulmani dovrebbero essere sempre pronti a proteggere la loro comunità.
- •
È fondamentale acquisire maggiore conoscenza sull'Islam.
- •
Il Profeta venne come una misericordia per tutta l'umanità.


BACKGROUND STORY
- •
Per comprendere veramente questa sura, dobbiamo conoscerne il contesto storico. Per quanto riguarda la nuova Comunità Musulmana a Medina, c'erano 4 gruppi principali dentro e fuori la città: 1.
Musulmani che avevano vera fede in Allah e lavoravano sodo per costruire una comunità forte. 2. Ipocriti che accettavano l'Islam pubblicamente ma lavoravano segretamente contro i Musulmani. 3.
Non-Musulmani (principalmente idolatri, Ebrei e Cristiani) che onoravano i loro accordi con il Profeta. 4. Non-Musulmani che ruppero i loro accordi ed erano una minaccia per la comunità Musulmana.
- •
Questa sura parla di tutti questi 4 gruppi. Ai Musulmani fedeli sono promesse grandi ricompense per aver sostenuto la causa di Allah. Gli ipocriti sono criticati e avvertiti ripetutamente per le loro azioni e atteggiamenti malvagi.
- •
Per quanto riguarda i non-Musulmani che onoravano i loro accordi e non minacciavano in alcun modo la comunità Musulmana, al Profeta è ordinato di onorare i suoi accordi con loro.
Per quanto riguarda altri non-Musulmani che erano una minaccia (attaccando i Musulmani, sostenendo altri contro di loro, rompendo i loro accordi con loro, o impedendo loro di invitare altri all'Islam), a loro vengono date 3 opzioni (menzionate in un hadith autentico riportato dall'Imam Muslim): accettare l'Islam, pagare la tassa di protezione (jizyah), o andare in guerra.
(Imam Ibn Al-Qayim nel suo libro Ahkam Ahl Az-Zimmah 'Sentenze relative ai Popoli Protetti')

WORDS OF WISDOM
- •
Qualcuno potrebbe chiedere: 'Perché questa sura non inizia con la basmala come tutte le altre sure?' È vero che questa è l'unica sura nel Corano che non inizia con: 'In Nome di Allah – il Compassionevole, il Misericordioso.' Gli studiosi menzionano diverse ragioni per questo:
- •
1. Forse perché questa sura e quella precedente (Al-Anfal) sono considerate sure gemelle che si completano a vicenda. Quindi, non c'era bisogno di aggiungere la basmala in mezzo.
- •
2. Oppure forse perché questa sura inizia dichiarando guerra ai nemici che continuavano a rompere i loro accordi di pace con il Profeta. Quindi, non era opportuno menzionare la bontà e la misericordia di Allah nella basmala e poi dichiarare guerra nello stesso respiro!
- •
Secondo l'Imam Al-Qurtubi, l'opinione prescelta è che questo è il modo in cui la sura fu rivelata al Profeta e questo è il modo in cui egli ordinò che fosse scritta, punto!
Risposta ai patti violati
1Allah e il Suo Messaggero hanno rescisso tutti i patti infranti che voi credenti avevate stipulato con gli idolatri.
2Dunque, voi idolatri avete quattro mesi per viaggiare liberamente sulla terra. Ma sappiate che non avrete scampo da Allah e che Allah umilierà i miscredenti.
3Un annuncio da parte di Allah e del Suo Messaggero sarà fatto a tutte le genti nel giorno del grande hajj, che Allah e il Suo Messaggero sono esenti da ogni obbligo verso gli idolatri. Se voi idolatri vi pentite, sarà meglio per voi. Ma se rifiutate, allora sappiate che non avrete scampo da Allah. E annuncia, o Profeta, ai miscredenti un castigo doloroso.
4Quanto agli idolatri che non hanno infranto in alcun modo il loro patto con voi e non hanno sostenuto alcun nemico contro di voi, onorate il vostro patto con loro fino alla sua scadenza. In verità, Allah ama coloro che sono fedeli.
5Ma una volta trascorsi i mesi sacri, uccidete gli idolatri che hanno infranto i loro patti ovunque li troviate, catturateli, assediateli e tendete loro agguati su ogni strada. Ma se si pentono, eseguono la preghiera (salat) e versano la zakat, allora lasciateli andare. In verità, Allah è Perdonatore e Misericordioso.
6E se un politeista ti chiede protezione, o Profeta, concedigliela affinché possa ascoltare la Parola di Allah, poi conducilo al luogo dove si sentirà al sicuro. Questo perché sono gente che non conosce la verità.
بَرَآءَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ1
فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ2
وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ3
إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ4
فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُواْ لَهُمۡ كُلَّ مَرۡصَدٖۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ5
وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ6
Coloro che hanno violato i patti di pace
7Come potrebbero Allah e il Suo Messaggero mantenere accordi con tali idolatri disonesti? Quanto a quelle 'tribù' che hanno stretto un accordo con te vicino alla Sacra Moschea, finché ti saranno fedeli, sii fedele a loro. In verità Allah ama coloro che sono fedeli.
8E ancora, come? Se tali persone avessero il sopravvento su di voi, non avrebbero alcun rispetto per i legami di parentela o per gli accordi di pace. Cercano di compiacervi con le loro parole, ma i loro cuori sono contro di voi, e la maggior parte di loro sono trasgressori.
9Hanno barattato le rivelazioni di Allah con un piccolo guadagno, impedendo ad altri di seguire la Sua Via. Malvagio, in verità, è ciò che hanno fatto!
10Non hanno alcun rispetto per i legami di parentela o per gli accordi di pace con i credenti. Sono veramente degli sfrenati.
11Ma se si pentono, eseguono la preghiera (salat) e versano la zakat, allora diventano vostri fratelli nella fede. Così rendiamo chiare le rivelazioni per coloro che sanno.
12Ma se rompono i loro patti dopo averli stretti e attaccano la vostra fede, allora combattete i capi della miscredenza —che non rispettano mai i loro patti— affinché forse desistano.
كَيۡفَ يَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِينَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَٰمُواْ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِيمُواْ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ7
كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ8
ٱشۡتَرَوۡاْ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ9
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ10
فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ11
وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ12
Ordine di Combattere
13Non combatterete coloro che hanno infranto il loro patto, hanno tramato per espellere il Messaggero dalla Mecca e vi hanno attaccato per primi? Li temete? Solo Allah merita il vostro timore, se siete veri credenti.
14Combatteteli e Allah li punirà per mano vostra, li coprirà di vergogna, vi aiuterà a sconfiggerli e guarirà i cuori dei credenti—
15rimuovendo la rabbia dai loro cuori. In seguito, Allah mostrerà misericordia a chi vuole. E Allah possiede perfetta conoscenza e saggezza.
16Pensate forse che sarete lasciati soli prima che Allah provi chi tra voi compie veramente sacrifici per la Sua causa senza prendere altri come alleati fidati all'infuori di Allah, del Suo Messaggero o dei credenti? E Allah è pienamente Consapevole di ciò che fate.
أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ13
قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ14
وَيُذۡهِبۡ غَيۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ15
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ16

VERI CUSTODI DELLA KA'BAH
17Non è per gli associatori essere i custodi dei luoghi di culto di Allah, mentre testimoniano contro se stessi della loro miscredenza. Le loro opere sono vane ed essi dimoreranno eternamente nel Fuoco.
18I custodi dei luoghi di culto di Allah sono solo coloro che credono in Allah e nell'Ultimo Giorno, compiono la preghiera rituale (salat), versano la zakat e non temono altri che Allah. È lecito sperare che essi siano tra i ben guidati.
19Considerate voi il dare da bere ai pellegrini e la cura della Sacra Moschea alla pari del credere in Allah e nell'Ultimo Giorno e del lottare sulla Sua via? Non sono uguali presso Allah. E Allah non guida gli ingiusti.
20Coloro che hanno creduto, sono emigrati e hanno lottato sulla via di Allah con i loro beni e le loro vite, hanno i più alti gradi presso Allah. Tali persone sono i veri trionfatori.
21Il loro Signore annuncia loro la buona novella della Sua misericordia, del Suo compiacimento e di Giardini con delizie eterne.
22Rimanervi in eterno. In verità, presso Allah vi è una grande ricompensa.
مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِينَ أَن يَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ شَٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ وَفِي ٱلنَّارِ هُمۡ خَٰلِدُونَ17
إِنَّمَا يَعۡمُرُ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ يَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ18
أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ19
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ20
يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ21
خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ22
AMMONIMENTO AI CREDENTI
23O credenti! Non prendete i vostri padri e i vostri fratelli come alleati se preferiscono la miscredenza alla fede. E chiunque di voi lo faccia sarà tra gli ingiusti.
24Di': "Se i vostri padri, i vostri figli, i vostri fratelli, le vostre spose, i vostri parenti, le ricchezze che avete accumulato, i commerci il cui fallimento temete e le dimore che amate vi sono più cari di Allah e del Suo Messaggero e del lottare sulla Sua via, allora attendete che Allah mandi il Suo castigo. Allah non guida la gente perversa."
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ23
قُلۡ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ وَإِخۡوَٰنُكُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ وَعَشِيرَتُكُمۡ وَأَمۡوَٰلٌ ٱقۡتَرَفۡتُمُوهَا وَتِجَٰرَةٞ تَخۡشَوۡنَ كَسَادَهَا وَمَسَٰكِنُ تَرۡضَوۡنَهَآ أَحَبَّ إِلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٖ فِي سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ24

BACKGROUND STORY
- •
Dopo la vittoria su Mecca, la maggior parte dell'Arabia accettò l'Islam e fece pace, ma le tribù di Hawazín e Thagif pianificarono di attaccare i musulmani.
- •
In risposta, il Profeta (pace su di lui) guidò il più grande esercito musulmano mai radunato a quel tempo, composto da 12.000 soldati, per combatterli.
- •
Alcuni musulmani, eccessivamente fiduciosi nel loro gran numero, si vantarono che il loro esercito era imbattibile.
- •
Tuttavia, durante la battaglia, l'esercito musulmano subì un'imboscata. La maggior parte dei soldati fuggì, lasciando solo il Profeta e pochi fedeli compagni a tenere la posizione.
- •
Il Profeta (pace su di lui) rimase saldo e motivò i credenti a tornare e combattere. Alla fine, l'esercito si raggruppò e ottenne la vittoria a Hunain. (Riportato dall'Imam Ibn Kathir e dall'Imam Al-Qurtubi)
La Vittoria viene solo da Allah
25In verità, Allah vi ha dato la vittoria in molti campi di battaglia, anche nella battaglia di Hunain, quando eravate orgogliosi della vostra moltitudine—ma quei numeri non vi giovarono in alcun modo. La terra, pur vasta, vi sembrò angusta, così vi voltaste e fuggiste.
26Poi Allah fece scendere la Sua quiete sul Suo Messaggero e sui credenti, e fece scendere schiere che non potevate vedere, e castigò i miscredenti. Questa è la retribuzione dei miscredenti.
27In seguito, Allah mostrerà misericordia a chi Egli vuole. E Allah è Perdonatore, il Misericordioso.
لَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٖ وَيَوۡمَ حُنَيۡنٍ إِذۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡ كَثۡرَتُكُمۡ فَلَمۡ تُغۡنِ عَنكُمۡ شَيۡٔٗا وَضَاقَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ ثُمَّ وَلَّيۡتُم مُّدۡبِرِينَ25
ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ26
ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ27

WORDS OF WISDOM
- •
La jizya (tassa di protezione) era una pratica esistente anche prima dell'epoca del Profeta Muhammad. Secondo la Bibbia, Gesù permise ai suoi seguaci di pagare le tasse all'Imperatore Romano.
- •
Sotto il dominio islamico, tutti i cittadini avevano doveri finanziari: i musulmani pagavano la zakat (il 2,5% dei loro risparmi), e i non-musulmani pagavano la jizya.
- •
La jizya era una piccola somma annuale, con una media di un dinaro (4,25 grammi d'oro).
- •
Molti non-musulmani erano esenti dal pagare la jizya, incluse donne, bambini, anziani, i poveri, gli inabili al lavoro e coloro che dedicavano la loro vita al culto nei templi. Anche coloro che si univano all'esercito musulmano erano esenti.
- •
I non-musulmani poveri ricevevano sostegno finanziario dallo stato musulmano. Inoltre, se un sovrano musulmano non era in grado di proteggere i non-musulmani sotto la sua tutela, la jizya veniva loro rimborsata.
Difendere la Verità
28O credenti! In verità, gli idolatri sono impuri 'spiritualmente', quindi non si avvicinino alla Sacra Moschea dopo quest'anno. Se temete la povertà, Allah vi provvederà dalla Sua grazia, se Egli vuole. In verità, Allah possiede perfetta conoscenza e saggezza.
29Combattete coloro tra la Gente del Libro che non credono in Allah e nel Giorno Finale, non rinunciano a ciò che Allah e il Suo Messaggero hanno proibito, e non seguono la religione della verità, finché non versino la tassa di protezione, pienamente umiliati.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيم28
قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ29

WORDS OF WISDOM
- •
Il versetto 31 afferma che gli Ebrei e i Cristiani hanno preso i loro capi religiosi come signori.
- •
Un uomo di nome 'Adi ibn Hatim, che era Cristiano prima di accettare l'Islam, espresse la sua confusione al Profeta, dicendo: 'Ma essi non adorano i loro capi religiosi!'
- •
Il Profeta rispose chiedendo: 'Non obbediscono a quei capi quando essi permettono ciò che è proibito e proibiscono ciò che è permesso?'
- •
'Adi confermò: 'Sì, lo fanno.'
- •
Il Profeta allora spiegò: 'È così che li adorano.' (Registrato dall'Imam At-Tirmizi)

SIDE STORY
- •
La storia della conversione di Salman Al-Farisi all'Islam è straordinaria, come riportato dall'Imam Ahmad.
- •
Salman, originario della Persia, era inizialmente un adoratore del fuoco e suo padre era il custode del loro 'fuoco sacro'. In seguito divenne cristiano e servì un leader religioso in Siria.
- •
Salman scoprì che questo leader era disonesto, accumulando segretamente le donazioni d'oro e d'argento della chiesa invece di darle ai poveri. Quando il leader morì, Salman smascherò il suo tradimento al popolo, il quale, nella sua rabbia, si rifiutò di seppellire il corpo.
- •
Dopo aver servito altri buoni leader religiosi, Salman venne a conoscenza del Profeta Muhammad. Durante il suo viaggio verso l'Arabia, fu catturato e venduto come schiavo a Medina.
- •
Quando il Profeta arrivò a Medina, Salman accettò l'Islam e, con l'aiuto della comunità musulmana, riuscì a comprare la sua libertà.
- •
I versetti 34-35 del Corano condannano con forza i capi religiosi disonesti che si appropriano indebitamente delle donazioni. Questi versetti avvertono che nel Giorno del Giudizio, i tesori che hanno accumulato saranno impiegati per la loro punizione nell'Inferno.
Gli Infedeli del Popolo del Libro
30Gli ebrei dicono: 'Uzair è il figlio di Allah,' mentre i cristiani dicono: 'Il Messia è il figlio di Allah.' Quelle sono le loro affermazioni infondate, che copiano solo le parole dei miscredenti precedenti. Che Allah li annienti! Come possono essere sviati dalla verità?
31Hanno preso i loro dotti e monaci, così come il Messia, figlio di Maryam, come signori all'infuori di Allah, anche se era stato loro comandato di adorare solo un Dio Unico. Non c'è divinità se non Lui. Gloria a Lui, ben al di sopra di ciò che Gli associano.
32Vogliono spegnere la luce di Allah con le loro bocche, ma Allah perfezionerà la Sua luce—nonostante l'avversione dei miscredenti.
33Egli è Colui Che ha inviato il Suo Messaggero con la retta guida e la religione della verità, per farla prevalere su tutte le altre—nonostante l'avversione degli idolatri.
34O voi che credete! In verità, molti dotti e monaci divorano ingiustamente i beni della gente e distolgono dalla Via di Allah. Annuncia un castigo doloroso a coloro che accumulano oro e argento e non lo spendono sulla Via di Allah.
35Un giorno, il loro tesoro sarà arroventato nel Fuoco dell'Inferno, e con esso saranno marchiate le loro fronti, i loro fianchi e le loro schiene. E sarà detto loro: "Questo è il tesoro che avete accumulato per voi stessi. Ora gustate il dolore di ciò che avete accumulato!"
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ عُزَيۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَى ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ يُضَٰهُِٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ30
ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ31
يُرِيدُونَ أَن يُطۡفُِٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَيَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ32
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ33
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡأَحۡبَارِ وَٱلرُّهۡبَانِ لَيَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۗ وَٱلَّذِينَ يَكۡنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلۡفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٖ34
يَوۡمَ يُحۡمَىٰ عَلَيۡهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكۡوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمۡ وَجُنُوبُهُمۡ وَظُهُورُهُمۡۖ هَٰذَا مَا كَنَزۡتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡنِزُونَ35

BACKGROUND STORY
- •
I mesi sacri nel calendario islamico sono l'undicesimo (Dhul-Qadah), il dodicesimo (Dhul-Hijjah), il primo (Muharram) e il settimo (Rajab) mese.
- •
Gli idolatri sapevano che combattere era proibito durante questi mesi sacri, ma spostavano il divieto ad altri mesi.
- •
Permettevano la lotta nei veri mesi sacri e, per mantenere il totale di quattro mesi proibiti, vietavano arbitrariamente la lotta in quattro mesi diversi (ad esempio, il 3°, il 4°, l'8° e il 10°).
- •
Questa pratica di alterare i mesi sacri era una forma di inganno e manipolazione. (Riportato da Imam Ibn Kathir e Imam Al-Baghawi)
Onorare i Mesi Sacri
36In verità, dal Giorno in cui Allah creò i cieli e la terra, Egli ha stabilito il numero dei mesi nel Suo Registro a dodici, di cui quattro sono sacri. Questa è la religione retta. Non fatevi torto a vicenda durante questi mesi. E combattete gli idolatri tutti insieme come essi combattono tutti insieme contro di voi. E sappiate che Allah è con i timorati.
37Il rinvio [dei mesi sacri] è un aumento della miscredenza, per mezzo del quale i miscredenti sono sviati. Essi lo fanno un anno sì e un anno no — solo per far corrispondere il numero totale dei mesi resi sacri da Allah — così rendono lecito ciò che Allah ha vietato. Le loro cattive pratiche sono state rese belle ai loro occhi. E Allah non guida il popolo miscredente.
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ36
إِنَّمَا ٱلنَّسِيٓءُ زِيَادَةٞ فِي ٱلۡكُفۡرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامٗا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامٗا لِّيُوَاطُِٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمۡ سُوٓءُ أَعۡمَٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ37

BACKGROUND STORY
- •
L'unità dell'Arabia sotto l'Islam minacciò gli imperi romano e persiano, poiché molte tribù non musulmane iniziarono a spostare la loro lealtà verso la comunità musulmana.
- •
Secondo l'Imam Ibn Kathir, il Profeta ricevette la notizia che le truppe romane si stavano preparando ad attaccare i musulmani. Nel nono anno dopo l'Egira, il Profeta annunciò una campagna a Tabuk (a oltre 700 km a nord di Medina) per affrontarli.
- •
Questa campagna fu estremamente difficile a causa del caldo intenso, della lunga distanza e delle difficoltà finanziarie dei musulmani. Nonostante ciò, il Profeta chiese sostegno, e i musulmani fedeli donarono ciò che potevano, mentre gli ipocriti non lo fecero.
- •
Sebbene il Profeta riuscì a radunare oltre 30.000 soldati, molti altri non si unirono all'esercito, con o senza scuse valide.
- •
Durante il viaggio, il Profeta compì molti miracoli, come moltiplicare cibo e acqua, pregare per la pioggia e avvertire di una tempesta imminente. Sulla via del ritorno, Allah lo salvò da un tentativo di assassinio da parte di alcuni ipocriti.
(Registrato dall'Imam Al-Bukhari e dall'Imam Muslim)
- •
L'esercito romano, ricordando le difficoltà incontrate con l'esercito musulmano forte di 3.000 uomini nella Battaglia di Mu'tah un anno prima, fuggì da Tabuk verso altri territori controllati dai Romani, come la Siria.
- •
L'esercito musulmano rimase a Tabuk per diversi giorni per dimostrare il proprio coraggio. Durante questo periodo, diverse tribù arabe cristiane vennero a pagare la jizyah ai musulmani.
- •
Questa campagna danneggiò gravemente la reputazione dell'esercito romano e spianò la strada ai musulmani per la successiva conquista di territori controllati dai Romani, come la Siria, il Libano, la Giordania, la Palestina e l'Egitto.
- •
I seguenti versetti furono rivelati per criticare coloro che non si unirono al Profeta nella campagna di Tabuk.

Il rifiuto di combattere per la verità
38O credenti! Che vi prende, che quando vi si chiede di marciare per la causa di Allah, vi attaccate alla vostra terra? Preferite la vita terrena a quella dell'Aldilà? Il godimento della vita terrena è ben poca cosa rispetto a quella dell'Aldilà.
39Se non marciate, Egli vi infliggerà un castigo doloroso e vi sostituirà con altri. Non Gli recate alcun danno. E Allah ha potere su ogni cosa.
40Anche se non sostenete il Profeta, Allah lo ha già sostenuto—quando i miscredenti lo cacciarono ed egli era solo uno dei due. Allora disse al suo compagno, mentre entrambi erano nella caverna: "Non temere; Allah è veramente con noi." Così Allah fece scendere la Sua quiete su di lui, lo sostenne con forze che voi non vedeste, e rese la parola dei miscredenti la più infima, mentre la Parola di Allah è suprema. E Allah è Onnipotente e Saggio.
41Marciate, sia che vi sia facile o difficile, e sacrificate i vostri beni e le vostre vite per la causa di Allah. Ciò è meglio per voi, se solo sapeste.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَا لَكُمۡ إِذَا قِيلَ لَكُمُ ٱنفِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱثَّاقَلۡتُمۡ إِلَى ٱلۡأَرۡضِۚ أَرَضِيتُم بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ فَمَا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ38
إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ39
إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ40
ٱنفِرُواْ خِفَافٗا وَثِقَالٗا وَجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ41
I falsi pretesti degli ipocriti
42Se il guadagno fosse stato facile e il viaggio più breve, quegli 'ipocriti' ti avrebbero seguito, ma la distanza sembrò loro troppo lunga. Giureranno su Allah: 'Se avessimo potuto, vi avremmo certamente unito.' Si stanno rovinando. E Allah sa che mentono certamente.
43Allah ti ha già perdonato, 'O Profeta!' Ma perché hai dato loro il permesso 'di rimanere a casa' prima di scoprire chi diceva la verità e chi mentiva?
44Coloro che credono in Allah e nell'Ultimo Giorno non ti darebbero mai scuse per evitare di sacrificare i loro beni e le loro vite. E Allah conosce perfettamente coloro che sono fedeli.
45Nessuno lo farebbe se non coloro che non hanno fede in Allah o nell'Ultimo Giorno, e i cui cuori sono nel dubbio, così sono lacerati dai loro dubbi.
46Se avessero 'veramente' inteso marciare, avrebbero fatto i preparativi per questo. Ma Allah odiava che si unissero, così li fece rimanere indietro, e fu detto loro: 'Rimanete con 'quei deboli' che restano indietro.'
47Se fossero usciti con voi, non avrebbero fatto altro che crearvi problemi. Avrebbero corso qua e là, cercando di seminare discordia tra di voi. E alcuni di voi li avrebbero ascoltati. Allah conosce perfettamente gli ingiusti.
48Avevano già cercato di seminare discordia in precedenza e avevano ordito ogni possibile complotto contro di te, o Profeta, finché la verità non ha trionfato e la volontà di Allah si è imposta su ogni cosa, anche se erano totalmente contrari.
لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ42
عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَٰذِبِينَ43
لَا يَسۡتَٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ44
إِنَّمَا يَسۡتَٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِي رَيۡبِهِمۡ يَتَرَدَّدُونَ45
۞ وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ46
لَوۡ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالٗا وَلَأَوۡضَعُواْ خِلَٰلَكُمۡ يَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِيكُمۡ سَمَّٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ47
لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ48

Altre false scuse
49Ci sono alcuni di loro che dicono 'al Profeta': 'Permettimi di rimanere, e non tentarmi.' Sono già caduti nella tentazione. E la Gehenna avvolgerà completamente i miscredenti.
50Se ti accade qualcosa di buono, 'O Profeta,' li addolora. Ma se ti accade qualcosa di male, si vantano: 'Meno male che ci siamo tenuti al sicuro,' e si allontanano con grande gioia.
51Di': 'Nulla ci accadrà eccetto ciò che Allah ha decretato per noi. Egli è il nostro Protettore.' Quindi in Allah i credenti ripongano la loro fiducia.
52Di': 'Vi aspettate per noi qualcosa altro che una delle due cose migliori? Ma noi ci aspettiamo che Allah vi colpisca con un castigo da parte Sua o per mano nostra. Aspettate dunque! Anche noi aspettiamo con voi.'
53Di', 'O Profeta': 'Donate quanto volete, volentieri o malvolentieri. Nulla sarà accettato da voi, perché siete stati un popolo perverso.'
54Ciò che impedisce l'accettazione delle loro donazioni è che hanno rinnegato Allah e il Suo Messaggero, non si accostano mai alla preghiera se non con pigrizia, e non fanno donazioni se non controvoglia.
55Non ti meravigliare dunque delle loro ricchezze o dei loro figli, o Profeta. Allah vuole solo affliggerli con queste cose in questa vita, e poi le loro anime saranno prese mentre sono miscredenti.
56Giurano per Allah di essere dei vostri, ma non lo sono. Lo dicono solo per timore. Se trovassero un rifugio, una caverna o un qualsiasi covo, vi si getterebbero a capofitto.
وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ49
إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِيبَةٞ يَقُولُواْ قَدۡ أَخَذۡنَآ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمۡ فَرِحُونَ50
قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ51
قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ52
قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ53
وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ54
فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ55
وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ56