悔悟
التَّوْبَة
التوبہ
Surah At-Tawbah for kids content

LEARNING POINTS
- •
このスーラは、偶像崇拝者によって破られた全ての平和協定を破棄することから始まる。
- •
イスラム教徒は、協定を尊重した者たちに対して公平であるよう求められる。
- •
アッラーは常に預言者を支え、守られた。
特にメッカからマディーナへのヒジュラとフナインの戦いの際には。
- •
勝利はアッラーによってのみもたらされる。
- •
人生は試練に満ちている。
- •
預言者がタブークの戦いのために進軍した際、信者たちは彼に合流した。
- •
偽善者たちは、イスラム軍との進軍を避けるための口実を作ったことで、その本性を暴かれ、非難された。
- •
アッラー、その預言者、あるいはクルアーンを冗談にすることはハラームである。
- •
アッラーは、誠実で正直な者たちを許すことをいとわない。
- •
ムスリムたちは、常に自分たちの共同体を守るために備えるべきである。
- •
イスラームに関する更なる知識を深めることは肝要です。
- •
預言者は全人類への慈悲として遣わされました。


BACKGROUND STORY
- •
このスーラを深く理解するには、その歴史的背景を知る必要があります。
マディーナの新しいムスリム共同体にとって、都市の内外には主に4つのグループがありました。
1.
アッラーへの真の信仰を持ち、強力な共同体を築くために懸命に働いたムスリムたち。
2.
公にはイスラームを受け入れたものの、密かにムスリムに敵対して活動した偽信者たち。
3.
預言者との合意を尊重した非ムスリムたち(主に偶像崇拝者、ユダヤ教徒、キリスト教徒)。
4.
合意を破り、ムスリム共同体にとって脅威となった非ムスリムたち。
- •
このスーラは、これら4つのグループすべてについて語っています。
信仰篤いムスリムたちには、アッラーの大義を支持したことに対して大きな報奨が約束されています。
偽信者たちは、その邪悪な行動と態度に対して繰り返し批判され、警告されています。
- •
合意を尊重し、いかなる形でもムスリム共同体を脅かさなかった非ムスリムたちに対しては、預言者は彼らとの合意を尊重するよう命じられています。
一方、脅威となった他の非ムスリムたち(ムスリムを攻撃したり、彼らに敵対する者を支援したり、彼らとの合意を破ったり、他者をイスラームに招くのを妨げたりした者たち)に対しては、3つの選択肢が与えられます(イマーム・ムスリムが伝えた真正なハディースに記されています):イスラームを受け入れるか、保護税(ジズヤ)を支払うか、あるいは戦争を選ぶかです。
(イマーム・イブン・アル=カイイムの著書『アハカム・アフル・アッ=ジンマ』(保護民に関する裁定)より)

WORDS OF WISDOM
- •
「なぜこの章(スーラ)は他のすべての章のようにバスマラで始まらないのですか?
」と尋ねる人がいるかもしれません。
確かに、クルアーンの中で「アッラーの御名において、慈悲深く、慈愛あまねき御方」で始まらない唯一の章はこれです。
学者たちはこれについて異なる理由を挙げています。
- •
1.
おそらく、この章と前の章(アル=アンファール)は互いを補完し合う双子の章であると考えられているため、その間にバスマラを加える必要がなかったのでしょう。
- •
2.
あるいは、この章は、預言者との平和協定を破り続けた敵に対して宣戦布告することから始まるため、バスマラでアッラーの慈悲と慈愛に言及し、その直後に宣戦布告することは適切ではなかったのでしょう!
- •
イマーム・アル=クルトゥビーによれば、最も有力な見解は、この章が預言者に啓示され、彼がそのように書き留めるよう命じた、ということである。
それだけのことです。
破られた約束への対応
1アッラーとその使徒は、あなたがた「信者たち」が多神教徒たちと結んだ全ての破棄された契約を無効にした。
2そこで、あなたがた「多神教徒たち」は、この地を自由に往来するために四ヶ月の猶予がある。
しかし、アッラーから逃れることはできないこと、そしてアッラーが不信心者たちを辱めることを心に留めておきなさい。
3大巡礼の日に、アッラーとその使徒からの布告が全ての人々に告げられるだろう。
それは、アッラーとその使徒が多神教徒たちとの関係を断つというものである。
もしあなたがた「多神教徒たち」が悔い改めるなら、それはあなたがたにとってより良いことだろう。
しかし、もしあなたがたが拒むなら、その時はアッラーから逃れることはできないと心に留めなさい。
そして「預言者よ」、不信心者たちに苦痛な懲罰の吉報を伝えなさい。
4あなたがたとの契約を何ら破らず、あなたがたに敵対する者を支援しなかった多神教徒たちについては、彼らとの契約が満了するまで、それを守りなさい。
本当に、アッラーは忠実な者たちを愛される。
5しかし、聖なる月々が過ぎ去ったなら、契約を破った多神教徒たちを、見つけ次第殺しなさい。
彼らを捕らえ、拘束し、あらゆる道で待ち伏せしなさい。
しかし、もし彼らが悔い改め、礼拝を行い、喜捨を払うなら、彼らを放っておきなさい。
本当に、アッラーは寛容にして慈悲深い方である。
6もし偶像崇拝者が、預言者よ、あなたに庇護を求めるならば、彼らにそれを与えなさい。
彼らがアッラーの御言葉を聞くことができるように。
その後、彼らが安全だと感じる場所へ送り届けなさい。
これは、これらの人々が真理を知らないためである。
بَرَآءَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ1
فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ2
وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ3
إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ4
فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُواْ لَهُمۡ كُلَّ مَرۡصَدٖۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ5
وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ6
平和の盟約を破った者たち
7アッラーとその使徒が、そのような背信の偶像崇拝者たちといかにして盟約を維持できようか?
聖なるモスクの近くであなた方と盟約を結んだ諸部族については、彼らがあなた方に忠実である限り、あなた方も彼らに忠実であれ。
誠実な者たちを、本当にアッラーは愛される。
8再び、いかにして?
もしそのような人々があなた方に対して優勢になれば、彼らは血縁の絆も盟約も尊重しないだろう。
彼らは言葉であなた方を満足させようとするが、彼らの心はあなた方に反しており、彼らのほとんどは背徳者である。
9彼らはアッラーの啓示よりも僅かな利得を選び、他者をアッラーの道から妨げた。
彼らの行ったことは、実に悪しき行いである!
10彼らは信者たちとの血縁の絆も盟約も尊重しない。
彼らは本当に度を越した者たちである。
11しかし、もし彼らが悔い改め、礼拝を行い、喜捨を払うならば、彼らはあなた方の同胞の信者となる。
このようにして、我々は理解する民のために啓示を明らかにする。
12しかし、もし彼らが盟約を結んだ後にその誓約を破り、あなたがたの信仰を攻撃するならば、不信仰の首謀者たちと戦いなさい。
彼らは決して誓約を守らない者たちである。
そうすれば、おそらく彼らは思いとどまるであろう。
كَيۡفَ يَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِينَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَٰمُواْ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِيمُواْ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ7
كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ8
ٱشۡتَرَوۡاْ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ9
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ10
فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ11
وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ12
戦いの命令
13約束を破り、使徒をマッカから追放しようと企み、そして最初にあなた方を攻撃した者たちと戦わないのか?
あなた方は彼らを恐れるのか?
もしあなた方が真の信者であるならば、アッラーだけが恐れられるに値する。
14彼らと戦いなさい。
そうすればアッラーはあなた方の手によって彼らを罰し、彼らに恥辱を与え、あなた方が彼らを打ち負かすのを助け、そして信者たちの心を癒すであろう。
15彼らの心から怒りを取り除くであろう。
その後、アッラーは御望みの者には誰にでも慈悲を示されるであろう。
アッラーは全てを知っておられ、英知に満ちておられる。
16あなた方(ムスリムたち)は、アッラーが、あなた方の中で誰が真に御自身の道のために犠牲を払い、アッラー、その使徒、あるいは信者たち以外の者を信頼できる仲間として選ばないかを証明する前に、自分たちが放っておかれると思うのか?
アッラーはあなた方の行うことを全てご存知である。
أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ13
قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ14
وَيُذۡهِبۡ غَيۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ15
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ16

カーバの真の守護者
17偶像崇拝者が自らの不信仰を証し続けているのに、アッラーの礼拝所の管理者であることは適切ではない。
彼らの行いは無価値であり、彼らは永遠に火獄にいるであろう。
18アッラーの礼拝所の管理者は、アッラーと最後の日に信仰し、礼拝を行い、喜捨を払い、アッラー以外を恐れない者のみであるべきだ。
彼らが「真に」導かれた者たちの中にいることを望むのは正しい。
19あなた方「偶像崇拝者」は、巡礼者に給水し、聖モスクを管理することを、アッラーと最後の日に信仰し、アッラーの道のために犠牲を払うことと等しいと見なすのか?
それらはアッラーにとって等しくない。
アッラーは悪を行う者たちを導かない。
20信仰し、移住し、その財産と命をもってアッラーの道のために犠牲を払った者たちは、アッラーの御許で最高の位を持つ。
そのような人々こそが真の勝利者である。
21彼らの主は彼らに、御慈悲、御満悦、そして永遠の楽しみがある楽園の吉報を与える。
22そこに永遠に留まる。
実にアッラーの御許には偉大な報奨がある。
مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِينَ أَن يَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ شَٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ وَفِي ٱلنَّارِ هُمۡ خَٰلِدُونَ17
إِنَّمَا يَعۡمُرُ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ يَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ18
أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ19
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ20
يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ21
خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ22
信者たちへの警告
23信仰する者たちよ、もしあなた方の両親や兄弟姉妹が信仰よりも不信仰を選ぶならば、彼らを親しい友として受け入れてはならない。
あなた方の中でそうする者は、まさに不正を行う者たちである。
24言え、預言者よ、「もしあなた方の両親、子供たち、兄弟姉妹、配偶者、親族、苦労して得た財産、不振を恐れる商売、そして愛する住まいが、アッラーとその使徒、そしてアッラーの道における奮闘よりもあなた方にとって愛しいならば、アッラーがその懲罰を下されるまで待て。
アッラーは、不義の民を導かれない。
」
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ23
قُلۡ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ وَإِخۡوَٰنُكُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ وَعَشِيرَتُكُمۡ وَأَمۡوَٰلٌ ٱقۡتَرَفۡتُمُوهَا وَتِجَٰرَةٞ تَخۡشَوۡنَ كَسَادَهَا وَمَسَٰكِنُ تَرۡضَوۡنَهَآ أَحَبَّ إِلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٖ فِي سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ24

BACKGROUND STORY
- •
メッカ征服後、アラビアの大部分はイスラームを受け入れ、平和を築いたが、ハワーズィン族とサキーフ族はムスリムを攻撃する計画を立てた。
- •
それに応じ、預言者(彼に平安あれ)は、当時集結したムスリム軍としては史上最大となる12,000人の兵士からなる軍を率いて、彼らと戦った。
- •
一部のムスリムは、その数の多さに慢心し、自分たちの軍は無敵であると豪語した。
- •
しかし、戦闘中、ムスリム軍は奇襲を受けた。
兵士のほとんどは逃げ出し、預言者と数人の忠実な仲間だけがその場に踏みとどまった。
- •
預言者(彼に平安あれ)は揺るがず、信者たちに引き返して戦うよう鼓舞した。
最終的に、軍は再編成され、フナインで勝利を収めた。
(イマーム・イブン・カスィールとイマーム・アル=クルトゥビーによって伝えられた)
勝利はアッラーからのみ
25誠にアッラーは、多くの戦場であなたがた(信者たち)に勝利を与えられた。
フナインの戦いの日にもそうであった。
その時あなたがたは大軍であることに自惚れたが、その大軍はあなたがたに何の役にも立たなかった。
広大な大地もあなたがたには狭く感じられ、あなたがたは背を向けて逃げ去った。
26それからアッラーは、使徒と信者たちの上に御自身の平安(サキーナ)を下された。
また、あなたがたには見えない軍勢を下され、不信心な者たちを罰せられた。
これが不信心者への報いである。
27その後、アッラーは御心にかなう者には誰にでも悔悟を許されるであろう。
アッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
لَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٖ وَيَوۡمَ حُنَيۡنٍ إِذۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡ كَثۡرَتُكُمۡ فَلَمۡ تُغۡنِ عَنكُمۡ شَيۡٔٗا وَضَاقَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ ثُمَّ وَلَّيۡتُم مُّدۡبِرِينَ25
ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ26
ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ27

WORDS OF WISDOM
- •
ジズヤ(保護税)は、預言者ムハンマドの時代以前から存在した慣行でした。
聖書によれば、イエスは弟子たちにローマ皇帝への納税を許可しました。
- •
イスラム統治下では、全ての市民に財政的義務がありました。
ムスリムはザカート(貯蓄の2.
5%)を支払い、非ムスリムはジズヤを支払いました。
- •
ジズヤは少額の年額で、平均して1ディナール(金4.
25グラム)でした。
- •
多くの非ムスリムはジズヤの支払いから免除されました。
これには、女性、子供、高齢者、貧しい人々、労働不能な人々、そして寺院での礼拝に生涯を捧げた人々が含まれます。
ムスリム軍に加わった人々も免除されました。
- •
貧しい非ムスリムは、ムスリム国家から財政的支援を受けました。
さらに、もしムスリムの統治者が、その保護下にある非ムスリムを保護できなかった場合、ジズヤは彼らに返還されました。
真理のために立ち上がる
28信仰する者たちよ、確かに偶像崇拝者たちは「精神的に」不浄である。
故に、彼らは今年以降、聖なるモスクに近づいてはならない。
もしあなたがたが貧困を恐れるならば、アッラーは御心ならば、御恵みによってあなたがたを豊かにされるであろう。
誠に、アッラーは全知にして英明であられる。
29啓典の民のうち、アッラーと来世を信じず、アッラーとその使徒が禁じたものを禁じず、真実の教えに従わない者たちと戦え。
彼らが屈服して、貢納(ジズヤ)を支払うまで。
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيم28
قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ29

WORDS OF WISDOM
- •
31節には、ユダヤ教徒とキリスト教徒が彼らの宗教指導者を主としたとある。
- •
イスラームを受け入れる前はキリスト教徒であったアディー・イブン・ハーティムという名の男性は、「しかし、彼らは自分たちの宗教指導者を崇拝していません!
」と預言者に戸惑いを伝えた。
- •
預言者は問い返した、「彼らは、禁じられていることを許し、許されていることを禁じる時に、それらの指導者に従わないのか?
」
- •
アディーは「はい、従います」と肯定した。
- •
預言者はそれから、「それが彼らが彼らを崇拝する方法なのだ」と説明した。
(イマーム・アット=ティルミズィーが伝えた)

SIDE STORY
- •
イマーム・アフマドが伝えているように、サルマーン・アル=ファーリスィーのイスラームへの改宗の物語は特筆すべきものです。
- •
ペルシア出身のサルマーンは、当初は拝火教徒であり、彼の父は彼らの「聖なる火」の番人でした。
彼は後にキリスト教徒となり、シリアの宗教指導者に仕えました。
- •
サルマーンは、この指導者が不誠実であり、貧しい人々に与える代わりに教会の金銀の寄付を密かに貯め込んでいることを知りました。
その指導者が亡くなった時、サルマーンは彼の裏切りを人々に暴露し、人々は怒ってその遺体の埋葬を拒否しました。
- •
他の善良な宗教指導者たちに仕えた後、サルマーンは預言者ムハンマドについて知らされました。
アラビアへの旅の途中で、彼は捕らえられ、マディーナで奴隷として売られました。
- •
預言者がマディーナに到着した時、サルマーンはイスラームを受け入れ、ムスリム共同体の助けを得て、彼は自由を買い取ることができました。
- •
クルアーンの第34節から第35節は、喜捨を横領する不正な宗教指導者たちを厳しく断罪しています。
これらの節は、審判の日において、彼らが貯め込んだ財宝が地獄で彼らを懲罰するために用いられるであろうと警告しています。
不信仰な啓典の民
30ユダヤ人は「ウザイルはアッラーの子である」と言い、一方キリスト教徒は「メシアはアッラーの子である」と言う。
それらは彼らの根拠のない主張であり、以前の不信仰者たちの言葉を模倣しているに過ぎない。
アッラーが彼らを滅ぼされますように!
彼らはいかにして真理から欺かれるのか?
31彼らは、アッラーの他に、自分たちの学者や修道士たち、そしてマルヤムの子メシアを主として崇めている。
彼らは唯一の神以外を崇拝しないよう命じられたにもかかわらず。
彼以外に崇拝されるべき神はいない。
彼に栄光あれ。
彼らが彼に並び立てるあらゆるものの上に、彼ははるかに超越しておられる。
32彼らはその口でアッラーの光を消そうと望む。
しかしアッラーは、不信仰者たちがいかに嫌がろうとも、ご自身の光を完成させられるであろう。
33彼こそは、ご自身の使徒を真の導きと真実の宗教と共に遣わされ、多神教徒たちがいかに嫌がろうとも、それを他のすべての宗教の上に高められる御方である。
34信仰する者たちよ!
本当に、多くの(ユダヤの)学者や(キリスト教の)修道士たちは、人々の財産を不法に貪り取り、アッラーの道から(人々を)妨げている。
金銀を蓄え、それをアッラーの道のために費やさない者たちには、苦痛な懲罰の吉報を伝えなさい。
35その日、彼らの蓄えは地獄の業火で熱せられ、それで彼らの額、脇腹、背中が焼かれるだろう。
そして彼らに告げられるだろう、「これこそがお前たちが自分のために蓄えたものだ。
さあ、お前たちが蓄えたものの苦痛を味わえ!
」
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ عُزَيۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَى ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ يُضَٰهُِٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ30
ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ31
يُرِيدُونَ أَن يُطۡفُِٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَيَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ32
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ33
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡأَحۡبَارِ وَٱلرُّهۡبَانِ لَيَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۗ وَٱلَّذِينَ يَكۡنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلۡفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٖ34
يَوۡمَ يُحۡمَىٰ عَلَيۡهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكۡوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمۡ وَجُنُوبُهُمۡ وَظُهُورُهُمۡۖ هَٰذَا مَا كَنَزۡتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡنِزُونَ35

BACKGROUND STORY
- •
イスラム暦における聖月は、第11月(ズー・アル=カアダ)、第12月(ズー・アル=ヒッジャ)、第1月(ムハッラム)、そして第7月(ラジャブ)である。
- •
偶像崇拝者たちは、これらの聖月の間は戦闘が禁じられていることを知っていたが、彼らはその禁を他の月にずらした。
- •
彼らは本来の聖月には戦闘を許し、合計4つの禁月を維持するために、恣意的に異なる4つの月に戦闘を禁じた(例:第3月、第4月、第8月、第10月)。
- •
この聖月を変更する行為は、欺瞞と操作の一形態であった。
(イマーム・イブン・カスィールおよびイマーム・アル=バガウィによって記録された)
聖なる月々を敬う
36誠に、アッラーが天と地を創造された日以来、アッラーは、その書(記録)において月の数を十二と定められた。
そのうち四つは聖なる月である。
これが正しい道である。
故に、これらの月においては互いに不正を働いてはならない。
そして、多神教徒たちがあなた方と一丸となって戦うように、あなた方も彼らと一丸となって戦いなさい。
そして、アッラーが信仰する者たちと共におられることを知りなさい。
37これらの聖なる月をずらすことは、不信仰を増大させることであり、それによって不信者たちは迷わされる。
彼らは、アッラーが聖なるものとされた月の総数に合わせるためだけに、ある年にはそうするが、別の年にはそうしない。
こうして彼らは、アッラーが禁じられたものを許容する。
彼らの悪しき行いは、彼らにとって美しく見せかけられている。
そして、アッラーは不信仰の民を導かれない。
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ36
إِنَّمَا ٱلنَّسِيٓءُ زِيَادَةٞ فِي ٱلۡكُفۡرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامٗا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامٗا لِّيُوَاطُِٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمۡ سُوٓءُ أَعۡمَٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ37

BACKGROUND STORY
- •
イスラムの下でのアラビアの統一は、多くの非イスラム部族がイスラム共同体へと忠誠を移し始めたため、ローマ帝国とペルシャ帝国を脅かしました。
- •
イマーム・イブン・カシールによると、預言者はローマ軍がムスリムを攻撃する準備をしているという知らせを受けました。
ヒジュラ暦9年、預言者は彼らと対峙するため、タブーク(マディーナの北700km以上)への遠征を発表しました。
- •
この遠征は、厳しい暑さ、長距離、そしてムスリムたちの経済的困窮のため、極めて困難でした。
それにもかかわらず、預言者は支援を呼びかけ、忠実なムスリムたちはできる限りのものを寄付しましたが、偽善者たちはそうしませんでした。
- •
預言者は3万人以上の兵士を集めることができましたが、正当な言い訳があろうとなかろうと、他の多くの者は軍に加わりませんでした。
- •
旅の途中、預言者は食料と水を増やすこと、雨を祈ること、そして来るべき嵐を警告することなど、多くの奇跡を行いました。
帰路の途中、アッラーは彼を一部の偽善者による暗殺の試みから救いました。
(イマーム・アル=ブハーリーとイマーム・ムスリムによって記録されています)
- •
ローマ軍は、1年前のムウタの戦いにおける3,000人のイスラム軍との苦戦を思い出し、タブークからシリアのような他のローマ支配下の土地へ逃亡した。
- •
イスラム軍は数日間タブークに滞在し、彼らの勇気を示した。
この間、いくつかのキリスト教徒のアラブ部族がイスラム教徒にジズヤを支払いに来た。
- •
この遠征はローマ軍の評判を著しく傷つけ、後にイスラム教徒がシリア、レバノン、ヨルダン、パレスチナ、エジプトといったローマ支配下の領土を征服するための道を開いた。
- •
以下の節は、タブークへの遠征で預言者と共に参加しなかった者たちを批判するために啓示された。

真理のための戦いを拒む
38信者たちよ、アッラーの道のために進軍するよう求められたとき、なぜあなたがたは自分の土地に固執するのか。
あなたがたは来世よりも現世を好むのか。
現世の享楽は来世に比べれば、ごくわずかなものに過ぎない。
39もしあなたがたが進軍しなければ、彼はあなたがたに苦痛な懲罰を与え、あなたがたを他の者たちと入れ替えるだろう。
あなたがたは彼に何の害も与えない。
アッラーは全てのことに全能である。
40たとえあなたがた(信者たち)が預言者を助けなくても、アッラーは既に彼を助けている。
不信仰者たちが彼を(メッカから)追放し、彼が二人のうちの一人であった時、彼が洞窟の中でその友に「心配するな。
アッラーは本当に我々と共におられる」と言った時である。
そこでアッラーは彼の上に安らぎを下し、あなたがた(信者たち)が見なかった軍勢で彼を助け、不信仰者たちの言葉を最も低いものとされた。
アッラーの御言葉こそが至高である。
アッラーは全能にして英明である。
41(信者たちよ)あなたがたにとって容易であろうと困難であろうと進軍せよ。
そしてアッラーの道のために、あなたがたの財産と命を捧げて奮闘せよ。
もしあなたがたが知っていたならば、それがあなたがたにとって最善である。
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَا لَكُمۡ إِذَا قِيلَ لَكُمُ ٱنفِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱثَّاقَلۡتُمۡ إِلَى ٱلۡأَرۡضِۚ أَرَضِيتُم بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ فَمَا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ38
إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ39
إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ40
ٱنفِرُواْ خِفَافٗا وَثِقَالٗا وَجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ41
偽信者たちの偽りの口実
42もし利益が容易で、旅が短かったなら、あの偽信者たちはあなたに従ったであろう。
しかし、彼らにとっては距離が遠すぎると感じられたのだ。
彼らはアッラーにかけて誓うであろう、「もし私たちに能力があったなら、必ずあなた方と共に参加したでしょう。
」と。
彼らは自分自身を破滅させている。
そしてアッラーは、彼らが確かに嘘をついていることを知っておられる。
43アッラーは既にあなたを許された、おお預言者よ!
しかし、誰が真実を語り、誰が嘘をついているかを知る前に、なぜあなたは彼らに(留まることを)許可したのか。
44アッラーと最後の日を信じる者たちは、決してあなたに、彼らの財産と命を犠牲にすることを避けるための言い訳を与えないだろう。
そしてアッラーは、信仰深い者たちを完全に知っておられる。
45アッラーも最後の日も信じず、その心が疑いに満ちている者たち以外に、そのようなことをする者はいないだろう。
彼らはその疑いによって引き裂かれているのだ。
46もし彼らが(本当に)進軍するつもりであったなら、彼らはその準備をしたであろう。
しかしアッラーは彼らが同行することを嫌われたので、アッラーは彼らを遅れさせ、そして彼らは言われた、「(遠征に加わらず)残る無力な者たちと共に留まれ。
」と。
47もし彼らがあなた方(信者たち)と共に出ていたならば、あなた方にとってただの重荷となっていたでしょう。
彼らはあなた方の間に不和を引き起こそうと奔走し、あなた方の中には彼らの言葉に耳を傾ける者もいたでしょう。
アッラーは悪を行う者たちを完全に知っておられます。
48彼らは以前にも不和を引き起こそうと試みており、あなた(預言者よ)に対してあらゆる可能な企てを巡らせました。
彼らがそれに全く反対していたにもかかわらず、真理が勝利し、アッラーの御旨が全ての上に高まるまで。
لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ42
عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَٰذِبِينَ43
لَا يَسۡتَٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ44
إِنَّمَا يَسۡتَٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِي رَيۡبِهِمۡ يَتَرَدَّدُونَ45
۞ وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ46
لَوۡ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالٗا وَلَأَوۡضَعُواْ خِلَٰلَكُمۡ يَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِيكُمۡ سَمَّٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ47
لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ48

さらなる偽りの口実
49彼らの中には(預言者に向かって)言う者がいる。
「私を(戦場に)留まらせてください、そして私を誘惑に陥れないでください。
」彼らは既に誘惑に陥ってしまったのだ。
そして不信心者たちはジャハンナムに完全に包囲されるだろう。
50あなた(預言者よ)に良いことが起こると、それは彼らを怒らせる。
しかし、あなたに悪いことが起こると、彼らは「我々は用心していたから良かったのだ」と自慢し、大いに喜んで立ち去る。
51言え、「アッラーが我々のために定めたこと以外は、我々には何も起こらない。
彼こそが我々の守護者である。
」だから、信者たちはアッラーに信頼を置くがよい。
52言え、「あなた方は、我々にとって二つの最善の事柄のどちらか以外に、何かを期待しているのか?
しかし我々は、アッラーが御自身からの、あるいは我々の手によって、あなた方に懲罰を下すことを期待している。
だから、待て!
我々もあなた方と共に待っているのだ。
」
53言え、「預言者よ、あなた方が望むだけ寄付せよ、自発的であろうと不本意であろうと。
あなた方からは何も受け入れられないだろう。
なぜならあなた方は背徳者たちだからだ。
」
54彼らの施しが受け入れられないのは、彼らがアッラーとその使徒を信じていないからであり、礼拝には怠けてしか来ず、施しをするのも嫌々ながらである。
55故に、預言者よ、彼らの財産や子供たちに感銘を受けてはならない。
アッラーは現世において、これらのものを通して彼らを苦しめたいだけなのであり、そして彼らが不信仰なままで魂が奪われるであろう。
56彼らはアッラーにかけて、自分たちがあなた方の一員であると誓うが、彼らはそうではない。
彼らはただ恐れからそう言っているに過ぎない。
もし彼らが隠れ家や洞窟、あるいはどんな穴でも見つけられたなら、彼らはまっしぐらにそこへ駆け込むであろう。
وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ49
إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِيبَةٞ يَقُولُواْ قَدۡ أَخَذۡنَآ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمۡ فَرِحُونَ50
قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ51
قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ52
قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ53
وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ54
فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ55
وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ56
日本語の学習案内
日本語 学習 案内:この 子ども 向け ページ は 日本語 で クルアーン の 章、節、意味、朗読、家庭 学習 を つなげます。
アラビア語 の 章名 が 表示 されても、説明 と 復習 の 流れ は 日本語 の 子ども と 保護者 の ため に 書かれています。
How to study Surah At-Tawbah with children
この子ども向けレッスンでは、短い説明を読み、アラビア語の節を見て、必要に応じて朗読を聞きながら学習できます。
保護者は一つのセクションごとに内容を確認し、子どもが主な意味を言えるか見守れます。
短い章でも、絵や説明だけで終わらせず、関連する全文の章、朗読、次の子ども向けレッスンへ進むと復習しやすくなります。
毎日の学習では少しずつ読むことが大切です。
日本語の学習ページとして、コーラン、章、節、子ども向け説明、朗読、家庭学習を日本語でつなげます。
アラビア語本文と日本語の説明を交互に読むと、子どもが内容を理解しやすくなります。