This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 10 - يُونُس

Yûnus (Surah 10)

يُونُس (Jonah)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

À l'instar de la sourate précédente, cette sourate mecquoise souligne l'acceptation du repentir par Allah, notamment dans le cas du peuple de Jonas (verset 98). Les allégations païennes contre le Coran sont réfutées à la fois dans cette sourate et la suivante. La brièveté de cette vie d'ici-bas et l'ingratitude des hommes envers leur Créateur sont développées. Le Prophète (ﷺ) est exhorté à faire preuve de patience face au déni. Les récits du peuple de Noé et du peuple de Pharaon sont cités comme des exemples édifiants pour les négateurs mecquois, préparant le terrain à des avertissements plus élaborés dans la sourate suivante. Au Nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Messager universel

1. Alif-Lãm-Ra. Voici les versets du Livre, pleins de sagesse. 2. Est-il étonnant pour les gens que Nous ayons révélé à un homme d'entre eux : «Avertis les hommes et annonce la bonne nouvelle aux croyants qu'ils auront un rang honorable auprès de leur Seigneur» ? Et les mécréants dirent : «Celui-ci est certes un magicien évident!»

الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْحَكِيمِ
١
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ مُّبِينٌ
٢

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 1-2


Origine de la Création

3. Votre Seigneur est certes Allah qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis S'est établi sur le Trône, réglant toute affaire. Nul intercesseur, si ce n'est avec Sa permission. Tel est Allah, votre Seigneur. Adorez-Le donc. Ne vous rappellerez-vous donc pas? 4. C'est vers Lui que vous retournerez tous. La promesse d'Allah est véridique. C'est Lui, en vérité, qui commence la création puis la refait, afin de récompenser en toute équité ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres. Quant à ceux qui ne croient pas, ils auront un breuvage bouillant et un châtiment douloureux pour leur mécréance.

إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ إِذْنِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
٣
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُۥ يَبْدَؤُا ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ بِٱلْقِسْطِ ۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
٤

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 3-4


Signes dans la création d'Allah

5. C'est Lui qui a fait du soleil une lumière éclatante et de la lune une clarté, et Lui a déterminé des phases afin que vous connaissiez le nombre des années et le calcul (du temps). Allah n'a créé cela qu'en toute vérité. Il expose les signes pour les gens qui savent. 6. Certes, dans l'alternance du jour et de la nuit, et dans tout ce qu'Allah a créé dans les cieux et sur la terre, il y a des signes, certes, pour des gens qui craignent (Allah).

هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءً وَٱلْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
٥
إِنَّ فِى ٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ
٦

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 5-6


Négateurs de la Résurrection

7. Certes, ceux qui n'espèrent pas Notre rencontre, qui se complaisent dans la vie présente et s'en contentent, et qui sont insouciants de Nos signes, 8. ceux-là auront le Feu pour demeure, en rétribution de ce qu'ils accomplissaient.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُوا بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَٱطْمَأَنُّوا بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنْ ءَايَـٰتِنَا غَـٰفِلُونَ
٧
أُولَـٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
٨

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 7-8


Guidé par la foi

9. Certes, ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, leur Seigneur les guidera par leur foi. Sous eux couleront les rivières dans les Jardins des délices. 10. où leur invocation sera : « Gloire à Toi, ô Allah ! », leur salutation : « Paix ! », et la fin de leur invocation : « Louange à Allah, Seigneur des mondes ! »

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَـٰنِهِمْ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
٩
دَعْوَىٰهُمْ فِيهَا سُبْحَـٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـٰمٌ ۚ وَءَاخِرُ دَعْوَىٰهُمْ أَنِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٠

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 9-10


Pas de précipitation pour le mal

11. Si Allah hâtait le mal pour les gens comme ils se hâtent de demander le bien, ils auraient certainement été anéantis. Mais Nous laissons ceux qui n'espèrent pas Nous rencontrer errer aveuglément dans leur rébellion.

۞ وَلَوْ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسْتِعْجَالَهُم بِٱلْخَيْرِ لَقُضِىَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
١١

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 11-11


Les ingrats

12. Quand un malheur touche l'homme, il Nous invoque, couché sur le côté, assis ou debout. Puis, quand Nous le délivrons de son malheur, il s'en va comme s'il ne Nous avait jamais invoqué pour un malheur qui l'avait touché ! C'est ainsi que sont embellies aux yeux des transgresseurs leurs mauvaises actions.

وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَىٰ ضُرٍّ مَّسَّهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٢

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 12-12


Avertissement aux païens de La Mecque

13. Nous avons certes détruit des générations avant vous lorsqu'elles commirent des injustices, et leurs messagers leur vinrent avec des preuves évidentes, mais elles ne voulurent point croire ! C'est ainsi que Nous rétribuons les gens criminels. 14. Puis Nous fîmes de vous leurs successeurs sur la terre afin de voir comment vous agiriez.

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا ۙ وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْقَوْمَ ٱلْمُجْرِمِينَ
١٣
ثُمَّ جَعَلْنَـٰكُمْ خَلَـٰٓئِفَ فِى ٱلْأَرْضِ مِنۢ بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
١٤

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 13-14


Les païens exigent un nouveau Coran

15. Et quand Nos versets clairs leur sont récités, ceux qui n'espèrent pas Nous rencontrer disent : « Apporte-nous un Coran autre que celui-ci, ou modifie-le. » Dis : « Il ne m'appartient pas de le changer de ma propre initiative. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé. Je crains, si je désobéissais à mon Seigneur, le châtiment d'un Jour terrible. » 16. Dis : « Si Allah l'avait voulu, je ne vous l'aurais pas récité et Il ne vous l'aurait pas fait connaître. J'ai bien vécu parmi vous toute une vie avant cela. Ne raisonnez-vous donc pas ? » 17. Qui est plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah ou qui traite Ses versets de mensonges ? En vérité, les criminels ne réussiront jamais.

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَاتُنَا بَيِّنَـٰتٍ ۙ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا ٱئْتِ بِقُرْءَانٍ غَيْرِ هَـٰذَآ أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِىٓ أَنْ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلْقَآئِ نَفْسِىٓ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
١٥
قُل لَّوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوْتُهُۥ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَدْرَىٰكُم بِهِۦ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
١٦
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْمُجْرِمُونَ
١٧

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 15-17


Faux dieux

18. Ils adorent en dehors d'Allah ce qui ne peut ni leur nuire ni leur être utile, et ils disent : « Ceux-ci sont nos intercesseurs auprès d'Allah. » Dis : « Informeriez-vous Allah de ce qu'Il ne connaît pas dans les cieux et sur la terre ? Gloire et Pureté à Lui ! Il est bien au-dessus de ce qu'ils Lui associent ! »

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَـٰٓؤُلَآءِ شُفَعَـٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
١٨

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 18-18


Non plus unis par la foi

19. L'humanité n'était qu'une seule communauté, puis ils divergèrent. Et s'il n'y avait eu une parole préalable de ton Seigneur, tout aurait été décidé entre eux concernant leurs divergences.

وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَٱخْتَلَفُوا ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
١٩

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 19-19


Exiger un nouveau miracle

20. Ils disent : « Pourquoi ne lui est-il pas descendu un signe de son Seigneur ? » Dis : « L'Inconnaissable relève seulement d'Allah. Attendez donc ! Moi aussi, j'attends avec vous. »

وَيَقُولُونَ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا ٱلْغَيْبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓا إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
٢٠

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 20-20


Rendre la faveur par le déni

21. Quand Nous faisons goûter aux gens une miséricorde après qu'un malheur les ait touchés, voilà qu'ils complotent aussitôt contre Nos versets ! Dis : « Allah est plus prompt à comploter. » Certes, Nos Messagers enregistrent ce que vous complotez.

وَإِذَآ أَذَقْنَا ٱلنَّاسَ رَحْمَةً مِّنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِىٓ ءَايَاتِنَا ۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
٢١

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 21-21


Métaphore de l'ingratitude humaine

22. C'est Lui qui vous fait voyager sur terre et sur mer. Et lorsque vous êtes sur des navires, voguant grâce à un bon vent, et qu'ils s'en réjouissent, soudain une tempête s'abat sur eux, des vagues les assaillent de toutes parts, et ils pensent être perdus. Alors ils implorent Allah (seul), Lui vouant un culte sincère : « Si Tu nous sauves de ceci, nous serons certes parmi les reconnaissants. » 23. Mais dès qu'Il les a sauvés, voilà qu'ils transgressent injustement sur la terre. Ô hommes ! Votre transgression n'est qu'à l'encontre de vos propres âmes. La jouissance de la vie présente n'est que de courte durée. Ensuite, c'est vers Nous que sera votre retour, et Nous vous informerons alors de ce que vous faisiez.

هُوَ ٱلَّذِى يُسَيِّرُكُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمْ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا بِهَا جَآءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَآءَهُمُ ٱلْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوٓا أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَـٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
٢٢
فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَـٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٢٣

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 22-23


Cette vie éphémère

24. La vie de ce monde est comparable à une eau que Nous faisons descendre du ciel. Elle produit alors une végétation variée dont se nourrissent les hommes et les bêtes. Puis, lorsque la terre prend sa parure et s'embellit, et que ses habitants pensent en avoir la pleine maîtrise, Notre ordre lui parvient, de nuit ou de jour, et Nous la fauchons comme si elle n'avait jamais été florissante la veille ! C'est ainsi que Nous exposons clairement les signes pour des gens qui réfléchissent.

إِنَّمَا مَثَلُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَـٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلْأَنْعَـٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَآ أَنَّهُمْ قَـٰدِرُونَ عَلَيْهَآ أَتَىٰهَآ أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَـٰهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِٱلْأَمْسِ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
٢٤

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 24-24


Invitation au Paradis

25. Et Allah appelle à la Demeure de la Paix et guide qui Il veut vers le Sentier droit. 26. Ceux qui font le bien auront la plus belle récompense et davantage. Ni tristesse ni humiliation ne couvriront leurs visages. Ce sont eux les habitants du Paradis. Ils y demeureront éternellement.

وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَـٰمِ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
٢٥
۞ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا ٱلْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
٢٦

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 25-26


Avertissement contre l'Enfer

27. Quant à ceux qui commettent le mal, la rétribution d'une mauvaise action est son équivalent. L'humiliation les couvrira —sans personne pour les protéger d'Allah— comme si leurs visages étaient couverts de lambeaux des ténèbres profondes de la nuit. Ce sont eux les habitants du Feu. Ils y demeureront éternellement.

وَٱلَّذِينَ كَسَبُوا ٱلسَّيِّـَٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةٍۭ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَآ أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
٢٧

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 27-27


Faux dieux et leurs adeptes

28. Et le jour où Nous les rassemblerons tous, puis Nous dirons à ceux qui ont associé (d'autres à Allah): «Restez à vos places, vous et vos associés.» Nous les séparerons les uns des autres, et leurs associés diront: «Ce n'est pas nous que vous adoriez!» 29. Allah suffit comme témoin entre nous et vous que nous étions totalement inconscients de votre adoration.» 30. Là, chaque âme fera face à ce qu'elle a accompli. Ils seront tous ramenés à Allah, leur vrai Maître. Et ce qu'ils avaient inventé les abandonnera.

وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
٢٨
فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَـٰفِلِينَ
٢٩
هُنَالِكَ تَبْلُوا كُلُّ نَفْسٍ مَّآ أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوٓا إِلَى ٱللَّهِ مَوْلَىٰهُمُ ٱلْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
٣٠

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 28-30


Questions aux païens : 1) Qui pourvoit ?

31. Dis : « Qui vous pourvoit du ciel et de la terre ? Qui est le Maître de l'ouïe et de la vue ? Qui fait sortir le vivant du mort et le mort du vivant ? Et qui administre toute chose ? » Ils diront : « Allah. » Dis : « Ne craindrez-vous donc pas (Allah) ? » 32. Tel est Allah, votre Seigneur Véritable. Qu'y a-t-il donc après la vérité, sinon le faux ? Comment pouvez-vous donc vous en détourner ? 33. Ainsi s'est avérée juste la parole de ton Seigneur contre les transgresseurs : qu'ils ne croiront jamais.

قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَمَن يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
٣١
فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ ٱلْحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَـٰلُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
٣٢
كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
٣٣

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 31-33


2) Qui crée ?

34. Dis (leur, ô Prophète) : « Est-ce que l'un de vos associés (divins) peut initier la création et ensuite la ressusciter ? » Dis : « C'est Allah seul qui initie la création et la ressuscite. Comment pouvez-vous alors vous laisser égarer (de la vérité) ? »

قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبْدَؤُا ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبْدَؤُا ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
٣٤

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 34-34


3) Qui guide ?

35. Dis (leur, ô Prophète) : « Est-ce que l'un de vos associés (divins) peut guider vers la vérité ? » Dis : « C'est Allah seul qui guide vers la vérité. » Qui donc est plus digne d'être suivi : Celui qui guide vers la vérité ou ceux qui ne peuvent trouver le chemin que s'ils sont guidés ? Qu'avez-vous ? Comment jugez-vous ? 36. La plupart d'entre eux ne suivent que des conjectures (héritées). Et certes, les conjectures ne sauraient en aucune manière remplacer la vérité. Allah est, en vérité, Omniscient de ce qu'ils font.

قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهْدِى لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَن يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّىٓ إِلَّآ أَن يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
٣٥
وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ
٣٦

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 35-36


Le défi du Coran

37. Il n'appartient pas à ce Coran d'être forgé en dehors d'Allah. Mais il est une confirmation de ce qui le précède, et un exposé du Livre. Il n'y a aucun doute à son sujet, il vient du Seigneur des mondes. 38. Ou bien disent-ils: «Il l'a forgé!»? Dis: «Apportez donc une sourate semblable, et appelez à votre aide qui vous pourrez, en dehors d'Allah, si vous êtes véridiques!» 39. Mais ils ont démenti le Livre avant même d'en comprendre le sens et avant que ne vienne son interprétation. De même, ceux qui les ont précédés avaient démenti. Regarde donc quel fut le sort des injustes!

وَمَا كَانَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانُ أَن يُفْتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ ٱلْكِتَـٰبِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٣٧
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٣٨
بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِۦ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٣٩

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 37-39


C'est Allah qui guide

40. Certains d'entre eux y croiront, et d'autres n'y croiront pas. Et ton Seigneur connaît le mieux les semeurs de corruption. 41. S'ils te démentent, alors dis : « À moi mes œuvres et à vous vos œuvres. Vous êtes innocents de ce que je fais et je suis innocent de ce que vous faites ! » 42. Certains d'entre eux t'écoutent, mais peux-tu faire entendre les sourds, alors qu'ils ne comprennent pas ? 43. Et parmi eux, il en est qui te regardent. Mais peux-tu guider les aveugles, même s'ils ne voient pas ? 44. Certes, Allah ne lèse en rien les gens, mais ce sont les gens qui se lèsent eux-mêmes.

وَمِنْهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِۦ وَمِنْهُم مَّن لَّا يُؤْمِنُ بِهِۦ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِٱلْمُفْسِدِينَ
٤٠
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
٤١
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُونَ
٤٢
وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَلَوْ كَانُوا لَا يُبْصِرُونَ
٤٣
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ ٱلنَّاسَ شَيْـًٔا وَلَـٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
٤٤

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 40-44


Vie courte

45. Le Jour où Il les rassemblera, il leur semblera n'être restés qu'une heure du jour, se reconnaissant entre eux. Seront certes perdus ceux qui auront démenti la rencontre d'Allah et qui n'étaient pas bien guidés.

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوٓا إِلَّا سَاعَةً مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ
٤٥

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 45-45


Avertissement avant le Jugement

46. Que Nous te fassions voir une partie de ce dont Nous les menaçons, ou que Nous te fassions mourir (avant cela), c'est vers Nous qu'est leur retour. Et Allah est témoin de ce qu'ils font. 47. À chaque communauté un messager. Lorsque leur messager est venu, le jugement est rendu entre eux en toute justice, et ils ne sont pas lésés.

وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ
٤٦
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ ۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمْ قُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
٤٧

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 46-47


Quand l'Heure viendra…

48. Ils demandent : « Quand se réalisera cette menace, si ce que vous dites est vrai ? » 49. Dis, (Ô Prophète,) « Je ne détiens pour moi-même ni profit ni dommage, sauf ce qu'Allah veut. » Pour chaque communauté il y a un terme fixé. Quand leur terme arrive, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure, ni l'avancer.

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٤٨
قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
٤٩

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 48-49


Le châtiment d'Allah

50. Dis-leur, (Ô Prophète,) « Dites-moi, si Son châtiment vous venait de nuit ou de jour, les criminels voudraient-ils hâter cela ? » 51. N'y croirez-vous qu'après qu'il vous aura atteints ? Maintenant ? Alors que vous en réclamiez l'avènement avec tant d'insistance ! 52. Puis il sera dit aux injustes : « Goûtez le châtiment éternel ! Ne serez-vous rétribués que pour ce que vous accomplissiez ? »

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُهُۥ بَيَـٰتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ٱلْمُجْرِمُونَ
٥٠
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓ ۚ ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
٥١
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ ٱلْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
٥٢

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 50-52


La promesse d'Allah

53. Ils t'interrogent : « Est-ce la vérité ? » Dis : « Oui, par mon Seigneur ! C'est certes la vérité ! Et vous n'y échapperez pas. » 54. Si chaque injuste possédait tout ce qui est sur la terre, il s'en rachèterait certes. Ils dissimuleront (leur) remords quand ils verront le châtiment. Et ils seront jugés en toute équité, et nul ne sera lésé. 55. Certes, à Allah appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Certes, la promesse d'Allah est vérité, mais la plupart d'entre eux ne savent pas. 56. C'est Lui qui donne la vie et la mort, et vers Lui vous serez ramenés.

۞ وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِى وَرَبِّىٓ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ ۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
٥٣
وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِى ٱلْأَرْضِ لَٱفْتَدَتْ بِهِۦ ۗ وَأَسَرُّوا ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا ٱلْعَذَابَ ۖ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
٥٤
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَلَآ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
٥٥
هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
٥٦

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 53-56


L'excellence du Coran

57. Ô hommes! Certes, une exhortation vous est venue de votre Seigneur, une guérison pour ce qui est dans les cœurs, un guide et une miséricorde pour les croyants. 58. Dis : « Qu'ils se réjouissent plutôt de la grâce d'Allah et de Sa miséricorde. Cela est meilleur que ce qu'ils amassent. »

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَآءٌ لِّمَا فِى ٱلصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
٥٧
قُلْ بِفَضْلِ ٱللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
٥٨

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 57-58


La subsistance d'Allah

59. Dis : « Avez-vous considéré ce qu'Allah vous a fait descendre comme subsistance, et dont vous avez déclaré une partie licite et une partie illicite ? » Dis : « Est-ce qu'Allah vous a donné une permission, ou inventez-vous des mensonges contre Allah ? » 60. Que pensent ceux qui forgent le mensonge contre Allah, au Jour de la Résurrection ? Certes, Allah est Détenteur de grâce envers les hommes, mais la plupart d'entre eux sont ingrats.

قُلْ أَرَءَيْتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلَـٰلًا قُلْ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى ٱللَّهِ تَفْتَرُونَ
٥٩
وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
٦٠

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 59-60


La connaissance d'Allah

61. Tu ne te trouveras dans aucune situation, tu ne réciteras aucune partie du Coran, et vous ne ferez aucune œuvre, sans que Nous soyons témoin de vous au moment où vous l'entreprendrez. Il n'échappe à ton Seigneur ni le poids d'un atome sur la terre ou dans le ciel, ni quelque chose de plus petit ou de plus grand qui ne soit consigné dans un Livre explicite.

وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍ وَمَا تَتْلُوا مِنْهُ مِن قُرْءَانٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرَ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
٦١

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 61-61


Les serviteurs rapprochés d'Allah

62. En vérité, les alliés d'Allah n'auront aucune crainte, et ils ne seront point affligés. 63. Ceux qui ont cru et qui craignent (Allah). 64. Pour eux, la bonne nouvelle dans la vie présente et dans l'au-delà. Il n'y a pas de changement à la promesse d'Allah. C'est cela le grand succès.

أَلَآ إِنَّ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
٦٢
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
٦٣
لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَـٰتِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
٦٤

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 62-64


Le Tout-Puissant

65. Que leurs paroles ne t'affligent point (ô Prophète). Certes, toute la gloire et la puissance appartiennent à Allah. C'est Lui l'Audient, l'Omniscient. 66. Certes, à Allah appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et tous ceux qui sont sur la terre. Et que suivent ceux qui donnent des associés à Allah? Ils ne suivent que des conjectures et ne font que mentir. 67. C'est Lui qui vous a fait la nuit pour votre repos et le jour lumineux. Certes, il y a là des signes pour des gens qui écoutent.

وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
٦٥
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
٦٦
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
٦٧

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 65-67


Allah n'a pas d'enfants

68. Ils disent : « Allah a engendré. » Gloire à Lui ! Il est le Suffisant par Soi-même. À Lui appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. Vous n'avez aucune preuve de cela ! Dites-vous sur Allah ce que vous ne savez pas ? 69. Dis : « En vérité, ceux qui forgent des mensonges contre Allah ne réussiront jamais. » 70. Ce n'est qu'une brève jouissance en ce monde, puis vers Nous est leur retour, et Nous leur ferons goûter le châtiment sévère pour leur mécréance.

قَالُوا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ۖ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ بِهَـٰذَآ ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
٦٨
قُلْ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
٦٩
مَتَـٰعٌ فِى ٱلدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلْعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
٧٠

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 68-70


Noé et son peuple

71. Raconte-leur (ô Prophète) l'histoire de Noé, quand il dit à son peuple : « Ô mon peuple ! Si ma présence et mes rappels des signes d'Allah vous sont insupportables, alors je me suis confié à Allah. Concoctez donc un complot avec vos associés — et que votre complot ne vous soit pas dissimulé — puis exécutez-le contre moi sans délai ! 72. Et si vous vous détournez, je ne vous ai jamais demandé de salaire. Ma récompense n'est qu'auprès d'Allah. Et il m'a été commandé d'être du nombre de ceux qui se soumettent (à Allah). » 73. Mais ils le traitèrent de menteur. Nous le sauvâmes donc, lui et ceux qui étaient avec lui dans l'arche, et fîmes d'eux des successeurs. Et Nous noyâmes ceux qui avaient traité de mensonge Nos signes. Regarde donc quel fut le sort de ceux qui avaient été avertis !

۞ وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِى وَتَذْكِيرِى بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوٓا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ ٱقْضُوٓا إِلَىَّ وَلَا تُنظِرُونِ
٧١
فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
٧٢
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَعَلْنَـٰهُمْ خَلَـٰٓئِفَ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
٧٣

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 71-73


Messagers après Noé

74. Puis, après lui, Nous envoyâmes des Messagers à leurs peuples, qui leur vinrent avec des preuves évidentes. Mais ils ne crurent pas en ce qu'ils avaient auparavant traité de mensonge. C'est ainsi que Nous scellons les cœurs des transgresseurs.

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِۦ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْمُعْتَدِينَ
٧٤

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 74-74


Moïse et Aaron

75. Puis, après eux, Nous envoyâmes Moïse et Aaron à Pharaon et à ses grands avec Nos signes. Mais ils s'enflèrent d'orgueil et furent un peuple criminel. 76. Quand la vérité leur parvint de Notre part, ils dirent : « Ceci est certainement de la pure magie ! » 77. Moïse répondit : « Est-ce cela que vous dites de la vérité quand elle vous est parvenue ? Est-ce de la magie ? Les magiciens ne réussiront jamais. » 78. Ils dirent : « Êtes-vous venus pour nous détourner de la foi de nos ancêtres afin que vous deux deveniez les maîtres du pays ? Nous ne croirons jamais en vous ! » 79. Pharaon dit : « Amenez-moi tout magicien savant. » 80. Lorsque les magiciens vinrent, Moïse leur dit : « Jetez ce que vous voulez jeter ! » 81. Lorsqu'ils eurent jeté, Moïse dit : « Ce que vous avez produit n'est que magie. Allah l'annulera certes, car Allah ne réforme pas l'œuvre des corrupteurs. » 82. Et Allah établit la vérité par Ses Paroles, même au grand déplaisir des criminels.

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَـٰرُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِۦ بِـَٔايَـٰتِنَا فَٱسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
٧٥
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوٓا إِنَّ هَـٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
٧٦
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَـٰذَا وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
٧٧
قَالُوٓا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
٧٨
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ٱئْتُونِى بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِيمٍ
٧٩
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
٨٠
فَلَمَّآ أَلْقَوْا قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ ٱلسِّحْرُ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبْطِلُهُۥٓ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
٨١
وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
٨٢

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 75-82


Quelques croyants

83. Mais personne ne crut en Moïse, excepté quelques jeunes gens de son peuple, craignant que Pharaon et leurs propres chefs ne les persécutent. Et Pharaon était certes un tyran dans le pays, et il était vraiment un outrancier. 84. Moïse dit : « Ô mon peuple ! Si vous croyez en Allah et que vous vous soumettez, alors placez votre confiance en Lui. » 85. Ils dirent : « C'est en Allah que nous nous en remettons. Ô notre Seigneur, ne fais pas de nous une tentation pour les gens injustes, 86. et délivre-nous, par Ta miséricorde, du peuple mécréant. »

فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِۦ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
٨٣
وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوٓا إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ
٨٤
فَقَالُوا عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٨٥
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٨٦

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 83-86


Le pouvoir de la prière

87. Nous révélâmes à Moïse et à son frère : « Prenez des maisons pour votre peuple en Égypte. Faites de vos maisons des lieux de culte, établissez la prière et annonce la bonne nouvelle aux croyants ! » 88. Moïse invoqua : « Ô notre Seigneur, Tu as accordé à Pharaon et à ses notables des parures et des richesses dans la vie présente, pour égarer (les gens) de Ton chemin ! Ô notre Seigneur, anéantis leurs richesses et endurcis leurs cœurs, afin qu'ils ne croient pas jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux. » 89. Allah répondit : « Votre invocation est exaucée ! Soyez donc fermes et ne suivez pas le chemin de ceux qui ne savent pas. »

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَٱجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا ٱلصَّلَوٰةَ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
٨٧
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةً وَأَمْوَٰلًا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَن سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا ٱطْمِسْ عَلَىٰٓ أَمْوَٰلِهِمْ وَٱشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّىٰ يَرَوُا ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
٨٨
قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَٱسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
٨٩

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 87-89


La fin de Pharaon

90. Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d'Israël. Pharaon et ses soldats les poursuivirent avec iniquité et agression. Puis, quand la noyade l'atteignit, il s'écria : « Je crois qu'il n'y a de divinité que Celui en qui croient les Enfants d'Israël. Et je suis du nombre des soumis. » 91. Maintenant ! Alors que tu as désobéi auparavant et que tu étais du nombre des corrupteurs. 92. Aujourd'hui, Nous allons préserver ton corps afin que tu sois un signe pour ceux qui viendront après toi. Et en vérité, beaucoup de gens sont insouciants de Nos signes !

۞ وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُۥ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدْرَكَهُ ٱلْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِىٓ ءَامَنَتْ بِهِۦ بَنُوٓا إِسْرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
٩٠
ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ
٩١
فَٱلْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنْ ءَايَـٰتِنَا لَغَـٰفِلُونَ
٩٢

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 90-92


La grâce d'Allah aux Enfants d'Israël

93. Certes, Nous avons établi les Enfants d'Israël dans une terre bénie, et Nous leur avons attribué de bonnes et licites provisions. Ils ne divergèrent qu'après que la science leur fut parvenue. Certes, ton Seigneur jugera entre eux, au Jour de la Résurrection, au sujet de leurs divergences.

وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ فَمَا ٱخْتَلَفُوا حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
٩٣

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 93-93


Confirmer la Vérité

94. Si tu (ô Prophète) es en doute au sujet de ce que Nous t'avons révélé, alors interroge ceux qui lisent le Livre avant toi. La vérité t'est certes venue de ton Seigneur, ne sois donc pas de ceux qui doutent, 95. et ne sois pas de ceux qui démentent les signes d'Allah, sinon tu seras du nombre des perdants.

فَإِن كُنتَ فِى شَكٍّ مِّمَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ فَسْـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقْرَءُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَآءَكَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
٩٤
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
٩٥

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 94-95


Le peuple de Jonas épargné du châtiment

96. En vérité, ceux contre qui la parole d'Allah s'est avérée juste ne croiront pas. 97. même si tout signe leur parvenait — jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux. 98. S'il y avait eu une cité qui ait cru (avant de voir le châtiment) et qui ait ainsi bénéficié de sa foi, comme le peuple de Jonas. Quand ils crurent, Nous levâmes d'eux le châtiment de l'ignominie dans la vie présente et Nous leur permîmes de jouir pour un temps.

إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ
٩٦
وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
٩٧
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَـٰنُهَآ إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
٩٨

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 96-98


Conviction, pas de contrainte

99. Si ton Seigneur l'avait voulu (Ô Prophète), tous ceux qui sont sur la terre auraient certainement cru, tous, sans exception ! Est-ce à toi alors de contraindre les gens à être croyants ? 100. Il n'est pas donné à une âme de croire si ce n'est par la permission d'Allah. Et Il fera s'abattre Sa colère sur ceux qui sont insouciants.

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَـَٔامَنَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
٩٩
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ ٱلرِّجْسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
١٠٠

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 99-100


Invitation à réfléchir

101. Dis: «Considérez tout ce qui est dans les cieux et sur la terre!» Mais ni les signes ni les avertisseurs ne sont d'aucune utilité à ceux qui refusent de croire. 102. N'attendent-ils que des châtiments pareils à ceux qui ont frappé ceux d'avant eux? Dis: «Attendez donc! Moi aussi, j'attends avec vous.» 103. Puis Nous avons sauvé Nos messagers et ceux qui ont cru. C'est ainsi que Nous secourons les croyants.

قُلِ ٱنظُرُوا مَاذَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِى ٱلْـَٔايَـٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
١٠١
فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَٱنتَظِرُوٓا إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
١٠٢
ثُمَّ نُنَجِّى رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٠٣

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 101-103


La vraie foi

104. Dis : « Ô gens ! Si vous êtes dans le doute au sujet de ma religion, alors je n'adore point ceux que vous adorez en dehors d'Allah. Mais j'adore Allah, Celui qui vous fera mourir. Et il m'a été commandé d'être du nombre des croyants, » 105. et : « Sois droit dans la religion et ne sois point du nombre des associateurs. » 106. et « N'invoque pas, en dehors d'Allah, ce qui ne peut ni te profiter ni te nuire—car si tu le fais, alors tu seras certainement du nombre des injustes. » 107. et « Si Allah te touche d'un mal, nul ne peut l'enlever si ce n'est Lui. Et s'Il te veut du bien, nul ne peut retenir Sa grâce. Il l'accorde à qui Il veut parmi Ses serviteurs. Et Il est le Pardonneur, le Très Miséricordieux. »

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى شَكٍّ مِّن دِينِى فَلَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنْ أَعْبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٠٤
وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
١٠٥
وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٠٦
وَإِن يَمْسَسْكَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَآدَّ لِفَضْلِهِۦ ۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
١٠٧

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 104-107


Appel à l'humanité

108. Dis : « Ô vous les hommes ! La vérité vous est certes venue de votre Seigneur. Quiconque donc se guide, ne se guide que pour lui-même. Et quiconque s'égare, ne s'égare qu'à son propre détriment. Et je ne suis pas un gardien sur vous. »

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُمُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
١٠٨

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 108-108


Conseils au Prophète

109. Et suis ce qui t'est révélé, et patiente jusqu'à ce qu'Allah rende Son jugement. Car Il est le meilleur des juges.

وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَٱصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
١٠٩

Surah 10 - يُونُس (Jonas) - Verses 109-109


Yûnus () - Chapitre 10 - Coran Clair par Dr. Mustafa Khattab