این ترجمه از طریق فناوری مدرن هوش مصنوعی (AI) انجام شده است. علاوه بر این، بر اساس دکتر مصطفی خطاب«قرآن روشن» است.

Surah 8 - الانفال

الأنفال (سوره 8)

الانفال (غنایم)

سوره مدنیسوره مدنی

مقدمه

این سوره در مدینه نازل شد تا چگونگی تقسیم غنایم جنگی را پس از پیروزی مؤمنان بر مشرکان مکه در بدر، در سال دوم هجری (۶۲۴ میلادی)، توضیح دهد. این سوره مؤمنان را ترغیب می‌کند که به الله و پیامبرش وفادار باشند و به یادشان می‌آورد که چگونه با وجود کمی نفراتشان، الله فرشتگانی را برای یاری‌شان فرستاد. تصریح می‌کند که اگرچه پیروزی تنها از جانب الله است، مؤمنان باید همواره آماده دفاع از خود و پذیرای صلح باشند. به مشرکان هشدار داده می‌شود که توطئه‌هایشان برای بازداشتن دیگران از راه الله و مخالفت با حق، جز به شکست نخواهد انجامید؛ موضوعی که هم در سوره‌های قبلی و هم در سوره‌های بعدی مورد تأکید قرار گرفته است. بسم الله الرحمن الرحیم

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خداوند بخشنده مهربان.

تقسیم غنایم جنگی

1. از تو (ای پیامبر) درباره غنایم می‌پرسند. بگو: «غنایم از آنِ خدا و پیامبر اوست. پس از خدا پروا کنید و میان خود صلح و سازش برقرار سازید و از خدا و پیامبرش اطاعت کنید اگر مؤمن هستید.»

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَنفَالِ ۖ قُلِ ٱلْأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ ۖ فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
١

سوره 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - آیات 1-1


صفات مؤمنان راستین

2. مؤمنان واقعی تنها کسانی هستند که چون یاد خدا شود، دلهایشان بیمناک می‌شود و چون آیات او بر آنها خوانده شود، بر ایمانشان افزوده می‌گردد و بر پروردگارشان توکل می‌کنند. 3. (همان) کسانی که نماز را برپا می‌دارند و از آنچه به آنها روزی داده‌ایم، انفاق می‌کنند. 4. اینان همان مؤمنان حقیقی هستند. برای آنان درجات بلند، مغفرت و روزی کریمانه از جانب پروردگارشان خواهد بود.

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُهُۥ زَادَتْهُمْ إِيمَـٰنًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
٢
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
٣
أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
٤

سوره 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - آیات 2-4


مخالفت با جنگ

5. همچنان که پروردگارت تو را (ای پیامبر) به حق از خانه‌ات بیرون آورد، گروهی از مؤمنان به شدت ناخشنود بودند. 6. با تو درباره حق مجادله کردند، پس از آنکه آشکار شده بود، گویی به سوی مرگ رانده می‌شدند در حالی که با چشمان باز می‌نگریستند.

كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيْتِكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكَـٰرِهُونَ
٥
يُجَـٰدِلُونَكَ فِى ٱلْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
٦

سوره 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - آیات 5-6


برپاداشتن حق

7. و (به یاد آورید) هنگامی را که خداوند به شما وعده داد که بر یکی از دو گروه (دشمن) پیروزتان گرداند، و شما آرزو داشتید که گروه بی‌سلاح را به دست آورید، در حالی که خداوند می‌خواست حق را با کلمات خود استوار سازد و ریشه کافران را برکند؛ 8. تا حق را استوار سازد و باطل را محو کند، هر چند کافران را ناخوش آید.

وَإِذْ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحْدَى ٱلطَّآئِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ ٱلشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَيَقْطَعَ دَابِرَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٧
لِيُحِقَّ ٱلْحَقَّ وَيُبْطِلَ ٱلْبَـٰطِلَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
٨

سوره 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - آیات 7-8


Al-Anfâl () - Chapter 8 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation