This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 8 - الأنْفَال

Al-Anfâl (Surah 8)

الأنْفَال (Łupy)

Madni SurahMadni Surah

Introduction

Ta Sura została objawiona w Medynie, aby wyjaśnić, w jaki sposób należy rozdzielać łupy wojenne po zwycięstwie wiernych nad mekkańskimi poganami pod Badr w 2 roku Hidżry / 624 roku n.e. Sura wzywa wiernych do wierności Allahowi i Jego Wysłannikowi, przypominając im, jak byli w mniejszości, lecz Allah zesłał im aniołów na pomoc. Jest jasno powiedziane, że choć zwycięstwo pochodzi jedynie od Allaha, wierni powinni być zawsze gotowi do obrony i otwarci na pokój. Poganie są ostrzegani, że ich spiski mające na celu odciągnięcie innych od Drogi Allaha i sprzeciwianie się prawdzie zakończą się jedynie porażką — temat podkreślany zarówno w poprzedniej, jak i w następnej surze. W Imię Allaha — Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Rozdział łupów wojennych

1. Pytają cię (O Proroku) o łupy wojenne. Powiedz: „Ich podział należy do Allaha i Jego Posłańca. Więc bójcie się Allaha, pogódźcie się między sobą i bądźcie posłuszni Allahowi i Jego Posłańcowi, jeśli jesteście (prawdziwymi) wierzącymi.”

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَنفَالِ ۖ قُلِ ٱلْأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ ۖ فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
١

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 1-1


Cechy prawdziwych wierzących

2. Prawdziwi wierzący to tylko ci, których serca drżą na wspomnienie Allaha, których wiara wzrasta, kiedy recytowane są im Jego objawienia, i którzy pokładają ufność w swoim Panu. 3. (Są to) ci, którzy odprawiają modlitwę i rozdają z tego, w co ich zaopatrzyliśmy. 4. To oni są prawdziwymi wierzącymi. Będą mieli wzniosłe stopnie, przebaczenie i zaszczytne zaopatrzenie od ich Pana.

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُهُۥ زَادَتْهُمْ إِيمَـٰنًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
٢
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
٣
أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 2-4


Sprzeciw wobec walki

5. Podobnie, gdy twój Pan wyprowadził cię (O Proroku) z twojego domu dla słusznej sprawy, grupa wierzących była temu całkowicie przeciwna. 6. Spierali się z tobą o prawdę, po tym jak została ona wyjaśniona, jakby ich pędzono na śmierć z szeroko otwartymi oczami.

كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيْتِكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكَـٰرِهُونَ
٥
يُجَـٰدِلُونَكَ فِى ٱلْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
٦

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 5-6


Ustanawianie prawdy

7. Pamiętajcie, o wierzący, kiedy Allah obiecał wam przewagę nad jednym z dwóch celów, wy pragnęliście schwytać nieuzbrojoną stronę. Lecz Allah chciał utwierdzić prawdę Swoimi Słowami i wykorzenić niewiernych; 8. aby utwierdzić prawdę i unicestwić fałsz — nawet ku rozpaczy niegodziwych.

وَإِذْ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحْدَى ٱلطَّآئِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ ٱلشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَيَقْطَعَ دَابِرَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٧
لِيُحِقَّ ٱلْحَقَّ وَيُبْطِلَ ٱلْبَـٰطِلَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
٨

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 7-8


Boskie wzmocnienie

9. Kiedy wołaliście do waszego Pana o pomoc, On odpowiedział: „Wzmocnię was tysiącem aniołów — a za nimi pójdą następni.” 10. I Allah uczynił to znakiem zwycięstwa i pocieszeniem dla waszych serc. Zwycięstwo pochodzi tylko od Allaha. Zaprawdę, Allah jest Wszechmocny, Wszechmądry.

إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَٱسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّى مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُرْدِفِينَ
٩
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
١٠

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 9-10


Poczucie spokoju

11. (Przypomnijcie sobie) kiedy On zesłał na was drzemkę, dając wam ukojenie. I zesłał z nieba deszcz, aby was oczyścić, usunąć od was podszepty szatana, wzmocnić wasze serca i umocnić wasze kroki.

إِذْ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ ٱلشَّيْطَـٰنِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلْأَقْدَامَ
١١

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 11-11


Ostrzeżenie dla mekkańskich pogan

12. (Przypomnij sobie, o Proroku,) kiedy twój Pan objawił aniołom: „Zaprawdę, jestem z wami. Umocnijcie więc wierzących. Wrzucę przerażenie w serca niewierzących. Uderzcie więc ich po karkach i uderzcie ich po koniuszkach palców.” 13. To dlatego, że sprzeciwili się Allahowi i Jego Posłańcowi. A ktokolwiek sprzeciwia się Allahowi i Jego Posłańcowi, niech wie, że Allah jest zaprawdę srogi w karze. 14. To jest wasze, więc zakosztujcie tego! Potem niewierni będą cierpieć mękę Ognia.

إِذْ يُوحِى رَبُّكَ إِلَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ أَنِّى مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ۚ سَأُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ٱلرُّعْبَ فَٱضْرِبُوا فَوْقَ ٱلْأَعْنَاقِ وَٱضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ
١٢
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
١٣
ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ
١٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 12-14


Nie uciekajcie

15. O wierzący! Kiedy spotykacie niewiernych w bitwie, nigdy nie odwracajcie się do nich plecami. 16. A ktokolwiek tak uczyni przy takiej okazji — chyba że jest to manewr lub w celu dołączenia do własnych oddziałów — ściągnie na siebie gniew Allaha, a jego siedzibą będzie Piekło. Jakże złe to przeznaczenie!

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلْأَدْبَارَ
١٥
وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَآءَ بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
١٦

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 15-16


Zwycięstwo od Allaha

17. To nie wy (wierzący) ich zabiliście, lecz to Allah to uczynił. Ani też nie ty (O Proroku) rzuciłeś (garścią piasku w niewiernych), lecz to Allah to uczynił, obdarzając wierzących wielką łaską. Zaprawdę, Allah jest Słyszący, Wszechwiedzący. 18. W ten sposób Allah niweczy złe plany niewiernych.

فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِىَ ٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَآءً حَسَنًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
١٧
ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
١٨

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 17-18


Przekonywanie pogan

19. Jeśli szukaliście rozstrzygnięcia, oto ono przyszło do was. A jeśli zaprzestaniecie, to będzie dla waszego dobra. Lecz jeśli będziecie trwać, My będziemy trwać. A wasze siły – choćby nie wiem jak liczne były – nie przyniosą wam żadnej korzyści. Zaprawdę, Allah jest z wierzącymi.

إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَآءَكُمُ ٱلْفَتْحُ ۖ وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ وَلَن تُغْنِىَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْـًٔا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٩

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 19-19


Słuchanie i posłuszeństwo

20. O wy, którzy wierzycie! Bądźcie posłuszni Allahowi i Jego Posłańcowi i nie odwracajcie się od niego, podczas gdy słyszycie. 21. Nie bądźcie jak ci, którzy mówią: „Słyszymy,” lecz w rzeczywistości nie słuchają. 22. Zaprawdę, najgorsi ze wszystkich stworzeń w oczach Allaha są głusi i niemi, którzy nie rozumieją. 23. Gdyby Allah wiedział o jakimkolwiek dobru w nich, z pewnością sprawiłby, że usłyszeliby. Lecz nawet gdyby sprawił, że usłyszeliby, z pewnością odwróciliby się, nie zważając.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا أَطِيعُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ
٢٠
وَلَا تَكُونُوا كَٱلَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
٢١
۞ إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلْبُكْمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
٢٢
وَلَوْ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ
٢٣

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 20-23


Przypomnienie dla wierzących

24. O wy, którzy wierzycie! Odpowiedzcie Allahowi i Jego Posłańcowi, kiedy wzywa was do tego, co daje wam życie. I wiedzcie, że Allah staje między człowiekiem a jego sercem, i że do Niego wszyscy zostaniecie zebrani. 25. Strzeżcie się próby, która dotknie nie tylko niesprawiedliwych spośród was. I wiedzcie, że Allah jest surowy w karze.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَٱعْلَمُوٓا أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
٢٤
وَٱتَّقُوا فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَآصَّةً ۖ وَٱعْلَمُوٓا أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٢٥

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 24-25


Pomoc Allaha

26. Pamiętajcie, gdy byliście nieliczni i gnębieni na ziemi, nieustannie obawiając się ataków waszego wroga, wtedy On was schronił, umocnił Swoją pomocą i zaopatrzył w dobra, abyście być może byli wdzięczni.

وَٱذْكُرُوٓا إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
٢٦

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 26-26


Ostrzeżenie dla wierzących

27. O wy, którzy wierzycie! Nie zdradzajcie Allaha i Posłańca, ani nie zdradzajcie waszych powierzeń świadomie. 28. I wiedzcie, że wasze bogactwo i wasze dzieci są jedynie próbą, i że u Allaha jest wielka nagroda.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَا تَخُونُوا ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓا أَمَـٰنَـٰتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
٢٧
وَٱعْلَمُوٓا أَنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَـٰدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ
٢٨

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 27-28


Nagroda wierzących

29. O wy, którzy wierzycie! Jeśli będziecie bogobojni wobec Allaha, On da wam kryterium (do rozróżnienia między dobrem a złem), oczyści was z waszych grzechów i przebaczy wam. A Allah jest Panem wielkiej łaski.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِن تَتَّقُوا ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
٢٩

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 29-29


Pogański spisek

30. I (wspomnij, o Proroku,) kiedy niewierni spiskowali, aby cię schwytać, zabić lub wygnać. Oni planowali, lecz Allah także planował. A Allah jest najlepszym z planujących.

وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ ٱللَّهُ ۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَـٰكِرِينَ
٣٠

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 30-30


Pogańskie wyzwanie

31. Ilekroć recytowane są im Nasze objawienia, oni rzucają wyzwanie: „Już to słyszeliśmy. Gdybyśmy chcieli, z łatwością stworzylibyśmy coś podobnego. To (Koran) to nic innego jak starożytne baśnie!”

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَآءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَـٰذَآ ۙ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
٣١

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 31-31


Pogańskie zaprzeczenie

32. I kiedy modlili się: „O Allahu! Jeśli to jest rzeczywiście prawda od Ciebie, to spuść na nas kamienie z nieba albo dotknij nas bolesną karą.” 33. Lecz Allah nigdy by ich nie ukarał, dopóki ty (O Proroku) byłeś pośród nich. Ani też nigdy by ich nie ukarał, gdyby prosili o przebaczenie.

وَإِذْ قَالُوا ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـٰذَا هُوَ ٱلْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
٣٢
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ ۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
٣٣

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 32-33


Zasłużona kara

34. I dlaczego Allah nie miałby ich ukarać, skoro oni powstrzymują pielgrzymów od Świętego Meczetu, roszcząc sobie prawo do bycia jego strażnikami? Nikt nie ma prawa do straży poza bogobojnymi, lecz większość bałwochwalców nie wie. 35. Ich modlitwa w Świętym Domu była jedynie gwizdaniem i klaskaniem. Zatem zakosztujcie kary za waszą niewiarę.

وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَمَا كَانُوٓا أَوْلِيَآءَهُۥٓ ۚ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُتَّقُونَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
٣٤
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ ٱلْبَيْتِ إِلَّا مُكَآءً وَتَصْدِيَةً ۚ فَذُوقُوا ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
٣٥

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 34-35


Zmarnowane wysiłki pogan

36. Zaprawdę, niewierni wydają swoje bogactwa, aby odwieść innych od Drogi Allaha. Będą nadal wydawać, aż pożałują. Wtedy zostaną pokonani, a niewierni zostaną zagnani do Piekła, 37. aby Allah oddzielił złych od dobrych. On zgromadzi wszystkich złych razem, a następnie wrzuci ich do Piekła. Oni są prawdziwymi przegranymi.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ
٣٦
لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ ٱلْخَبِيثَ بَعْضَهُۥ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُۥ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُۥ فِى جَهَنَّمَ ۚ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
٣٧

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 36-37


Oferta pokoju

38. Powiedz niewiernym, że jeśli zaprzestaną, to zostanie im przebaczona ich przeszłość. Lecz jeśli będą trwać, to mają przykład w tych, którzy zostali zniszczeni przed nimi. 39. Walczcie przeciwko nim, aż nie będzie już prześladowania, a religia będzie całkowicie dla Allaha. Lecz jeśli zaprzestaną, to zaprawdę Allah jest Wszechwidzący w tym, co czynią. 40. A jeśli nie ustąpią, wiedzcie, że Allah jest waszym Opiekunem. Jakże wspaniały to Opiekun i jakże wspaniały Pomocnik!

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓا إِن يَنتَهُوا يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ ٱلْأَوَّلِينَ
٣٨
وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ ٱنتَهَوْا فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
٣٩
وَإِن تَوَلَّوْا فَٱعْلَمُوٓا أَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَىٰكُمْ ۚ نِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
٤٠

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 38-40


Rozdział łupów wojennych

41. Wiedzcie, że z każdego łupu, jaki zdobędziecie, jedna piąta należy do Allaha i Posłańca, jego bliskich krewnych, sierot, biednych i podróżnych, jeśli wierzycie w Allaha i w to, co objawiliśmy Naszemu słudze w tym decydującym dniu, kiedy spotkały się dwa wojska (pod Badr). A Allah jest wszechmocny nad każdą rzeczą. 42. Gdy byliście po bliższej stronie doliny, a wasz wróg po stronie dalszej, a karawana była poniżej was. Nawet gdyby oba wojska umówiły się (na spotkanie), z pewnością by się minęły. Mimo to tak się stało, aby Allah ustanowił to, co przeznaczył — aby ci, którzy mieli zginąć, zginęli, a ci, którzy mieli przeżyć, przeżyli, po tym, jak prawda została jasno ukazana obu stronom. Zaprawdę, Allah jest Słyszący, Wszechwiedzący.

۞ وَٱعْلَمُوٓا أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَىْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ ٱلْفُرْقَانِ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٤١
إِذْ أَنتُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلدُّنْيَا وَهُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلْقُصْوَىٰ وَٱلرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ ۚ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَٱخْتَلَفْتُمْ فِى ٱلْمِيعَـٰدِ ۙ وَلَـٰكِن لِّيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٍ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَىَّ عَنۢ بَيِّنَةٍ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ
٤٢

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 41-42


Wizja sił wroga

43. (Pamiętaj, Proroku,) gdy Allah ukazał ci ich we śnie jako nielicznych. Gdyby ukazał ci ich jako licznych, z pewnością byście (wy, wierzący) osłabli i spierali się w tej sprawie. Lecz Allah was przed tym uchronił. Zaprawdę, On najlepiej wie, co jest w sercach. 44. A kiedy spotkały się wasze wojska, Allah sprawił, że wydali się wam nieliczni, i sprawił, że wy wydaliście się nieliczni w ich oczach, aby Allah mógł ustanowić to, co przeznaczył. I do Allaha powrócą wszystkie sprawy.

إِذْ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِى مَنَامِكَ قَلِيلًا ۖ وَلَوْ أَرَىٰكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَـٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَ ۗ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
٤٣
وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ ٱلْتَقَيْتُمْ فِىٓ أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِىٓ أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
٤٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 43-44


Słowo rady

45. O wierzący! Kiedy stajecie naprzeciw wroga, bądźcie niezłomni i często wspominajcie Allaha, abyście zatriumfowali. 46. Bądźcie posłuszni Allahowi i Jego Posłańcowi i nie spierajcie się między sobą, bo inaczej upadniecie na duchu i osłabniecie. Wytrwajcie! Zaprawdę, Allah jest z tymi, którzy są wytrwali. 47. Nie bądźcie jak ci (poganie), którzy wyniośle opuścili swoje domy, jedynie dla pokazania się ludziom i by odwieść innych od Drogi Allaha. A Allah jest w pełni świadomy tego, co czynią.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَٱثْبُتُوا وَٱذْكُرُوا ٱللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
٤٥
وَأَطِيعُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَـٰزَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ۖ وَٱصْبِرُوٓا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
٤٦
وَلَا تَكُونُوا كَٱلَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَـٰرِهِم بَطَرًا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
٤٧

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 45-47


Szatan kusi mekkańskich pogan

48. I (wspomnijcie), kiedy Szatan upiększył im ich (złe) czyny i powiedział: „Nikt was dzisiaj nie pokona. Zaprawdę, jestem po waszej stronie.” Lecz kiedy dwie siły stanęły naprzeciw siebie, on stchórzył i powiedział: „Nie mam z wami absolutnie nic wspólnego. Zaprawdę, widzę to, czego wy nie widzicie. Zaprawdę, boję się Allaha, bo Allah jest surowy w karze.”

وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلْيَوْمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّى جَارٌ لَّكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّنكُمْ إِنِّىٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ ۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٤٨

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 48-48


Zaufanie w Allaha

49. Gdy obłudnicy i ci, w których sercach była choroba, mówili: „Tych (wierzących) zwiodła ich religia.” Lecz ktokolwiek zaufa Allahowi, zaprawdę, Allah jest Potężny, Mądry.

إِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمْ ۗ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
٤٩

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 49-49


Złe zakończenie

50. Gdybyś tylko widział, jak aniołowie zabierają dusze niewiernych, bijąc ich po twarzach i po plecach, (mówiąc): „Skosztujcie kary palącego ognia!” 51. To jest za to, co przygotowały wasze ręce. A Allah nigdy nie jest niesprawiedliwy wobec stworzeń.”

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ۙ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـٰرَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
٥٠
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
٥١

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 50-51


Los bezbożnych

52. Ich los jest losem ludu Faraona i tych, którzy byli przed nimi – wszyscy nie uwierzyli w znaki Allaha, więc Allah pochwycił ich za ich grzechy. Zaprawdę, Allah jest Wszechmocny, surowy w karaniu. 53. To dlatego, że Allah nigdy nie odebrałby Swojej łaski ludowi, dopóki oni nie zmienią tego, co jest w nich samych. Zaprawdę, Allah jest Wszystkosłyszący, Wszechwiedzący. 54. Tak było z ludem Faraona i tymi, którzy byli przed nimi – wszyscy odrzucili znaki swojego Pana, więc My zniszczyliśmy ich za ich grzechy i potopiliśmy lud Faraona. Oni wszyscy byli niesprawiedliwymi.

كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٥٢
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
٥٣
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ ۚ وَكُلٌّ كَانُوا ظَـٰلِمِينَ
٥٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 52-54


Ci, którzy naruszają traktaty pokojowe

55. Zaprawdę, najgorszymi ze wszystkich stworzeń w oczach Allaha są ci, którzy uparcie trwają w niewierze i nigdy nie uwierzą. 56. Mianowicie ci, z którymi ty, o Proroku, zawarłeś przymierza, lecz oni naruszają je za każdym razem, nie obawiając się skutków. 57. Jeśli kiedykolwiek spotkasz ich w bitwie, uczyń z nich przerażający przykład, aby być może ci, którzy chcieliby ich naśladować, zostali odstraszeni.

إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
٥٥
ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِى كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
٥٦
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى ٱلْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
٥٧

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 55-57


Brak zdrady w traktatach

58. A jeśli obawiasz się zdrady ze strony jakiegoś ludu, wypowiedz im otwarcie przymierze. Zaprawdę, Allah nie miłuje zdrajców.

وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ
٥٨

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 58-58


Odstraszanie wojskowe

59. Niech nie sądzą ci niewierni, że są poza zasięgiem. Nie uciekną. 60. Przygotujcie przeciwko nim, ile możecie, siły i jazdy, aby odstraszyć wrogów Allaha i wrogów waszych, jak i innych wrogów, których nie znacie, lecz zna ich Allah. Cokolwiek wydacie na drodze Allaha, będzie wam zwrócone w całości i nie zostaniecie pokrzywdzeni.

وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوٓا ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ
٥٩
وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا ٱسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ ٱلْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَىْءٍ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
٦٠

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 59-60


Rada dla Proroka: Wybierz pokój

61. Jeśli wróg skłania się ku pokojowi, zawrzyjcie z nim pokój. I polegajcie na Allahu. Zaprawdę, On jest Wsłuchujący, Wszechwiedzący. 62. Lecz jeśli ich zamiarem jest jedynie oszukać was, to Allah z pewnością wam wystarczy. On jest Tym, który wsparł was Swoją pomocą i wiernymi. 63. On zjednoczył ich serca. Gdybyście wydali wszystkie bogactwa na ziemi, nie zdołalibyście zjednoczyć ich serc. Lecz Allah je zjednoczył. Zaprawdę, On jest Potężny, Mądry. 64. O Proroku! Wystarczy ci Allah i wierzącym, którzy za tobą podążają.

۞ وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَٱجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
٦١
وَإِن يُرِيدُوٓا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِۦ وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ
٦٢
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
٦٣
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَسْبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
٦٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 61-64


Gotowość do walki

65. O Proroku! Zachęcaj wierzących do walki. Jeśli będzie wśród was dwudziestu wytrwałych, pokonają dwustu. A jeśli będzie stu z was, pokonają tysiąc niewiernych, ponieważ są ludem, który nie pojmuje. 66. Teraz Allah ulżył wam, ponieważ wie, że jest w was słabość. Więc jeśli będzie wśród was stu wytrwałych, pokonają dwustu. A jeśli będzie tysiąc, pokonają dwa tysiące, z woli Allaha. A Allah jest z wytrwałymi.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِ ۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَـٰبِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ يَغْلِبُوٓا أَلْفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
٦٥
ٱلْـَٔـٰنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا ۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوٓا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
٦٦

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 65-66


Decyzja w sprawie jeńców

67. Nie przystoi prorokowi, by brał jeńców, dopóki nie ujarzmi ziemi całkowicie. Wy (wierzący) zadowoliliście się ulotnymi dobrami tego świata, podczas gdy Allah pragnie dla was życia ostatecznego. Allah jest Potężny, Mądry. 68. Gdyby nie wcześniejsze postanowienie Allaha, z pewnością spotkałaby was straszliwa kara za to, co wzięliście. 69. Teraz cieszcie się tym, co wzięliście, albowiem to jest dozwolone i dobre. I bójcie się Allaha. Zaprawdę, Allah jest Przebaczający, Miłosierny.

مَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنْيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
٦٧
لَّوْلَا كِتَـٰبٌ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَآ أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
٦٨
فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَـٰلًا طَيِّبًا ۚ وَٱتَّقُوا ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٦٩

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 67-69


Wykupieni jeńcy

70. O Proroku! Powiedz jeńcom, którzy są w twojej pieczy: „Jeśli Allah znajdzie dobro w waszych sercach, On da wam coś lepszego niż to, co zostało wam zabrane, i przebaczy wam. Zaprawdę, Allah jest Przebaczający, Litościwy.” 71. Lecz jeśli ich zamiarem jest tylko zdradzić ciebie (O Proroku), to już wcześniej dążyli do zdrady Allaha. Lecz On dał ci nad nimi władzę. A Allah jest Wszechwiedzący, Mądry.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّمَن فِىٓ أَيْدِيكُم مِّنَ ٱلْأَسْرَىٰٓ إِن يَعْلَمِ ٱللَّهُ فِى قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٧٠
وَإِن يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا ٱللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
٧١

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 70-71


Opieka wśród wierzących

72. Ci, którzy uwierzyli, wyemigrowali i walczyli swoim majątkiem i swoim życiem na drodze Allaha, jak również ci, którzy dali im schronienie i pomoc — oni są prawdziwie opiekunami jedni drugich. Co do tych, którzy uwierzyli, lecz nie wyemigrowali, nie masz wobec nich żadnych zobowiązań, dopóki nie wyemigrują. Lecz jeśli będą szukać twojej pomocy (przeciwko prześladowaniu) w wierze, to twoim obowiązkiem jest im pomóc, z wyjątkiem przeciwko ludziom związanym z tobą traktatem. Allah jest Widzący to, co czynicie.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَـٰهَدُوا بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا وَّنَصَرُوٓا أُولَـٰٓئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُم مِّن وَلَـٰيَتِهِم مِّن شَىْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا ۚ وَإِنِ ٱسْتَنصَرُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ فَعَلَيْكُمُ ٱلنَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَـٰقٌ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
٧٢

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 72-72


Opieka wśród niewierzących

73. Niewierni są opiekunami jedni drugich. A jeśli wy (wierzący) nie będziecie postępować podobnie, nastanie wielki ucisk i zepsucie na ziemi.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ
٧٣

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 73-73


Prawdziwi wierzący

74. Ci, którzy uwierzyli, wyemigrowali i walczyli na drodze Allaha, oraz ci, którzy dali (im) schronienie i pomoc – oni są prawdziwymi wierzącymi. Będą mieli przebaczenie i godziwe zaopatrzenie.

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَـٰهَدُوا فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا وَّنَصَرُوٓا أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
٧٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 74-74


Krewni dziedziczą wzajemnie

75. A ci, którzy później uwierzyli, wyemigrowali i walczyli u waszego boku – oni są również z wami. Lecz tylko krewni z krwi są teraz uprawnieni do dziedziczenia jedni po drugich, tak jak zarządził Allah. Zaprawdę, Allah ma pełną wiedzę o wszystkim.

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مِنۢ بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَـٰهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَـٰٓئِكَ مِنكُمْ ۚ وَأُولُوا ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ
٧٥

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 75-75


Al-Anfâl () - Chapter 8 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation