Questa traduzione è stata effettuata tramite la tecnologia moderna dell'Intelligenza Artificiale (AI). Inoltre, si basa sul Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 8 - الأنْفَال

Al-Anfâl (Surah 8)

الأنْفَال (I Bottini)

Surah MedineseSurah Medinese

Introduzione

Questa Sura fu rivelata a Medina per spiegare come il bottino di guerra dovesse essere distribuito in seguito alla vittoria dei credenti sui pagani meccani a Badr nel 2 E.A./624 E.V. La Sura esorta i credenti a essere fedeli ad Allah e al Suo Messaggero, ricordando loro come fossero in inferiorità numerica ma Allah inviò angeli in loro aiuto. Viene chiarito che, sebbene la vittoria provenga solo da Allah, i credenti dovrebbero essere sempre pronti a difendersi ed essere disponibili alla pace. I pagani sono avvertiti che i loro complotti per ostacolare gli altri dalla Via di Allah e opporsi alla verità non potranno che finire in un fallimento—un tema enfatizzato sia nella Sura precedente che in quella successiva. Nel Nome di Allah—il Compassionevole, il Misericordioso

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.

Distribuzione del bottino di guerra

1. Ti interrogano (o Profeta) riguardo al bottino di guerra. Di': "La loro ripartizione è decisa da Allah e dal Suo Messaggero. Dunque temete Allah, mettete pace tra voi e obbedite ad Allah e al Suo Messaggero, se siete (veri) credenti."

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَنفَالِ ۖ قُلِ ٱلْأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ ۖ فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
١

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Versetti 1-1


Qualità dei veri credenti

2. I (veri) credenti sono soltanto coloro i cui cuori tremano al ricordo di Allah, la cui fede aumenta quando vengono recitati loro i Suoi versetti, e che confidano nel loro Signore. 3. Coloro che stabiliscono la preghiera e spendono di ciò che Noi abbiamo concesso loro. 4. Essi sono i veri credenti. Avranno gradi elevati, perdono e una provvisione onorevole dal loro Signore.

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُهُۥ زَادَتْهُمْ إِيمَـٰنًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
٢
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
٣
أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Versetti 2-4


Opposizione al combattimento

5. Allo stesso modo, quando il tuo Signore ti fece uscire (O Profeta) dalla tua casa per una giusta causa, un gruppo di credenti era totalmente contrario. 6. Disputarono con te sulla verità dopo che era stata resa chiara, come se fossero spinti verso la morte con gli occhi spalancati.

كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيْتِكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكَـٰرِهُونَ
٥
يُجَـٰدِلُونَكَ فِى ٱلْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
٦

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Versetti 5-6


Affermare la Verità

7. Ricordate, o credenti, quando Allah vi promise la vittoria su uno dei due gruppi, e voi desideravate impadronirvi di quello disarmato. Ma Allah volle stabilire la verità con le Sue Parole e sradicare i miscredenti; 8. per stabilire saldamente la verità e annientare la falsità, anche a dispetto dei malvagi.

وَإِذْ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحْدَى ٱلطَّآئِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ ٱلشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَيَقْطَعَ دَابِرَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٧
لِيُحِقَّ ٱلْحَقَّ وَيُبْطِلَ ٱلْبَـٰطِلَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
٨

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Versetti 7-8


Al-Anfâl () - Chapter 8 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation