This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Al-Ḥashr (Surah 59)
الحَشْر (L'Esilio)
Introduction
Questa sura medinese prende il nome dal versetto 2, che fa riferimento all'esilio della tribù ebraica dei Banu An-Naḍîr da Medina per aver cospirato con i pagani meccani al fine di violare gli accordi di pace con i musulmani. Gli ipocriti sono condannati per la loro alleanza segreta con i Banu An-Naḍîr. Vengono impartite alcune istruzioni riguardo alla distribuzione del bottino di guerra. La sura si conclude sottolineando l'obbedienza incrollabile ad Allah l'Onnipotente, che viene ulteriormente enfatizzata all'inizio della sura successiva. In Nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
I Banu An-Naḍîr Esiliati
1. Tutto ciò che è nei cieli e sulla terra glorifica Allah. Egli è l'Onnipotente, il Saggio. 2. Egli è Colui Che ha espulso i miscredenti della Gente del Libro dalle loro case per il loro primo esilio. Voi non pensavate che se ne sarebbero andati. Ed essi pensavano che le loro fortezze li avrebbero protetti da Allah. Ma il decreto di Allah li colse da dove meno se lo aspettavano. Ed Egli gettò il terrore nei loro cuori, così distrussero le loro case con le loro stesse mani e con le mani dei credenti. Prendete dunque lezione da ciò, o voi che avete intelletto! 3. Se Allah non avesse decretato l'esilio per loro, li avrebbe certamente puniti in questo mondo. E nell'Aldilà subiranno il castigo del Fuoco. 4. Questo perché hanno sfidato Allah e il Suo Messaggero. E chiunque sfidi Allah, allora Allah è davvero severo nel castigo.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 1-4
Disposizione sulle Palme e sui Guadagni
5. Qualunque palma abbiate tagliato o lasciato intatta, fu per Volontà di Allah, affinché Egli umiliasse i ribelli. 6. Quanto al bottino che Allah ha concesso al Suo Messaggero da parte loro—voi non avete spronato alcun cavallo o cammello per tale bottino. Ma Allah dà autorità ai Suoi messaggeri su chiunque Egli voglia. In verità Allah è Onnipotente su ogni cosa.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 5-6
Distribuzione dei Guadagni Futuri
7. Quanto ai guadagni che Allah ha concesso al Suo Messaggero dalla gente delle terre, essi sono per Allah e il Messaggero, i suoi congiunti, gli orfani, i poveri e il viandante, affinché non circoli solo tra i vostri ricchi. Prendete ciò che il Messaggero vi dà e lasciate ciò che vi proibisce. E temete Allah. In verità Allah è severo nel castigo. 8. E per i poveri emigranti che furono scacciati dalle loro case e dai loro beni, cercando la grazia di Allah e il Suo compiacimento, e sostenendo Allah e il Suo Messaggero. Essi sono i sinceri nella fede.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 7-8
Eccellenza della Gente di Medina
9. E per coloro che si erano stabiliti nella città e avevano abbracciato la fede prima di loro, amano chiunque emigri verso di loro e non provano nel loro cuore alcuna invidia per ciò che è stato dato agli emigranti. Essi li preferiscono a se stessi, anche se essi stessi sono nel bisogno. E chi è preservato dall'avarizia della propria anima, essi sono coloro che avranno successo.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 9-9
I Credenti Posteriori
10. E coloro che verranno dopo di loro diranno: “Signore nostro, perdona noi e i nostri fratelli che ci hanno preceduto nella fede, e non porre nei nostri cuori alcun rancore verso coloro che credono. Signore nostro, in verità Tu sei Clemente, Misericordiosissimo.”
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 10-10
Gli Ipocriti e i Banu An-Naḍîr
11. Non hai visto (o Profeta) gli ipocriti che dicono ai loro fratelli miscredenti della Gente del Libro: “Se sarete scacciati, noi usciremo certamente con voi, e non obbediremo mai a nessuno contro di voi. E se sarete combattuti, vi aiuteremo certamente”? Ma Allah testimonia che sono dei veri bugiardi. 12. In verità, se saranno scacciati, gli ipocriti non usciranno mai con loro. E se saranno combattuti, gli ipocriti non li aiuteranno mai. E anche se lo facessero, fuggirebbero certamente, e allora i miscredenti rimarrebbero senza alcun aiuto.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 11-12
Codardia di Entrambi i Gruppi
13. In verità, il timore di voi nei loro cuori è più grande di quello di Allah. Questo perché sono un popolo che non comprende. 14. Non vi combatterebbero, neanche uniti, se non da fortezze inespugnabili o da dietro le mura. La loro animosità reciproca è forte: tu li credi uniti, eppure i loro cuori sono divisi. Questo perché sono un popolo privo di comprensione. 15. Sono come coloro che li hanno preceduti poco prima: hanno gustato le nefaste conseguenze delle loro azioni. E subiranno un castigo doloroso.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 13-15
Gli Ipocriti che Allettano i Miscredenti
16. Sono simili a Satana quando istiga qualcuno alla miscredenza. Poi, dopo che hanno rinnegato la fede, dirà: “Non ho assolutamente nulla a che fare con voi. In verità temo Allah, il Signore di tutti i mondi.” 17. Così entrambi finiranno nel Fuoco, dimorandovi in eterno. Questa è la ricompensa degli ingiusti.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 16-17
Giudicate Voi Stessi Prima del Giorno del Giudizio
18. O voi che credete! Temete Allah e che ogni anima guardi a ciò che ha mandato avanti per il domani. E temete Allah, in verità Allah è ben informato di ciò che fate. 19. E non siate come coloro che dimenticarono Allah, così Egli fece loro dimenticare sé stessi. Sono essi i perversi. 20. Gli abitanti del Fuoco non possono essere uguali agli abitanti del Paradiso. Solo gli abitanti del Paradiso saranno i fortunati.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 18-20
L'Impatto del Corano
21. Se avessimo fatto scendere questo Corano su una montagna, l'avresti certamente vista umiliarsi e squarciarsi per timore di Allah. Noi proponiamo tali parabole agli uomini, affinché essi possano riflettere.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 21-21
I Bellissimi Nomi di Allah
22. Egli è Allah, non c'è dio all'infuori di Lui, il Conoscitore del palese e dell'occulto. Egli è il Compassionevole, il Misericordioso. 23. Egli è Allah, non c'è dio all'infuori di Lui: il Re, il Santissimo, il Puro, la Fonte di Pace, il Custode, l'Onnipotente, il Dominatore, il Maestoso. Gloria ad Allah, ben al di là di quel che Gli associano! 24. Egli è Allah: il Creatore, il Fabbricatore, il Modellatore. A Lui appartengono i Nomi più Belli. Tutto ciò che è nei cieli e sulla terra Lo glorifica. Ed Egli è l'Onnipotente, il Saggio.