This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 59 - الحَشْر

Al-Ḥashr (Surah 59)

الحَشْر (সমাবেশ)

Madni SurahMadni Surah

Introduction

এই মাদানী সূরাটির নামকরণ করা হয়েছে এর ২য় আয়াত থেকে, যেখানে মক্কার মুশরিকদের সাথে ষড়যন্ত্র করে মুসলমানদের সাথে শান্তি চুক্তি লঙ্ঘনের কারণে বনু আন-নাদীর নামক ইহুদি গোত্রের মদীনা থেকে নির্বাসনের কথা উল্লেখ করা হয়েছে। বনু আন-নাদীরের সাথে তাদের গোপন আঁতাতের জন্য মুনাফিকদের নিন্দা করা হয়েছে। যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (গনীমতের মাল) বণ্টনের বিষয়ে কিছু নির্দেশনা দেওয়া হয়েছে। সর্বশক্তিমান আল্লাহর প্রতি অবিচল আনুগত্যের উপর গুরুত্বারোপ করে সূরাটি শেষ হয়েছে, যা পরবর্তী সূরার শুরুতেও আরও জোর দেওয়া হয়েছে। আল্লাহর নামে—যিনি পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু।

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

বনু আন-নাদির নির্বাসিত

1. আসমানসমূহে যা কিছু আছে এবং যমীনে যা কিছু আছে, সবই আল্লাহর তাসবীহ পাঠ করে। তিনিই পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়। 2. তিনিই কিতাবীদের মধ্যে যারা কুফরী করেছিল, তাদেরকে তাদের ঘর-বাড়ি থেকে বহিষ্কার করেছেন প্রথমবার দেশান্তরের জন্য। তোমরা ধারণাও করনি যে, তারা বের হয়ে যাবে। আর তারা মনে করেছিল যে, তাদের দুর্গগুলো তাদেরকে আল্লাহর পাকড়াও থেকে রক্ষা করবে। কিন্তু আল্লাহর নির্দেশ তাদের উপর এমনভাবে আপতিত হলো যেখান থেকে তারা কল্পনাও করেনি। আর তিনি তাদের অন্তরে ভীতি সঞ্চার করলেন, ফলে তারা নিজেদের হাতে এবং মুমিনদের হাতে তাদের ঘর-বাড়ি ধ্বংস করে দিল। সুতরাং হে চক্ষুষ্মান ব্যক্তিগণ, তোমরা শিক্ষা গ্রহণ করো! 3. যদি আল্লাহ তাদের জন্য নির্বাসন অবধারিত না করতেন, তবে তিনি অবশ্যই তাদেরকে দুনিয়াতে শাস্তি দিতেন। আর আখিরাতে তাদের জন্য রয়েছে আগুনের শাস্তি। 4. এটি এজন্য যে তারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরুদ্ধাচরণ করেছে। আর যে আল্লাহর বিরুদ্ধাচরণ করে, তবে আল্লাহ শাস্তিদানে অত্যন্ত কঠোর।

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
١
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مِن دِيَـٰرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوٓا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُوا يَـٰٓأُولِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
٢
وَلَوْلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمُ ٱلْجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ
٣
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٤

Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 1-4


খেজুর গাছ ও লব্ধ সম্পদের বিধান

5. তোমরা (মুমিনগণ) যে খেজুর গাছ কেটেছ অথবা অক্ষত রেখেছ, তা সবই ছিল আল্লাহর ইচ্ছায়, যাতে তিনি অবাধ্যদের লাঞ্ছিত করতে পারেন। 6. তাদের কাছ থেকে আল্লাহ তাঁর রাসূলকে যা কিছু দিয়েছেন—তোমরা এর জন্য কোনো ঘোড়া বা উট চালনা করোনি। কিন্তু আল্লাহ তাঁর রাসূলদেরকে যার উপর ইচ্ছা কর্তৃত্ব দান করেন। নিশ্চয় আল্লাহ সবকিছুর উপর সর্বশক্তিমান।

مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيُخْزِىَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
٥
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٦

Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 5-6


ভবিষ্যতের লব্ধ সম্পদের বন্টন

7. আল্লাহ জনপদবাসীদের থেকে তাঁর রাসূলকে যা ফায় হিসেবে দিয়েছেন, তা আল্লাহ ও রাসূলের জন্য, তাঁর নিকটাত্মীয়দের জন্য, এতিমদের জন্য, অভাবগ্রস্তদের জন্য এবং মুসাফিরদের জন্য, যাতে সম্পদ তোমাদের ধনীদের মধ্যেই কেবল আবর্তন না করে। রাসূল তোমাদের যা দেন, তা গ্রহণ করো। আর যা থেকে তিনি তোমাদের নিষেধ করেন, তা বর্জন করো। আর আল্লাহকে ভয় করো। নিশ্চয় আল্লাহ শাস্তি দানে কঠোর। 8. (এ ফায়) সেসব দরিদ্র মুহাজিরদের জন্য, যাদেরকে তাদের ঘরবাড়ি ও সম্পদ থেকে বিতাড়িত করা হয়েছিল, যারা আল্লাহর অনুগ্রহ ও সন্তুষ্টির সন্ধানে ছিল এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সাহায্যকারী ছিল। তারাই তো সত্যবাদী।

مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةًۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ ۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُوا ۚ وَٱتَّقُوا ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٧
لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأَمْوَٰلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ
٨

Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 7-8


মদীনার অধিবাসীদের শ্রেষ্ঠত্ব

9. আর (এ ফায়) তাদের জন্য, যারা তাদের পূর্বে এ নগরীতে বসবাস করত এবং ঈমান এনেছিল। তারা তাদের ভালোবাসে যারা তাদের কাছে হিজরত করে আসে। আর মুহাজিরদের যা দেওয়া হয়, সে বিষয়ে তাদের অন্তরে কোনো আকাঙ্ক্ষা রাখে না। তারা নিজেদের উপর তাদেরকে অগ্রাধিকার দেয়, যদিও তারা নিজেরা অভাবগ্রস্ত থাকে। আর যারা নিজেদের আত্মার কার্পণ্য থেকে মুক্ত থাকে, তারাই তো সফলকাম।

وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَـٰنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّآ أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
٩

Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 9-9


পরবর্তী মুমিনগণ

10. আর যারা তাদের পরে এসেছে, তারা বলে, হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদেরকে এবং আমাদের সেই ভাইদেরকে ক্ষমা করুন, যারা ঈমানের সাথে আমাদের পূর্বে গত হয়েছে। আর মুমিনদের প্রতি আমাদের অন্তরে কোনো বিদ্বেষ রেখো না। হে আমাদের প্রতিপালক! নিশ্চয়ই আপনি অতিশয় দয়ালু, পরম করুণাময়।

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلْإِيمَـٰنِ وَلَا تَجْعَلْ فِى قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
١٠

Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 10-10


মুনাফিকগণ ও বনু আন-নাদির

11. আপনি কি মুনাফিকদেরকে দেখেননি, যারা আহলে কিতাবদের মধ্য থেকে তাদের কাফির ভাইদেরকে বলে, ‘যদি তোমাদেরকে বের করে দেওয়া হয়, তবে আমরাও তোমাদের সাথে বের হয়ে যাবো। আর তোমাদের ব্যাপারে আমরা কখনো কারো আনুগত্য করবো না। আর যদি তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা হয়, তবে আমরা অবশ্যই তোমাদেরকে সাহায্য করবো’?" কিন্তু আল্লাহ সাক্ষ্য দেন যে, তারা অবশ্যই মিথ্যাবাদী। 12. নিশ্চয়ই যদি তাদেরকে বের করে দেওয়া হয়, তবে মুনাফিকরা তাদের সাথে বের হবে না। আর যদি তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা হয়, তবে মুনাফিকরা তাদেরকে সাহায্য করবে না। আর যদি তারা (মুনাফিকরা) সাহায্য করেও, তবে তারা অবশ্যই পিঠটান দেবে, তখন কাফিররা কোনো সাহায্য পাবে না।

۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
١١
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ ٱلْأَدْبَـٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
١٢

Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 11-12


উভয় দলের কাপুরুষতা

13. নিশ্চয়ই তাদের অন্তরে তোমাদের ভয় আল্লাহর ভয়ের চেয়েও বেশি। কারণ তারা এমন এক সম্প্রদায় যারা বোঝে না। 14. একত্রিত হয়েও তারা তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে না, তবে সুরক্ষিত জনপদসমূহের মধ্যে থেকে অথবা দেয়ালের আড়াল থেকে। তাদের পারস্পরিক বিদ্বেষ তীব্র। তুমি মনে করো তারা ঐক্যবদ্ধ, কিন্তু তাদের অন্তর বিভক্ত। এটা এজন্য যে, তারা এমন এক সম্প্রদায় যাদের কোনো বোধশক্তি নেই। 15. তারা তাদের পূর্ববর্তী নিকটবর্তীদের মতোই। তারা তাদের কৃতকর্মের মন্দ ফল ভোগ করেছে। আর তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِى صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
١٣
لَا يُقَـٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ
١٤
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
١٥

Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 13-15


মুনাফিকদের কাফিরদের প্রলুব্ধকরণ

16. তারা শয়তানের মতো, যখন সে কাউকে কুফরি করতে প্রলুব্ধ করে। অতঃপর যখন তারা তা করে ফেলে, তখন সে বলবে, “আমি তোমাদের থেকে সম্পূর্ণ মুক্ত। আমি আল্লাহকে ভয় করি, যিনি জগতসমূহের প্রতিপালক।” 17. সুতরাং তারা উভয়েই জাহান্নামে পতিত হবে, সেখানে চিরকাল থাকবে। এটাই জালিমদের প্রতিফল।

كَمَثَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَـٰنِ ٱكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّنكَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٦
فَكَانَ عَـٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَـٰلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٧

Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 16-17


বিচার দিবসের পূর্বে নিজেদের হিসাব নাও

18. হে মুমিনগণ! আল্লাহকে ভয় করো এবং প্রত্যেক ব্যক্তি যেন লক্ষ্য করে, আগামীকালের জন্য সে কী আমল অগ্রিম পাঠিয়েছে। আর আল্লাহকে ভয় করো, নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমরা যা করো সে সম্পর্কে সম্যক অবগত। 19. আর তোমরা তাদের মতো হয়ো না যারা আল্লাহকে ভুলে গেছে, ফলে তিনি তাদেরকে আত্মবিস্মৃত করে দিয়েছেন। তারাই তো ফাসিক। 20. জাহান্নামের অধিবাসী ও জান্নাতের অধিবাসী সমান হতে পারে না। জান্নাতের অধিবাসীরাই সফলকাম।

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَٱتَّقُوا ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
١٨
وَلَا تَكُونُوا كَٱلَّذِينَ نَسُوا ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
١٩
لَا يَسْتَوِىٓ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۚ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
٢٠

Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 18-20


কুরআনের প্রভাব

21. যদি আমি এই কুরআনকে কোনো পাহাড়ের উপর নাযিল করতাম, তাহলে তুমি অবশ্যই দেখতে পেতে যে, তা আল্লাহর ভয়ে বিনীত ও বিদীর্ণ হয়ে গেছে। আমি মানুষের জন্য এসব দৃষ্টান্ত পেশ করি, যাতে তারা চিন্তা-ভাবনা করে।

لَوْ أَنزَلْنَا هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُۥ خَـٰشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَـٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
٢١

Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 21-21


আল্লাহর আসমাউল হুসনা

22. তিনি আল্লাহ—তিনি ব্যতীত কোন ইলাহ নেই: দৃশ্য ও অদৃশ্যের পরিজ্ঞাতা। তিনি পরম দয়ালু, পরম করুণাময়। 23. তিনি আল্লাহ—তিনি ব্যতীত কোন ইলাহ নেই: অধিপতি, মহাপবিত্র, শান্তিদাতা, নিরাপত্তা বিধায়ক, রক্ষক, পরাক্রমশালী, প্রবল প্রতাপশালী, মহিমান্বিত। তারা যা শরীক করে, আল্লাহ তা থেকে পবিত্র। 24. তিনিই আল্লাহ: সৃষ্টিকর্তা, উদ্ভাবক, রূপদানকারী। তাঁরই রয়েছে সুন্দরতম নামসমূহ। আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে, সবই তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে। আর তিনিই পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ۖ هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلرَّحِيمُ
٢٢
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْمَلِكُ ٱلْقُدُّوسُ ٱلسَّلَـٰمُ ٱلْمُؤْمِنُ ٱلْمُهَيْمِنُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْجَبَّارُ ٱلْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
٢٣
هُوَ ٱللَّهُ ٱلْخَـٰلِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
٢٤

Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 22-24


Al-Ḥashr () - Chapter 59 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation