The Family of 'Imran
آلِ عِمْرَان
آلِ عِمران
Surah Âli-'Imran for kids content

PUNTOS DE APRENDIZAJE
- •
El mensaje del Islam fue transmitido por todos los profetas desde Adán hasta Mahoma.
- •
Alá envió revelaciones a lo largo de la historia para guiar a diferentes comunidades de fe.
- •
La Gente del Libro es criticada por corromper sus propias revelaciones y negar la profecía de Mahoma.
- •
Alá es nuestro único Señor y el Islam es la única religión aceptable para Él.
- •
Las historias de Mariam, Yahya e Isa son mencionadas, junto con un desafío sobre las falsas creencias sobre Isa e Ibrahim.
- •
Los placeres de esta vida no son nada comparados con las alegrías del Paraíso.
- •
Los musulmanes no deben tomar a los enemigos de su comunidad de fe como aliados de confianza.
- •
La segunda mitad de la sura se centra en las lecciones que se deben aprender de la derrota de los musulmanes en la Batalla de Uhud.
- •
Toda comunidad tiene gente buena y mala.
- •
Para tener éxito, los musulmanes siempre deben obedecer a Alá y a Su Profeta.
- •
Las pruebas son importantes porque distinguen entre los fieles y los hipócritas.
- •
Los hipócritas son criticados por sus acciones y actitudes hacia la comunidad musulmana.
- •
Todo sucede según el plan de Allah.
- •
Al igual que las Suras 1 y 2, esta sura termina con una hermosa súplica hecha por los fieles.

Revelación como fuente de guía
1Alif-Lam-Mim.
2Allah —no hay dios digno de adoración sino Él, el Viviente, el Sustentador.
3Él te ha revelado el Libro con la verdad, confirmando lo que le precedió. Así como reveló la Torá y el Injil.
4Anteriormente, como guía para la gente, y también reveló el Criterio que distingue lo correcto de lo incorrecto. Ciertamente, quienes rechacen las revelaciones de Allah sufrirán un castigo severo. Allah es Todopoderoso, capaz de castigar.
الٓمٓ1
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُ2
نَزَّلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ3
مِن قَبۡلُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلۡفُرۡقَانَۗ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ4

PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
El versículo 7 trata sobre los versículos específicos y complejos del Corán.
- •
Los versículos específicos, que constituyen la mayor parte del Corán, son claros, directos y pueden entenderse de una sola manera. Estos versículos tratan principalmente sobre creencias y prácticas fundamentales.
Esto incluye los versículos que afirman: Alá es Uno, Mahoma es Su Profeta, el Corán es una revelación de Alá, el salat es obligatorio, el cerdo es haram, el Día del Juicio es verdadero, los creyentes serán recompensados, los incrédulos serán castigados, y así sucesivamente.
- •
En su tafsir, el Imam Ibn Ashur ofrece 10 razones por las cuales algunos versículos pueden considerarse complejos. Para simplificar, los versículos complejos son pocos y pueden entenderse de diferentes maneras o su significado está más allá de nuestra comprensión.
Por ejemplo, no sabemos con certeza qué significa Alif-Lam-Mim. Según el Corán, Alá tiene un Rostro, Manos y Ojos, pero estas cualidades no son como las nuestras.
De la misma manera, nosotros tenemos vida, conocimiento y poder, pero no son nada comparados con Su vida eterna, conocimiento infinito y poder supremo. El Creador no es como Su creación.
- •
Para dar un ejemplo de nuestra vida diaria, apreciamos tanto los teléfonos inteligentes como los aviones, aunque sabemos cómo usar un teléfono pero no sabemos cómo volar un avión.
- •
El versículo 7 critica a los infieles que usan los versículos complejos para engañar a otros y sembrar dudas sobre el Corán. En cuanto a los fieles, ellos siguen los versículos específicos y creen en los complejos.
La Verdadera Fe en el Corán
5Ciertamente, nada en la tierra ni en los cielos está oculto a Allah.
6Él es Quien os da forma en los vientres de vuestras madres como Él quiere. No hay dios que merezca adoración sino Él, el Todopoderoso, el Sabio.
7Él es Quien te ha revelado el Libro. Algunas de sus aleyas son claras —que son la base del Libro— y otras son alegóricas. Aquellos cuyos corazones están desviados siguen las aleyas alegóricas, buscando la discordia y su propia interpretación. Pero nadie conoce su verdadera interpretación sino Allah. Y aquellos que poseen un conocimiento profundo dicen: 'Creemos en él; todo procede de nuestro Señor.' Pero nadie reflexiona sobre esto sino los dotados de entendimiento.
8Y dicen: '¡Señor nuestro! No desvíes nuestros corazones después de habernos guiado. Concédenos Tu misericordia. Ciertamente, Tú eres el Otorgador de todas las bendiciones.'
9¡Señor nuestro! Ciertamente reunirás a toda la gente para el Día —sobre el cual no hay duda—. Ciertamente, Allah no falta a Su promesa.
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخۡفَىٰ عَلَيۡهِ شَيۡءٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ5
هُوَ ٱلَّذِي يُصَوِّرُكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ كَيۡفَ يَشَآءُۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ6
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۡهُ ءَايَٰتٞ مُّحۡكَمَٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٞۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمۡ زَيۡغٞ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنۡهُ ٱبۡتِغَآءَ ٱلۡفِتۡنَةِ وَٱبۡتِغَآءَ تَأۡوِيلِهِۦۖ وَمَا يَعۡلَمُ تَأۡوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُۗ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ رَبِّنَاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ7
رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوبَنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَيۡتَنَا وَهَبۡ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةًۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ8
رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ9

PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
Badr es el nombre del lugar donde los ejércitos musulmán y de La Meca lucharon en el segundo año después de la Hégira. El ejército musulmán estaba compuesto por 313 compañeros, mientras que el ejército de La Meca tenía más de 1.000 soldados.
Antes de la batalla, ambos ejércitos se vieron mutuamente como pocos en número, y esto los animó a luchar (8:44).
Durante la batalla, sin embargo, los idólatras comenzaron a ver a los musulmanes como el doble de su propio número, lo que les hizo perder el valor y sufrir la derrota (3:13). (Imam Ibn Kathir)
- •
Según el Imam Ar-Razi, la victoria musulmana en Badr fue una señal clara (un milagro) porque:
- •
Los musulmanes eran superados en número en una proporción de 3 a 1.
- •
Era la primera vez que los musulmanes luchaban bajo el liderazgo del Profeta.
- •
Solo habían venido a tomar la caravana de La Meca, no a luchar. Por lo tanto, no estaban preparados para la batalla. En cuanto a los soldados de La Meca, vinieron con todas sus armas, listos para luchar.
- •
Aun así, los musulmanes lograron una gran victoria contra los mecaníes.
El destino de los negadores
10Ciertamente, los bienes y los hijos de los incrédulos no les servirán de nada contra Alá, y ellos serán el combustible del Fuego.
11Su suerte será como la de la gente del Faraón y los que les precedieron: todos desmintieron Nuestros signos, así que Alá los aniquiló por sus pecados. Y Alá es severo en el castigo.
12Di a los incrédulos: '¡Oh Profeta! Pronto seréis derrotados y congregados en el Infierno. ¡Qué mal lecho!'
13Ya hubo para vosotros, los que negáis la verdad, un signo 'claro' en los dos ejércitos que se encontraron en batalla 'en Badr': uno que combatía por la causa de Alá y el otro que negaba la verdad. Ellos vieron, en realidad, que los creyentes eran el doble de su número. Alá apoya con Su ayuda a quien Él quiere. Ciertamente, en esto hay una lección para los que tienen discernimiento.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡٔٗاۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ وَقُودُ ٱلنَّارِ10
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ11
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ12
قَدۡ كَانَ لَكُمۡ ءَايَةٞ فِي فِئَتَيۡنِ ٱلۡتَقَتَاۖ فِئَةٞ تُقَٰتِلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخۡرَىٰ كَافِرَةٞ يَرَوۡنَهُم مِّثۡلَيۡهِمۡ رَأۡيَ ٱلۡعَيۡنِۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصۡرِهِۦ مَن يَشَآءُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ13
¿Placeres temporales o recompensas eternas?
14Se ha embellecido a la gente el amor por lo que desean: mujeres, hijos, montones de oro y plata, caballos de pura raza, ganado y tierras de cultivo. Todo esto es el disfrute pasajero de la vida mundanal, pero junto a Alá está el mejor destino.
15Di: '¿Queréis que os informe de algo mucho mejor que todo eso? Para quienes temen a Alá, junto a su Señor habrá Jardines por los que fluyen ríos, donde permanecerán eternamente, y esposas purificadas, y el beneplácito de Alá.' Y Alá es Omnividente de Sus siervos.
16Aquellos que dicen: '¡Señor nuestro! Hemos creído, perdona, pues, nuestros pecados y protégenos del castigo del Fuego.'
17Ellos son los pacientes, los veraces, los devotos, los que dan en caridad, y los que imploran perdón en las últimas horas de la noche.
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلۡبَنِينَ وَٱلۡقَنَٰطِيرِ ٱلۡمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلۡفِضَّةِ وَٱلۡخَيۡلِ ٱلۡمُسَوَّمَةِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ وَٱلۡحَرۡثِۗ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلۡمََٔابِ14
قُلۡ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيۡرٖ مِّن ذَٰلِكُمۡۖ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ15
ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ16
ٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ17
Un Dios y Un Camino
18Alá mismo da testimonio de que no hay dios que merezca adoración excepto Él, y también lo hacen los ángeles y la gente de conocimiento. Él mantiene todo con justicia. No hay dios que merezca adoración excepto Él, el Todopoderoso y Sabio.
19En verdad, la única Vía de Alá es el Islam. Aquellos a quienes se les dio el Libro comenzaron a diferir, por envidia, solo cuando les llegó el conocimiento. Quien niegue las revelaciones de Alá debe saber que Alá es verdaderamente rápido en el juicio.
20Así pues, si discuten contigo, ¡oh Profeta!, di: "Me he sometido a Alá, junto con mis seguidores." Y pregunta a quienes se les dio el Libro y a quienes no tienen Libro: "¿Os habéis sometido a Alá?" Si se someten, estarán rectamente guiados. Pero si se niegan, entonces tu deber es solo transmitir el mensaje. Y Alá siempre ve a Sus siervos.
شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ18
إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ وَمَا ٱخۡتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ19
فَإِنۡ حَآجُّوكَ فَقُلۡ أَسۡلَمۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡأُمِّيِّۧنَ ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ فَإِنۡ أَسۡلَمُواْ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ20

PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
Alguien podría preguntar: "¿Cómo es que el versículo 21 llama 'buenas noticias' al castigo doloroso?" Este estilo sarcástico es común en el Corán y se emplea con aquellos que toman a la ligera las leyes de Alá, se burlan de la verdad y luego se sienten bien consigo mismos.
- •
Así, Alá les retribuye diciéndoles: ¡si creen que lo que están haciendo es 'grandioso', entonces este es el castigo 'grandioso' que tengo para ustedes!

Castigo de los malvados
21En verdad, quienes desmienten los signos de Allah, matan a los profetas sin derecho y matan a quienes ordenan la justicia, anúnciales un castigo doloroso.
22Ellos son aquellos cuyas obras se han anulado en esta vida y en la Otra. Y no tendrán auxiliadores.
23¿No has visto a aquellos a quienes se les dio una porción del Libro? Cuando se les invita al Libro de Allah para que juzgue entre ellos, algunos de ellos se apartan con aversión.
24Esto es porque dicen: «El Fuego no nos tocará sino por unos pocos días». Han sido engañados en su religión por sus propias mentiras.
25¡Pero qué será cuando los congreguemos para el Día —sobre el cual no hay duda— en que cada alma será retribuida plenamente por lo que haya hecho! ¡Y nadie será tratado injustamente!
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّۧنَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَيَقۡتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡقِسۡطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ21
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ22
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ كِتَٰبِ ٱللَّهِ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ وَهُم مُّعۡرِضُونَ23
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۖ وَغَرَّهُمۡ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ24
فَكَيۡفَ إِذَا جَمَعۡنَٰهُمۡ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِ وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ25
El Poder Infinito de Allah
26Di, '¡Oh Profeta! ¡Oh Allah! Soberano de toda autoridad. Tú das la autoridad a quien quieres y se la quitas a quien quieres. Tú honras a quien quieres y humillas a quien quieres. Todo bien está en Tus Manos. En verdad, Tú tienes poder sobre todas las cosas.
27Tú introduces la noche en el día y el día en la noche. Tú sacas lo vivo de lo muerto y lo muerto de lo vivo. Y Tú provees a quien quieres sin límite.
قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ26
تُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۖ وَتُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَتُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّۖ وَتَرۡزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ27
CONSEJO A LA COMUNIDAD MUSULMANA
28Los creyentes no deben tomar a los incrédulos como aliados en lugar de los creyentes. Y quien lo haga, no tendrá parte alguna con Allah, a menos que lo hagáis para protegeros de su mal. Allah os advierte de Sí mismo. Y a Allah es el retorno final.
29Di: 'Oh Profeta,' "Tanto si ocultáis como si manifestáis lo que hay en vuestros corazones, Allah lo sabe. Y Él sabe lo que hay en los cielos y lo que hay en la tierra. Y Allah tiene poder sobre todas las cosas."
30Recordad el Día en que cada alma se le presentará todo el bien que haya hecho. Y deseará que sus malas acciones estuvieran muy lejos. Allah os advierte de Sí mismo. Y Allah es siempre Clemente con Sus siervos.
31Di: 'Oh Profeta,' "Si amáis verdaderamente a Allah, entonces seguidme, y Allah os amará y perdonará vuestros pecados. Allah es Perdonador y Misericordioso."
32Di: 'Oh Profeta,' "Obedeced a Allah y a Su Mensajero." Si aun así se apartan, entonces Allah ciertamente no ama a los incrédulos.
لَّا يَتَّخِذِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَلَيۡسَ مِنَ ٱللَّهِ فِي شَيۡءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُواْ مِنۡهُمۡ تُقَىٰةٗۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ28
قُلۡ إِن تُخۡفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمۡ أَوۡ تُبۡدُوهُ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ29
يَوۡمَ تَجِدُ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ مِنۡ خَيۡرٖ مُّحۡضَرٗا وَمَا عَمِلَتۡ مِن سُوٓءٖ تَوَدُّ لَوۡ أَنَّ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدٗاۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ30
قُلۡ إِن كُنتُمۡ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِي يُحۡبِبۡكُمُ ٱللَّهُ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ31
قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ32
Nacimiento de Maryam
33Ciertamente, Allah escogió a Adán, Noé, la familia de Ibrahim y la familia de Imran sobre todos los demás.
34Eran descendientes unos de otros. Y Allah es Oyente, Conocedor de todas las cosas.
35Recuerda cuando la esposa de Imran dijo: "¡Señor mío! Te ofrezco lo que hay en mi vientre, consagrado a Tu servicio. Acéptamelo. Ciertamente, Tú eres Quien todo lo oye, todo lo sabe."
36Cuando dio a luz, dijo: "¡Señor mío! He dado a luz una niña" -y Allah sabía perfectamente lo que había dado a luz- "y el varón no es como la hembra. Le he puesto por nombre Maryam, y busco Tu protección para ella y su descendencia del maldito Satanás."
37Su Señor la aceptó con benevolencia y le concedió una buena crianza, confiándola al cuidado de Zacarías. Cada vez que Zacarías la visitaba en el mihrab, encontraba junto a ella provisiones. Él preguntaba: "¡Oh, Maryam! ¿De dónde te viene esto?" Ella respondía: "Es de Allah. Ciertamente, Allah provee a quien Él quiere sin medida."
إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحٗا وَءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمۡرَٰنَ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ33
ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ34
إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ35
فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّي سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ36
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ37
NACIMIENTO DE YAHYA
38Allí mismo, Zacarías oró a su Señor, diciendo: "¡Señor mío! Concédeme un hijo bueno, como una gracia de Tu parte. Ciertamente, Tú escuchas 'todas' las súplicas".
39Entonces los ángeles lo llamaron mientras él estaba de pie orando en el mihrab: "Alá te anuncia la buena nueva del nacimiento de Yahya, quien confirmará la Palabra de Alá. Será un gran líder, casto y un profeta entre los creyentes".
40Zacarías se preguntó: "¡Señor mío! ¿Cómo podré tener un hijo cuando soy muy viejo y mi esposa es estéril?" Él respondió: "Así será. Alá hace lo que Él quiere".
41Zacarías dijo: "¡Señor mío! Dame una señal." Él dijo: "Tu señal será que no podrás hablar con la gente durante tres días completos, excepto por medio de señas. Recuerda a tu Señor a menudo y glorifícalo mañana y tarde".
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُۥۖ قَالَ رَبِّ هَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةٗ طَيِّبَةًۖ إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ38
فَنَادَتۡهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٞ يُصَلِّي فِي ٱلۡمِحۡرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحۡيَىٰ مُصَدِّقَۢا بِكَلِمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدٗا وَحَصُورٗا وَنَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ39
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَقَدۡ بَلَغَنِيَ ٱلۡكِبَرُ وَٱمۡرَأَتِي عَاقِرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ40
قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمۡزٗاۗ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ كَثِيرٗا وَسَبِّحۡ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِبۡكَٰرِ41
Maryam Ensalzada
42Y [recuerda] cuando los ángeles dijeron: «¡Oh, Maryam! Ciertamente, Alá te ha elegido, te ha purificado y te ha preferido sobre todas las demás mujeres».
43¡Oh, Maryam! Conságrate a tu Señor, arrodíllate [en oración] e inclínate con los que se inclinan.
44Estas son noticias del mundo oculto que te revelamos [¡Oh, Profeta!]. Tú no estabas con ellos cuando echaron suertes para decidir quién sería el tutor de Maryam, y no estabas allí cuando discutían [al respecto].
وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ42
٤٢ يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ43
ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ44


PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
Alguien podría preguntar: "¿Puedo usar la Biblia para convencer a los cristianos de que 'Isa (Jesús) no es Dios?" Los siguientes puntos podrían ser un poco técnicos, pero deberían darte una idea general sobre la respuesta:
- •
1. Desde un punto de vista islámico, la Biblia ha sido corrompida a lo largo de los siglos, ya que profetas como Musa (la paz sea con él) e 'Isa (la paz sea con él) no dejaron copias físicas de sus revelaciones, las cuales fueron escritas mucho después de ellos.
Por eso el Corán es único, porque fue memorizado y escrito durante la época del Profeta (la paz y las bendiciones de Alá sean con él).
- •
2. No es un secreto que existen muchas versiones y ediciones diferentes de la Biblia que no son idénticas, incluyendo las Biblias Católica, Protestante, Ortodoxa Rusa y Etíope.
- •
Aun así, existen algunos elementos de verdad en la Biblia que han sido confirmados por el Corán. Digamos que hay alguien que vive en una isla desierta sin ningún conocimiento sobre el Islam o el Cristianismo.
Si esta persona encuentra el Corán y la Biblia en una roca y lee ambos de principio a fin, llegará a la conclusión de que:
- •
• Solo hay Un Dios.
- •
Jesús era humano.
- •
Fue enviado como profeta solamente a los Hijos de Israel.
- •
Realizó milagros, solamente con la ayuda de Dios.
- •
Regresará al mundo antes del fin de los tiempos.
- •
Muchos cristianos no les preocupa si la Biblia es auténtica o si la idea de la trinidad (la creencia de que hay 3 dioses en 1) tiene sentido. Lo que les importa es su conexión emocional con (y amor por) 'Isa como una figura muy especial en su fe.
- •
4. Para los musulmanes, 'Isa (AS) también es muy especial, porque es uno de los 5 profetas más importantes del Islam, junto con Ibrahim (AS), Nuh (AS), Musa (AS) y Muhammad (PBUH).
- •
5. Jesús nació de manera milagrosa. Es importante señalar que las personas vienen a este mundo de 4 maneras diferentes, en lo que respecta a padres y madres. Apliquemos esto a 4 profetas mencionados por su nombre en esta sura.
Muhammad (PBUH) tuvo padre y madre, mientras que Adam (AS) no tuvo ninguno. Yahya (Juan) (AS) tuvo padre, pero su madre probablemente tenía 88 años cuando él nació, a pesar de que no podía tener hijos en su juventud. 'Isa (AS) (primo de Yahya) tuvo madre, pero no padre.
Aquí está el resumen:
- •
• Adam (padre no) (madre no)
- •
• Muhammad (PBUH) (padre sí) (madre sí)
- •
• Yahya (AS) (padre sí) (madre ?)
- •
• 'Isa (AS) (padre no) (madre sí)
- •
Al igual que 'Isa (AS), el nacimiento de Yahya (AS) fue un milagro. Sus historias son similares en muchos aspectos.
Por ejemplo, según el Corán, tanto Zakariya (AS) (padre de Yahya) como Maryam (AS) (madre de 'Isa) se quedaron impactados cuando recibieron la noticia de que iban a tener hijos. Además, Zakariya (AS) no pudo hablar cuando recibió la buena noticia (3:41 y 19:10).
De la misma manera, Maryam (AS) no habló con nadie después del nacimiento de 'Isa (AS) (19:26). Tanto Yahya (AS) como 'Isa (AS) eran primos, bendecidos con la profecía a una edad temprana. Ambos recibieron sus nombres de Allah, y ninguno de los dos se casó.
- •
6. El hecho de que 'Isa (AS) naciera de una manera única no lo convierte en Dios.
- •
7. Si los cristianos consideran a 'Isa (AS) como 'Dios' porque no tuvo padre, entonces ¿qué hay de Adam (AS), quien no tuvo padre ni madre? Según el Corán (3:59), tanto Adam (AS) como 'Isa (AS) fueron creados con la palabra 'kun' ('¡Sé!').
- •
8. ¿Cómo podría Maryam (AS) —quien fue creada por Dios— dar a luz a Dios?
- •
Aquellos que adoran a 'Isa (AS) porque la Biblia lo llama hijo de Dios deben saber que muchas personas también son llamadas hijos de Dios en la Biblia (en el sentido de que Él cuidó de ellos), incluyendo a Adán (AS), Ibrahim (AS), Ishaq (AS), Dawood (AS), y todos los fieles.
- •
'Isa (AS) postró su rostro en tierra y oró a Allah, no a sí mismo.
- •
Él (AS) tenía que comer, ir al baño y dormir. Por lo tanto, necesitaba alimento y descanso (5:75). Allah no necesita de nadie ni de nada.
- •
En el Día del Juicio, Allah le preguntará a 'Isa (AS) si alguna vez pidió a alguien que lo adorara y él dirá que nunca lo hizo (5:116).
- •
Según el Corán, los cristianos y los judíos tienen opiniones extremas sobre Jesús: un grupo cree que era Dios, mientras que el otro cree que era un impostor.
Ahora, si alguien piensa que eres un maestro y otra persona piensa que eres una enfermera, la única manera de saber quién eres es preguntarte. Si aplicamos esto a 'Isa (AS), él nunca dijo con sus propias palabras: "Soy Dios" o "Adórenme". ¡Ni una sola vez!
Él siempre invitó a otros a creer en Un Solo Dios.
- •
14. Los primeros seguidores de 'Isa (la paz sea con él) nunca creyeron que él fuera Dios. La creencia en la trinidad (el padre (Dios), el hijo (Jesús) y el espíritu santo) fue inventada por los romanos siglos después de Jesús, cuando el emperador Constantino se hizo cristiano.
Los romanos tenían una larga historia de creer en múltiples dioses, por lo que añadieron su propio toque a su nueva fe. Esto se hizo principalmente en el Concilio de Nicea (325 años después de Jesús) y se convirtió en la fe oficial del Imperio Romano.
[NPR, "Si Jesús nunca se llamó a sí mismo Dios, ¿cómo se convirtió en uno?"; (www.npr.org/2014/04/07/300246095). Sitio web visitado el 23 de diciembre de 2022.]
- •
Aquí tienes algunos consejos a tener en cuenta al invitar a un cristiano al Islam:
- •
• Los cristianos son nuestros hermanos y hermanas en la humanidad. Como personas de fe, compartimos muchos buenos valores con ellos, incluyendo la misericordia, la generosidad y la amabilidad.
- •
• Deseamos que vayan al Paraíso como lo deseamos para nosotros mismos.
- •
• Cuando invites a un cristiano al Islam, no hagas comparaciones entre ambas religiones para demostrar que están equivocados.
- •
En su lugar, concéntrese en la belleza del Islam y en cómo la creencia en Un Solo Dios tiene sentido y puede ser fácilmente apoyada por las revelaciones, sin tener que tergiversar pasajes o fabricar pruebas.
- •
Muchos de los cristianos que se hicieron musulmanes dicen que el Islam los hizo mejores cristianos porque los acercó al mensaje original y puro de Jesús.
- •
'Isa (AS) fue uno de los muchos profetas que fueron enviados por Allah para invitar a la gente a tener fe en Un Solo Dios y hacer el bien.
- •
El concepto de 'amor' es muy importante para los cristianos. En el Islam, uno de los Nombres de Allah es Al-Wadud (El Más Amoroso).
Nacimiento de 'Isa
45Y [recuerda] cuando los ángeles dijeron: «¡Oh, Maryam! Allah te anuncia una Palabra de Él. Su nombre será el Mesías, Isa, hijo de Maryam. Será honrado en este mundo y en la Otra Vida, y estará entre los allegados [a Allah].»
46Y hablará a la gente desde la cuna y de adulto, y será de los justos.
47Maryam dijo: «¡Señor mío! ¿Cómo podré tener un hijo si ningún hombre me ha tocado?» Dijo: «Así será. Allah crea lo que quiere. Cuando decide algo, Él solo le dice: “¡Sé!” Y es.»
48Y Allah le enseñará la escritura y la sabiduría, la Torá y el Evangelio,
49y lo hará un mensajero a los Hijos de Israel [para decir]: «He venido a vosotros con un signo de vuestro Señor: haré para vosotros de barro la forma de un pájaro, soplaré en ella y se convertirá en un pájaro [real] con el permiso de Allah. Curaré al ciego y al leproso, y resucitaré a los muertos con el permiso de Allah. Y os informaré de lo que coméis y de lo que guardáis en vuestras casas. Ciertamente, en esto hay un signo para vosotros si sois creyentes.»
50Y confirmaré la Torá revelada antes de mí y permitiré parte de lo que os había sido prohibido. He venido a vosotros con una señal de vuestro Señor, así que temed a Allah y obedecedme.
51Ciertamente, Allah es mi Señor y vuestro Señor. Así que adoradle solo a Él. Este es el Camino Recto.
إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ45
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ46
قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ47
وَيُعَلِّمُهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ48
وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنِّي قَدۡ جِئۡتُكُم بَِٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ أَنِّيٓ أَخۡلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيَۡٔةِ ٱلطَّيۡرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ وَأُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأۡكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ49
وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي حُرِّمَ عَلَيۡكُمۡۚ وَجِئۡتُكُم بَِٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ50
إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ51
CONSPIRACIÓN CONTRA 'ISA
52Cuando 'Isa se dio cuenta de que la gente seguiría negando la fe, preguntó: "¿Quiénes serán mis auxiliadores por Alá?" Sus discípulos más cercanos respondieron: "Nosotros seremos los auxiliadores de Alá. Creemos en Alá, así que sé testigo de que nos hemos sometido."
53Rogaron a Alá: "¡Señor nuestro! Creemos en Tus revelaciones y seguimos al Mensajero, así que cuéntanos entre los testigos."
54Y los que no creían tramaron un plan 'contra 'Isa', pero Alá también planeó, y Alá es el mejor de los planificadores.
55Recuerda' cuando Alá dijo: "¡Oh 'Isa! Te tomaré y te elevaré hacia Mí. Te salvaré de los que no creen, y elevaré a tus seguidores por encima de los infieles hasta el Día del Juicio. Luego, a Mí regresaréis todos, y juzgaré entre vosotros sobre vuestras diferencias."
56En cuanto a los que no creen, les infligiré un castigo severo en esta vida y en la Otra, y no tendrán auxiliadores.
57Y en cuanto a quienes creen y obran rectamente, serán recompensados plenamente. Y Alá no ama a los injustos.
58Te recitamos todo esto, ¡oh Profeta!, como una de las señales y como un sabio recordatorio.
فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنۡهُمُ ٱلۡكُفۡرَ قَالَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ52
رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلۡتَ وَٱتَّبَعۡنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ53
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ54
إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَىٰٓ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوۡقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ55
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ56
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ57
ذَٰلِكَ نَتۡلُوهُ عَلَيۡكَ مِنَ ٱلۡأٓيَٰتِ وَٱلذِّكۡرِ ٱلۡحَكِيمِ58
La Verdad sobre 'Isa
59Ciertamente, el ejemplo de Isa ante Alá es como el de Adán: Él lo creó de polvo, luego le dijo: «¡Sé!», y fue.
60Esta es la verdad de tu Señor, así que no seas de los que dudan.
61Y si alguien discute contigo, ¡oh Profeta!, sobre Isa después de que te ha llegado el conocimiento, entonces di: «¡Venid! Reunamos a nuestros hijos y a vuestros hijos, a nuestras mujeres y a vuestras mujeres, a nosotros mismos y a vosotros mismos, luego invoquemos sinceramente la maldición de Alá sobre quien mienta».
62Esta es, en verdad, la narración verídica, y no hay más dios que Alá. Ciertamente, Alá es el Todopoderoso, el Sabio.
63Si se apartan, entonces, ciertamente, Alá conoce perfectamente a los corruptores.
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٖ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ59
ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ60
فَمَنۡ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ فَقُلۡ تَعَالَوۡاْ نَدۡعُ أَبۡنَآءَنَا وَأَبۡنَآءَكُمۡ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمۡ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمۡ ثُمَّ نَبۡتَهِلۡ فَنَجۡعَل لَّعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰذِبِينَ61
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡقَصَصُ ٱلۡحَقُّۚ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ62
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ63
La Verdadera Fe en Allah
64Di: "¡Oh Gente del Libro! Vengamos a una palabra común entre nosotros y vosotros: que no adoraremos sino a Allah, no Le asociaremos nada, ni nos tomaremos los unos a los otros por señores en vez de Allah". Pero si se niegan, entonces decid: "Sed testigos de que nosotros nos hemos sometido [a Allah]".
65¡Oh Gente del Libro! ¿Por qué discutís acerca de Ibrahim, cuando la Torá y el Evangelio no fueron revelados sino después de él? ¿Es que no razonáis?
66Vosotros sois los que discutís sobre aquello de lo que tenéis conocimiento, ¿por qué discutís sobre aquello de lo que no tenéis conocimiento alguno? Allah sabe y vosotros no sabéis.
67Ibrahim no fue judío ni cristiano, sino que fue un *hanif* [monoteísta puro], musulmán, y no fue de los idólatras.
68En verdad, las personas más cercanas a Ibrahim son quienes le siguieron, este Profeta y los creyentes. Allah es el Protector de los creyentes.
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۢ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ64
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوۡرَىٰةُ وَٱلۡإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ65
هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ حَٰجَجۡتُمۡ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ66
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ67
إِنَّ أَوۡلَى ٱلنَّاسِ بِإِبۡرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا ٱلنَّبِيُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۗ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ68

HISTORIA DE FONDO
- •
Un grupo de eruditos judíos ideó un plan, fingiendo aceptar el Islam y luego abandonarlo poco después. Su objetivo era sembrar dudas en las mentes de algunos musulmanes con fe débil, porque dirían: '¡Un momento!
Si esos eruditos experimentaron el Islam y luego lo abandonaron, quizás deberíamos hacer lo mismo, porque ellos saben más que nosotros.' Por eso fue revelado el versículo 72.
- •
Según el Imam Ar-Razi, esta revelación fue un milagro porque:
- •
• Nadie conocía este malvado plan excepto ese grupo judío.
- •
• Preparó a la comunidad musulmana para lidiar con tales tácticas malvadas.
- •
• Finalmente, ese grupo abandonó su plan porque había sido expuesto.