Diese Übersetzung wurde durch Künstliche Intelligenz (KI) moderne Technologie durchgeführt. Darüber hinaus basiert sie auf Dr. Mustafa Khattabs "The Clear Quran".

Al-Insân (Sure 76)
الإِنْسَان (Der Mensch)
Einführung
Diese mekkanische Sure erinnert die Menschen daran, wie Allah sie erschuf, sie mit verschiedenen Fähigkeiten ausstattete, ihnen den Weg zeigte und ihnen die freie Wahl gab. Der Lohn derer, die sich für den Glauben entscheiden, wird in dieser Sure ausführlich erwähnt, jedoch nur flüchtig in der nächsten Sure (77:41-44); wohingegen der Lohn derer, die sich für den Unglauben entscheiden, in dieser Sure nur flüchtig (Vers 4), aber in der nächsten sehr detailliert erwähnt wird. Dem Propheten (ﷺ) wird geraten, standhaft zu sein und den Leugnern des Gerichtstages nicht nachzugeben. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs—des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Freie Wahl
1. Gab es nicht eine Zeit, in der der Mensch noch nichts Erwähnenswertes war? 2. Wahrlich, Wir erschufen den Menschen aus einem Tropfen, einem Gemisch, um ihn zu prüfen, und machten ihn hörend und sehend. 3. Wir zeigten ihm bereits den Weg, sei er nun dankbar oder undankbar.
Sure 76 - الإِنْسَان (Humans) - Verse 1-3
Belohnung der Undankbaren
4. Wahrlich, Wir haben für die Ungläubigen Ketten, Fesseln und ein loderndes Feuer bereitet.
Sure 76 - الإِنْسَان (Humans) - Verse 4-4
Belohnung der Dankbaren
5. Wahrlich, den Rechtschaffenen wird ein Getränk gereicht – mit Kampfer gewürzt – 6. aus einer Quelle, aus der Allahs Diener trinken werden, die sie nach Belieben fließen lassen. 7. Diejenigen, die ihre Gelübde erfüllen und einen Tag fürchten, dessen Schrecken sich ausbreitet, 8. und geben Speise – trotz ihrer Liebe dazu – dem Armen, der Waise und dem Gefangenen, 9. (indem sie sagen:) „Wir speisen euch nur um Allahs willen, ohne von euch Lohn oder Dank zu begehren.“ 10. Wir fürchten von unserem Herrn einen entsetzlich qualvollen Tag. 11. So wird Allah sie vor dem Schrecken dieses Tages bewahren und ihnen Glanz und Wonne verleihen, 12. und sie für ihre Geduld mit einem Garten und Seide belohnen.
Sure 76 - الإِنْسَان (Humans) - Verse 5-12
Freuden im Paradies
13. Dort werden sie auf (mit Baldachinen versehenen) Liegen ruhen, weder sengende Hitze noch bittere Kälte erleben. 14. Der Schatten des Gartens wird direkt über ihnen sein, und seine Früchte werden sehr leicht zu erreichen sein. 15. Ihnen wird mit silbernen Gefäßen und Bechern aus Kristall aufgewartet werden— 16. kristallines Silber, genau nach Wunsch gefüllt. 17. Und ihnen wird ein Getränk (reinen Weines) gereicht, mit Ingwer gewürzt. 18. aus einer Quelle dort, die Salsabîl genannt wird. 19. Ewige Jünglinge werden ihnen dienen. Wenn du sie sähest, würdest du meinen, sie wären verstreute Perlen. 20. Und wenn du dich umsähest, würdest du (unbeschreibliche) Glückseligkeit und ein weites Königreich sehen. 21. Die Tugendhaften werden Gewänder aus feiner grüner Seide und reichem Brokat tragen und mit Armbändern aus Silber geschmückt sein, und ihr Herr wird ihnen ein reinigendes Getränk geben. 22. Das alles ist wahrlich ein Lohn für euch. Euer Streben wurde gewürdigt.