This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 63 - المُنَافِقُون

Al-Munâfiqûn (Surah 63)

المُنَافِقُون (Die Heuchler)

Madni SurahMadni Surah

Introduction

Ähnlich den beiden vorhergehenden Suren schließt diese medinische Sure mit weiteren Ratschlägen an die Gläubigen. Die Heuchler werden getadelt, weil sie andere vom Weg Allahs abhalten und die Menschen davon abhalten, für Seine Sache zu spenden. Im Gegensatz dazu werden die Gläubigen ermahnt zu spenden, bevor sie vom Tod ereilt werden – einer Realität, die jederzeit eintreten kann. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Die Heuchler haben keinen Glauben.

1. Wenn die Heuchler zu dir kommen, sagen sie: „Wir bezeugen, dass du wahrlich der Gesandte Allahs bist.“ – Und Allah weiß wahrlich, dass du Sein Gesandter bist – aber Allah bezeugt, dass die Heuchler wahrlich Lügner sind. 2. Sie haben ihre Eide als Schutzschild genommen und damit vom Weg Allahs abgehalten. Übel wahrlich ist, was sie tun! 3. Dies, weil sie glaubten und dann ungläubig wurden. Darum wurden ihre Herzen versiegelt, sodass sie nichts begreifen.

إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَكَـٰذِبُونَ
١
ٱتَّخَذُوٓا أَيْمَـٰنَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
٢
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ ءَامَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ
٣

Surah 63 - المُنَافِقُون (The Hypocrites) - Verses 1-3


Es ist nicht alles Gold, was glänzt.

4. Wenn du sie siehst, beeindruckt dich ihr Aussehen. Und wenn sie sprechen, hörst du ihrer (eindrucksvollen) Rede zu. Aber sie sind (nur) wie (wertlose) Holzscheite, die (an eine Wand) gelehnt sind. Sie meinen, jeder Schrei sei gegen sie. Sie sind der Feind, so hüte dich vor ihnen. Möge Allah sie verdammen! Wie können sie sich (von der Wahrheit) abwenden lassen?

۞ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ ٱلْعَدُوُّ فَٱحْذَرْهُمْ ۚ قَـٰتَلَهُمُ ٱللَّهُ ۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
٤

Surah 63 - المُنَافِقُون (The Hypocrites) - Verses 4-4


Die Weigerung der Heuchler, Buße zu tun.

5. Wenn zu ihnen gesagt wird: „Kommt! Der Gesandte Allahs wird für euch um Vergebung bitten,“ wenden sie ihre Köpfe ab, und du siehst sie (O Prophet) sich in Hochmut abwenden. 6. Es ist einerlei, ob du für ihre Vergebung bittest oder nicht, Allah wird ihnen nicht vergeben. Wahrlich, Allah leitet das rebellische Volk nicht recht.

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
٥
سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
٦

Surah 63 - المُنَافِقُون (The Hypocrites) - Verses 5-6


Die Verachtung der Heuchler für die Gläubigen.

7. Sie sind es, die sagen: „Gebt nichts aus für diejenigen, die beim Gesandten Allahs sind, damit sie sich von ihm abwenden.“ Doch Allah gehören die Schätze der Himmel und der Erde, aber die Heuchler verstehen nicht. 8. Sie sagen: „Wenn wir nach Medina zurückkehren, wird der Ehrenhafte ganz gewiss den Minderwertigen vertreiben.“ Doch alle Ehre und Macht gehört Allah, Seinem Gesandten und den Gläubigen, aber die Heuchler wissen es nicht.

هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّوا ۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَـٰكِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ
٧
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَآ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ ٱلْأَعَزُّ مِنْهَا ٱلْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَـٰكِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ
٨

Surah 63 - المُنَافِقُون (The Hypocrites) - Verses 7-8


Seid gläubig und wohltätig.

9. O ihr Gläubigen! Lasst euch nicht durch euer Vermögen oder eure Kinder vom Gedenken Allahs ablenken. Und wer dies tut, das sind die (wahren) Verlierer. 10. Und spendet von dem, womit Wir euch versorgt haben, bevor der Tod zu einem von euch kommt und er dann ruft: „Mein Herr, würdest Du mich doch nur für eine kurze Frist aufschieben, dann würde ich Almosen geben und zu den Rechtschaffenen gehören.“ 11. Doch Allah schiebt keine Seele auf, wenn ihre Frist gekommen ist. Und Allah ist dessen wohl kundig, was ihr tut.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَٰلُكُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُكُمْ عَن ذِكْرِ ٱللَّهِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
٩
وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَـٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَآ أَخَّرْتَنِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
١٠
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَا ۚ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
١١

Surah 63 - المُنَافِقُون (The Hypocrites) - Verses 9-11


Al-Munâfiqûn () - Chapter 63 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation