Surah Qãf, verse 1
قٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْمَجِيدِ
Qaf. Beim ruhmreichen Koran!
Surah Qãf, verse 2
بَلْ عَجِبُوٓا أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا شَىْءٌ عَجِيبٌ
Doch die Leugner sind erstaunt, dass ein Warner aus ihrer Mitte zu ihnen gekommen ist. Da sagen die Ungläubigen: „Das ist eine erstaunliche Sache!“
Surah Qãf, verse 3
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌۢ بَعِيدٌ
wenn wir tot und zu Staub geworden sind? Eine solche Rückkehr ist unmöglich.“
Surah Qãf, verse 4
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ ٱلْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَـٰبٌ حَفِيظٌۢ
Wir wissen gewiss, was die Erde von ihnen verzehrt, und bei Uns ist ein wohlverwahrtes Buch.
Surah Qãf, verse 5
بَلْ كَذَّبُوا بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَهُمْ فِىٓ أَمْرٍ مَّرِيجٍ
Vielmehr verwerfen sie die Wahrheit, als sie zu ihnen kam, so sind sie in einem verwirrten Zustand.
Surah Qãf, verse 6
أَفَلَمْ يَنظُرُوٓا إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَـٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ
Haben sie denn nicht zum Himmel über ihnen geschaut: wie Wir ihn gebaut und ihn (mit Sternen) geschmückt haben, und er keine Makel hat?
Surah Qãf, verse 7
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ
Und die Erde haben Wir ausgebreitet und darauf feste Berge gesetzt und darauf von jeder erfreulichen Art Pflanzen hervorgebracht –
Surah Qãf, verse 8
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
(all dies) als Einsicht und Mahnung für jeden Knecht, der sich (Allah) zuwendet.
Surah Qãf, verse 9
وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً مُّبَـٰرَكًا فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٍ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ
Und Wir senden vom Himmel gesegneten Regen herab und lassen damit Gärten und Erntegetreide wachsen,
Surah Qãf, verse 10
وَٱلنَّخْلَ بَاسِقَـٰتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ
und hochragende Palmen mit Fruchtbüscheln,
Surah Qãf, verse 11
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ ٱلْخُرُوجُ
als Versorgung für Unsere Diener. Und mit diesem (Regen) beleben Wir ein totes Land. Ähnlich ist das Hervorkommen (aus den Gräbern).
Surah Qãf, verse 12
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَـٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
Vor ihnen leugneten die Leute Nuhs, ebenso die Leute der Grube, Thamud,
Surah Qãf, verse 13
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَٰنُ لُوطٍ
’Ad, Pharao, die Sippe Lots,
Surah Qãf, verse 14
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
die Bewohner des Waldes und das Volk Tubba's. Jeder verwarf (seinen) Gesandten, so erfüllte sich Meine Warnung.
Surah Qãf, verse 15
أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ
Waren Wir etwa unfähig bei der ersten Schöpfung? Vielmehr sind sie im Zweifel über die Wiedererschaffung.
Surah Qãf, verse 16
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ
Wahrlich, Wir erschufen den Menschen und Wir wissen, was seine Seele ihm zuflüstert, und Wir sind ihm näher als seine Halsschlagader.
Surah Qãf, verse 17
إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ
Wenn die beiden Empfänger zur Rechten und zur Linken sitzen und (alles) aufzeichnen,
Surah Qãf, verse 18
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
kein Wort äußert er, ohne dass bei ihm ein wachsamer Beobachter bereit ist.
Surah Qãf, verse 19
وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِٱلْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ
Und wahrlich, die Trunkenheit des Todes bringt die Wahrheit. Das ist es, dem du zu entfliehen suchtest!
Surah Qãf, verse 20
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ
Und es wird in die Posaune geblasen werden. Das ist der Tag der Warnung.
Surah Qãf, verse 21
وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَشَهِيدٌ
Und jede Seele wird kommen, mit einem Treiber und einem Zeugen.
Surah Qãf, verse 22
لَّقَدْ كُنتَ فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَـٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌ
Du warst dessen völlig achtlos. Nun haben Wir diesen deinen Schleier gelüftet, so ist heute deine Sicht scharf!
Surah Qãf, verse 23
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَـٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ
Und sein Begleitengel wird sagen: „Hier ist das Buch bereit bei mir.“
Surah Qãf, verse 24
أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ
Werft in die Hölle jeden hartnäckigen Ungläubigen,
Surah Qãf, verse 25
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ
Vorenthalter des Guten, Übertreter und Zweifler,
Surah Qãf, verse 26
ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
der einen anderen Gott neben Allah setzte. So werft sie in die schwere Strafe.“
Surah Qãf, verse 27
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ وَلَـٰكِن كَانَ فِى ضَلَـٰلٍۭ بَعِيدٍ
Sein Gefährte wird sagen: „Unser Herr! Ich habe sie nicht zum Übertreten gebracht. Vielmehr waren sie weit abgeirrt (von sich aus).“
Surah Qãf, verse 28
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ
Er wird sagen: „Streitet nicht vor Mir, wo Ich euch doch schon gewarnt hatte.“
Surah Qãf, verse 29
مَا يُبَدَّلُ ٱلْقَوْلُ لَدَىَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
Das Wort bei Mir wird nicht geändert, und Ich bin keiner, der den Geschöpfen Unrecht tut.“
Surah Qãf, verse 30
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ
Am Tag, da Wir zur Hölle sagen werden: „Bist du voll?“, und sie sagen wird: „Gibt es noch mehr?“
Surah Qãf, verse 31
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ
Und das Paradies wird den Gottesfürchtigen nahegebracht, nicht fern.
Surah Qãf, verse 32
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ
Und es wird zu ihnen gesagt werden: „Dies ist, was euch verheißen wurde, für jeden, der sich (Allah) stets reuig zuwandte und (Seine Gebote) bewahrte –
Surah Qãf, verse 33
مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ
die den Allerbarmer ehrfürchtig fürchteten, ohne Ihn zu sehen, und mit einem (Ihm) zugewandten Herzen kamen.
Surah Qãf, verse 34
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُلُودِ
Tretet ein in Frieden. Dies ist der Tag des ewigen Lebens!
Surah Qãf, verse 35
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
Dort werden sie haben, was immer sie begehren, und bei Uns ist noch mehr.
Surah Qãf, verse 36
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِى ٱلْبِلَـٰدِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ
Wie viele Völker haben Wir vor ihnen vernichtet, die weit mächtiger waren als sie! Dann suchten sie verzweifelt Zuflucht im Land. Gab es ein Entrinnen?
Surah Qãf, verse 37
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى ٱلسَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ
Wahrlich, hierin ist eine Ermahnung für jeden, der ein verständiges Herz besitzt und ein aufmerksames Ohr leiht.
Surah Qãf, verse 38
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ
Wahrlich, Wir erschufen die Himmel und die Erde und alles, was dazwischen ist, in sechs Tagen, und Uns rührte keine Müdigkeit an.
Surah Qãf, verse 39
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ
So sei geduldig mit dem, was sie sagen. Und verherrliche deinen Herrn mit Lobpreisungen vor Sonnenaufgang und vor Sonnenuntergang.
Surah Qãf, verse 40
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَـٰرَ ٱلسُّجُودِ
Und preise Ihn einen Teil der Nacht hindurch und nach den Gebeten.
Surah Qãf, verse 41
وَٱسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ ٱلْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ
Und horche! Am Tag, da der Rufer von einem nahen Ort rufen wird,
Surah Qãf, verse 42
يَوْمَ يَسْمَعُونَ ٱلصَّيْحَةَ بِٱلْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُرُوجِ
der Tag, da alle den (gewaltigen) Schall in (aller) Wahrheit hören werden, das wird der Tag des Hervorkommens (aus den Gräbern) sein.
Surah Qãf, verse 43
إِنَّا نَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيرُ
Gewiss, Wir sind es, die lebendig machen und sterben lassen. Und zu Uns ist die endgültige Heimkehr.
Surah Qãf, verse 44
يَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ
Am Tag, da die Erde sich spalten wird und sie eilig herausstürzen werden. Das ist für Uns ein leichtes Zusammentreiben.
Surah Qãf, verse 45
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِٱلْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
Wir wissen sehr wohl, was sie sagen. Und du bist nicht dazu da, sie zu zwingen. So ermahne mit dem Quran diejenigen, die Meine Drohung fürchten.