This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 33 - الأحْزَاب

Al-Aḥzâb (Surah 33)

الأحْزَاب (Os Confederados)

Madni SurahMadni Surah

Introduction

Esta sura medinense recebe o seu nome da aliança inimiga (mencionada nos versículos 9–27) que sitiou Medina durante a Batalha da Trincheira no ano 5 da Hégira/627 E.C. Enquanto os crentes são lembrados do auxílio de Allah contra a aliança inimiga, os hipócritas são condenados repetidamente. A sura apresenta orientações sociais relativamente à adoção, ao divórcio, à modéstia e à etiqueta de lidar com o Profeta (ﷺ) e as suas esposas. Em vista dos favores de Allah aos crentes (incluindo o Seu perdão e a Sua generosa recompensa no final da sura), a sura seguinte começa com louvores a Allah. Em Nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Ordens ao Profeta

1. Ó Profeta! Teme a Allah e não cedas aos descrentes e aos hipócritas. Por certo, Allah é Onisciente, Sábio. 2. Segue o que te é revelado por teu Senhor. Por certo, Allah é Ciente do que fazeis. 3. E confia em Allah, pois Allah é suficiente como Disponente de todos os assuntos.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
١
وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
٢
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
٣

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 1-3


Regras sobre Divórcio e Adoção

4. Allah não colocou dois corações no peito de pessoa alguma. Nem fez de vossas esposas vossas mães verdadeiras, ainda que assim as declareis. Nem fez de vossos filhos adotivos vossos filhos verdadeiros. São apenas vossas declarações da boca para fora. Mas Allah declara a verdade, e Ele guia ao Caminho. 5. Chamem-nos pelos nomes de seus pais. Isso é mais justo perante Allah. Mas se não conheceis seus pais, então são vossos irmãos na fé e vossos companheiros. Não há culpa sobre vós pelo que fazeis por engano, mas sim pelo que fazeis intencionalmente. E Allah é Indulgente, Misericordiosíssimo.

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِۦ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔى تُظَـٰهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَٰهِكُمْ ۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى ٱلسَّبِيلَ
٤
ٱدْعُوهُمْ لِـَٔابَآئِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ ۚ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوٓا ءَابَآءَهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمْ ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَآ أَخْطَأْتُم بِهِۦ وَلَـٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
٥

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 4-5


Orientações para os Crentes

6. O Profeta tem mais direito sobre os crentes do que eles sobre si próprios. E suas esposas são suas mães. E, segundo o Livro de Allah, os parentes de sangue têm mais direito uns sobre os outros do que os crentes e os emigrantes, a menos que queirais fazer um favor aos vossos amigos. Isso está decretado no Livro.

ٱلنَّبِىُّ أَوْلَىٰ بِٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَـٰتُهُمْ ۗ وَأُولُوا ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفْعَلُوٓا إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِكُم مَّعْرُوفًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًا
٦

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 6-6


Pacto para Entregar a Verdade

7. E de quando tomamos um pacto dos profetas, assim como de ti (Ó Profeta), e de Noé, Abraão, Moisés e Jesus, filho de Maria. De fato, tomamos deles um pacto solene. 8. para que Ele interrogue os verazes acerca da sua veracidade. E Ele preparou um castigo doloroso para os descrentes.

وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَـٰقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظًا
٧
لِّيَسْـَٔلَ ٱلصَّـٰدِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
٨

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 7-8


A Batalha da Trincheira

9. Ó crentes! Lembrai-vos da graça de Allah sobre vós, quando forças (inimigas) vieram (para vos sitiar), então enviamos contra eles um vento (amargo) e forças que não podíeis ver. E Allah é Onividente do que fazeis. 10. E (recorda-te) de quando eles vieram contra vós do leste e do oeste, quando vossos olhos se arregalaram (de horror) e vossos corações saltaram para as vossas gargantas, e nutrístes (conflitantes) pensamentos sobre Allah. 11. Naquele momento, os crentes foram postos à prova e foram violentamente abalados.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱذْكُرُوا نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَآءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
٩
إِذْ جَآءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ ٱلْأَبْصَـٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠
١٠
هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا
١١

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 9-11


Posição dos Hipócritas

12. E (recorda-te) de quando os hipócritas e aqueles com enfermidade em seus corações disseram: “Allah e Seu Mensageiro não nos prometeram senão ilusão!” 13. E quando um grupo deles disse: “Ó povo de Yathrib! Não há razão para permanecerdes, então recuai!” Outro grupo deles pediu permissão ao Profeta (para partir), dizendo: “Nossas casas estão vulneráveis,” enquanto (na verdade) não estavam vulneráveis. Eles só desejavam fugir. 14. Se a sua cidade tivesse sido saqueada de todos os lados e lhes tivesse sido pedido para abandonar a fé, eles o teriam feito com pouca hesitação.

وَإِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورًا
١٢
وَإِذْ قَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ يَـٰٓأَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَٱرْجِعُوا ۚ وَيَسْتَـْٔذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ ٱلنَّبِىَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِىَ بِعَوْرَةٍ ۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا
١٣
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا ٱلْفِتْنَةَ لَـَٔاتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَآ إِلَّا يَسِيرًا
١٤

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 12-14


Advertência aos Hipócritas

15. Eles já haviam feito um juramento a Allah anteriormente nunca virar as costas (em retirada). E um juramento a Allah deve ser prestado contas. 16. Dize: "A fuga não vos beneficiará se tentardes escapar da morte natural ou violenta; e não desfrutareis senão por pouco tempo." 17. Pergunta: "Quem vos poderá proteger de Allah, se Ele quiser vos prejudicar ou vos mostrar misericórdia?" E jamais encontrarão, além de Allah, protetor ou socorredor.

وَلَقَدْ كَانُوا عَـٰهَدُوا ٱللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلْأَدْبَـٰرَ ۚ وَكَانَ عَهْدُ ٱللَّهِ مَسْـُٔولًا
١٥
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ ٱلْمَوْتِ أَوِ ٱلْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
١٦
قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوٓءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
١٧

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 15-17


Táticas Hipócritas

18. Allah bem conhece aqueles dentre vós que desencorajam (outros da luta), dizendo aos seus irmãos (em segredo): "Ficai conosco", e que eles próprios mal participam da luta. 19. São totalmente relutantes em vos ajudar. Quando o perigo se aproxima, tu os vês a olhar para ti com os olhos revirados, como alguém nos estertores da morte. Mas, uma vez passado o perigo, eles vos ferem com línguas afiadas como navalhas, ávidos por ganhos (mundanos). Tais pessoas não (verdadeiramente) creram, por isso Allah tornou suas ações vãs. E isso é fácil para Allah.

۞ قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَٱلْقَآئِلِينَ لِإِخْوَٰنِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا ۖ وَلَا يَأْتُونَ ٱلْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا
١٨
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَٱلَّذِى يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلْخَيْرِ ۚ أُولَـٰٓئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ ٱللَّهُ أَعْمَـٰلَهُمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
١٩

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 18-19


Hipócritas Paranóicos

20. Eles (ainda) pensam que a aliança inimiga não se retirou. E se os aliados voltassem (novamente), os hipócritas desejariam estar longe, no deserto, entre os árabes nômades, (apenas) perguntando por notícias vossas (crentes). E se os hipócritas estivessem no vosso meio, mal participariam da luta.

يَحْسَبُونَ ٱلْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا ۖ وَإِن يَأْتِ ٱلْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِى ٱلْأَعْرَابِ يَسْـَٔلُونَ عَنْ أَنۢبَآئِكُمْ ۖ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَـٰتَلُوٓا إِلَّا قَلِيلًا
٢٠

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 20-20


O Profeta como Modelo a Seguir

21. Com efeito, no Mensageiro de Allah tendes um excelente exemplo para quem tem esperança em Allah e no Último Dia, e se lembra de Allah frequentemente.

لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِى رَسُولِ ٱللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُوا ٱللَّهَ وَٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرًا
٢١

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 21-21


Posição dos Crentes

22. Quando os crentes viram a aliança inimiga, disseram: “Isto é o que Allah e Seu Mensageiro nos haviam prometido. A promessa de Allah e de Seu Mensageiro cumpriu-se.” E isso só lhes aumentou a fé e a submissão. 23. Entre os crentes há homens que foram fiéis ao que prometeram a Allah. Alguns deles cumpriram sua promessa (com suas vidas), outros estão esperando (sua vez). Jamais mudaram (seu compromisso) em nada. 24. para que Allah recompense os fiéis por sua fidelidade, e castigue os hipócritas, se Ele quiser, ou se volte para eles (em misericórdia). Certamente Allah é Indulgente, Misericordiosíssimo.

وَلَمَّا رَءَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْأَحْزَابَ قَالُوا هَـٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّآ إِيمَـٰنًا وَتَسْلِيمًا
٢٢
مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَـٰهَدُوا ٱللَّهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُۥ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا
٢٣
لِّيَجْزِىَ ٱللَّهُ ٱلصَّـٰدِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
٢٤

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 22-24


Derrota da Aliança Inimiga

25. E Allah repeliu os descrentes em sua fúria, sem nada terem logrado. E Allah poupou os crentes do combate. Pois Allah é Onipotente, Poderosíssimo. 26. E Ele fez descer aqueles do Povo do Livro que auxiliaram a coligação inimiga de seus próprios baluartes, e infundiu pavor em seus corações. Vós (crentes) matastes alguns, e fizestes outros cativos. 27. Ele também vos fez herdar suas terras, lares e riquezas, bem como terras em que ainda não pusestes os pés. E Allah é sobre todas as coisas Poderoso.

وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا ۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلْقِتَالَ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا
٢٥
وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَـٰهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا
٢٦
وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَـٰرَهُمْ وَأَمْوَٰلَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ تَطَـُٔوهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرًا
٢٧

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 25-27


Conselho às Esposas do Profeta: Sua Escolha

28. Ó Profeta! Dize às tuas esposas: "Se desejais a vida terrena e seus luxos, vinde, dar-vos-ei uma compensação e vos concederei um divórcio honroso. 29. Mas se desejais Allah e Seu Mensageiro e a Morada Eterna da Vida Futura, então, em verdade, Allah preparou uma grande recompensa para aquelas dentre vós que praticam o bem.”

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
٢٨
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَـٰتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا
٢٩

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 28-29


Mais Conselhos: Sua Recompensa

30. Ó esposas do Profeta! Se alguma de vós cometesse uma indecência manifesta, o castigo seria duplicado para ela. E isso é fácil para Allah. 31. E quem de vós obedecer devotamente a Allah e ao Seu Mensageiro e praticar o bem, Nós lhe concederemos o dobro da recompensa, e lhe preparamos uma provisão honrosa.

يَـٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَـٰعَفْ لَهَا ٱلْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
٣٠
۞ وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعْمَلْ صَـٰلِحًا نُّؤْتِهَآ أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا
٣١

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 30-31


Mais Conselhos: Sua Modéstia

32. Ó esposas do Profeta! Não sois como as outras mulheres: se sois tementes (a Allah), então não adoceis a voz, para que não se sintam tentados aqueles em cujos corações há enfermidade, mas falai com palavras justas. 33. Permanecei em vossas casas, e não vos exibais com os atavios da ignorância (pré-islâmica). Estabelecei a oração, pagai o zakat, e obedecei a Allah e ao Seu Mensageiro. Allah só deseja afastar de vós a impureza e purificar-vos completamente, ó membros da família (do Profeta)! 34. Recordai-vos do que é recitado em vossas casas das revelações de Allah e da sabedoria (profética). Em verdade, Allah é Sutilíssimo, Onisciente.

يَـٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ ۚ إِنِ ٱتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِٱلْقَوْلِ فَيَطْمَعَ ٱلَّذِى فِى قَلْبِهِۦ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
٣٢
وَقَرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَأَقِمْنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعْنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجْسَ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا
٣٣
وَٱذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِى بُيُوتِكُنَّ مِنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ وَٱلْحِكْمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
٣٤

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 32-34


Recompensa dos Justos

35. Em verdade, os muçulmanos e as muçulmanas, os crentes e as crentes, os devotos e as devotas, os verazes e as verazes, os perseverantes e as perseverantes, os humildes e as humildes, os caridosos e as caridosas, os jejuadores e as jejuadoras, os que guardam sua castidade e as que guardam sua castidade, e os que mencionam Allah frequentemente e as que mencionam Allah frequentemente—para todos eles, Allah preparou perdão e uma grande recompensa.

إِنَّ ٱلْمُسْلِمِينَ وَٱلْمُسْلِمَـٰتِ وَٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ وَٱلْقَـٰنِتِينَ وَٱلْقَـٰنِتَـٰتِ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلصَّـٰدِقَـٰتِ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰبِرَٰتِ وَٱلْخَـٰشِعِينَ وَٱلْخَـٰشِعَـٰتِ وَٱلْمُتَصَدِّقِينَ وَٱلْمُتَصَدِّقَـٰتِ وَٱلصَّـٰٓئِمِينَ وَٱلصَّـٰٓئِمَـٰتِ وَٱلْحَـٰفِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَٱلْحَـٰفِظَـٰتِ وَٱلذَّٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱلذَّٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
٣٥

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 35-35


Obediência Incondicional

36. Não é concebível para um crente ou uma crente—quando Allah e Seu Mensageiro decretam um assunto—ter qualquer outra escolha nesse assunto. Em verdade, quem desobedece a Allah e a Seu Mensageiro desviou-se evidentemente.

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَـٰلًا مُّبِينًا
٣٦

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 36-36


O Caso de Zaid

37. E (recorda, ó Profeta,) quando disseste àquele a quem Allah havia agraciado e a quem tu também havias agraciado: "Retém tua esposa e teme a Allah", enquanto ocultavas em teu íntimo o que Allah haveria de revelar. E (assim) estavas a considerar as pessoas, enquanto Allah era mais digno da tua consideração. Então, quando Zaid se desinteressou completamente de sua esposa, Nós a demos a ti em casamento, para que não houvesse culpa sobre os crentes em casar com as ex-esposas de seus filhos adotivos após o divórcio deles. E a ordem de Allah é totalmente vinculativa. 38. Não há culpa sobre o Profeta por fazer o que Allah lhe ordenou. Essa tem sido a via de Allah com aqueles (profetas) que o precederam. E a ordem de Allah foi firmemente decretada. 39. (Essa é a Sua via com) aqueles (profetas) que transmitem as mensagens de Allah, e O temem, e não temem a ninguém senão a Allah. E suficiente é Allah como Fiscalizador. 40. Maomé não é o pai de nenhum de vossos homens, mas é o Mensageiro de Allah e o selo dos profetas. E Allah tem pleno conhecimento de todas as coisas.

وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِىٓ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخْفِى فِى نَفْسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَىٰهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَـٰكَهَا لِكَىْ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِىٓ أَزْوَٰجِ أَدْعِيَآئِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا
٣٧
مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥ ۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ قَدَرًا مَّقْدُورًا
٣٨
ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَـٰلَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُۥ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًا
٣٩
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَـٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا
٤٠

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 37-40


Recompensa dos Crentes

41. Ó crentes! Recordai-vos de Allah assiduamente, 42. e glorificai-O pela manhã e à noite. 43. Ele é Quem derrama Suas bênçãos sobre vós —e Seus anjos oram por vós— para vos tirar das trevas para a luz. Pois Ele é sempre Misericordioso para com os crentes. 44. Sua saudação, no Dia em que O encontrarem, será: “Paz!” E Ele lhes preparou uma recompensa honrosa.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱذْكُرُوا ٱللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا
٤١
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
٤٢
هُوَ ٱلَّذِى يُصَلِّى عَلَيْكُمْ وَمَلَـٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَكَانَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا
٤٣
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُۥ سَلَـٰمٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا
٤٤

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 41-44


Excelência do Profeta

45. Ó Profeta! Nós te enviamos como testemunha, e um portador de boas novas, e um admoestador, 46. e um convocador a Allah por Seu comando, e uma lâmpada luminosa. 47. Anuncia boas novas aos crentes de que terão uma grande recompensa de Allah. 48. Não cedas aos descrentes e aos hipócritas. Deixa de lado as suas importunações, e confia em Allah. Pois Allah é suficiente como Guardião dos Assuntos.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ شَـٰهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
٤٥
وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذْنِهِۦ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا
٤٦
وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
٤٧
وَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَدَعْ أَذَىٰهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
٤٨

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 45-48


Mulheres Lícitas ao Profeta

50. Ó Profeta! Certamente, tornamos lícitas para ti as tuas esposas, às quais pagaste os seus dotes, assim como as que a tua mão direita possui, que Allah te concedeu. E as filhas dos teus tios paternos e das tuas tias paternas, e as filhas dos teus tios maternos e das tuas tias maternas, que emigraram contigo. E também uma mulher crente que se ofereça ao Profeta, se o Profeta desejar desposá-la — isto é uma exclusividade para ti, não para os demais crentes. Bem sabemos o que decretamos para os crentes em relação às suas esposas e às que as suas mãos direitas possuem. Para que não haja culpa sobre ti. E Allah é Indulgente, Misericordiosíssimo.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَٰجَكَ ٱلَّـٰتِىٓ ءَاتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّـٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَـٰلَـٰتِكَ ٱلَّـٰتِى هَاجَرْنَ مَعَكَ وَٱمْرَأَةً مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِىِّ إِنْ أَرَادَ ٱلنَّبِىُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۗ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِىٓ أَزْوَٰجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
٥٠

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 50-50


Visitação do Profeta às Suas Esposas

51. É-te facultado (Ó Profeta) adiar ou receber quem quiseres das tuas esposas. Não há culpa sobre ti se chamares de volta alguma daquelas que havias posto de lado. Isso é mais propício para que elas se contentem, não se entristeçam, e fiquem satisfeitas com o que lhes ofereces a todas. Allah bem sabe o que há em teu coração. E Allah é Onisciente, Longânime.

۞ تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ ۖ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَآ ءَاتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا
٥١

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 51-51


Sem Casamentos Futuros

52. Não te é lícito (ó Profeta) casar com mais mulheres depois disto, nem trocar nenhuma das tuas esposas atuais por outra, ainda que a sua beleza te agrade—exceto as que a tua mão direita possui. E Allah é Observador de todas as coisas.

لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعْدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَٰجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ رَّقِيبًا
٥٢

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 52-52


Sobre Visitar o Profeta

53. Ó crentes! Não entreis nas casas do Profeta sem permissão, e se fordes convidados para uma refeição, não vos demoreis à espera da refeição. Mas, se fordes convidados, então entrai (na hora certa). Uma vez que tenhais comido, então ide embora, e não vos demoreis em conversas. Tal comportamento é verdadeiramente incômodo para o Profeta, contudo ele é demasiado tímido para vos pedir que saiam. Mas Allah nunca se envergonha da verdade. E quando pedirdes algo às suas esposas, pedi-lhes por detrás de uma barreira. Isto é mais puro para os vossos corações e para os delas. E não vos é lícito incomodar o Mensageiro de Allah, nem jamais casar com as suas esposas depois dele. Isto seria certamente uma grande transgressão perante Allah. 54. Quer reveleis algo ou o oculteis, certamente Allah é Conhecedor de todas as coisas. 55. Não há culpa sobre as esposas do Profeta (se elas aparecerem sem véu) perante seus pais, seus filhos, seus irmãos, os filhos de seus irmãos, os filhos de suas irmãs, suas mulheres, e aqueles que suas mãos direitas possuem. E temei a Allah (Ó esposas do Profeta!). Em verdade, Allah é Testemunha de todas as coisas.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ ٱلنَّبِىِّ إِلَّآ أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَـٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَـٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَٱدْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَٱنتَشِرُوا وَلَا مُسْتَـْٔنِسِينَ لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِى ٱلنَّبِىَّ فَيَسْتَحْىِۦ مِنكُمْ ۖ وَٱللَّهُ لَا يَسْتَحْىِۦ مِنَ ٱلْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَـٰعًا فَسْـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٍ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓا أَزْوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦٓ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا
٥٣
إِن تُبْدُوا شَيْـًٔا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا
٥٤
لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِىٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُنَّ ۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدًا
٥٥

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 53-55


Bênçãos sobre o Profeta

56. Em verdade, Allah derrama Suas bênçãos sobre o Profeta, e Seus anjos pedem bênçãos para ele. Ó crentes! Invocai as bênçãos de Allah sobre ele, e saudai-o com dignas saudações de paz.

إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَـٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ ۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
٥٦

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 56-56


Ofender Allah, Seu Mensageiro e os Crentes

57. Em verdade, aqueles que ofendem a Allah e ao Seu Mensageiro são amaldiçoados por Allah neste mundo e no Além. E Ele preparou para eles um castigo humilhante. 58. Quanto àqueles que ofendem homens e mulheres crentes injustificadamente, eles certamente carregarão a culpa da calúnia e de um pecado manifesto.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا
٥٧
وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ بِغَيْرِ مَا ٱكْتَسَبُوا فَقَدِ ٱحْتَمَلُوا بُهْتَـٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
٥٨

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 57-58


O Véu

59. Ó Profeta! Dize às tuas esposas, às tuas filhas e às mulheres crentes que se cubram com os seus mantos. Desta forma, é mais provável que sejam reconhecidas (como virtuosas) e não sejam molestadas. E Allah é Indulgente, Misericordiosíssimo.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَـٰبِيبِهِنَّ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
٥٩

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 59-59


Recompensa dos Perversos

60. Se os hipócritas, e aqueles com enfermidade em seus corações, e os propagadores de boatos em Medina não cessarem, Nós certamente te incitaremos (Ó Profeta) contra eles, e então eles não serão mais teus vizinhos lá. 61. Condenados. Se persistissem, seriam capturados e mortos implacavelmente onde quer que fossem encontrados! 62. Esse foi o costume de Allah com aqueles (hipócritas) que os precederam. E não encontrarás mudança no costume de Allah.

۞ لَّئِن لَّمْ يَنتَهِ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْمُرْجِفُونَ فِى ٱلْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلًا
٦٠
مَّلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوٓا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا
٦١
سُنَّةَ ٱللَّهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًا
٦٢

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 60-62


Quando é a Hora?

63. As pessoas te perguntam (Ó Profeta) sobre a Hora. Dize: “Esse conhecimento está somente com Allah. Tu nunca sabes, talvez a Hora esteja próxima.”

يَسْـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
٦٣

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 63-63


Os Condenados

64. Certamente Allah amaldiçoa os descrentes e lhes preparou um Fogo abrasador, 65. para nele permanecerem eternamente — jamais encontrarão protetor nem socorredor. 66. No Dia em que seus rostos forem revolvidos no Fogo, dirão: “Ai! Se tivéssemos obedecido a Allah e obedecido ao Mensageiro!” 67. E dirão: “Senhor nosso! Nós obedecemos aos nossos líderes e aos nossos magnatas, mas eles nos desviaram do Caminho (Reto). 68. Senhor nosso! Dá-lhes o dobro do castigo e amaldiçoa-os com uma maldição imensa.”

إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
٦٤
خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
٦٥
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَـٰلَيْتَنَآ أَطَعْنَا ٱللَّهَ وَأَطَعْنَا ٱلرَّسُولَا۠
٦٦
وَقَالُوا رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
٦٧
رَبَّنَآ ءَاتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ ٱلْعَذَابِ وَٱلْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا
٦٨

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 64-68


Conselho aos Crentes

69. Ó crentes! Não sejais como aqueles que difamaram Moisés, mas Allah o absolveu do que disseram. E ele era honrado aos olhos de Allah. 70. Ó crentes! Temei a Allah e dizei a palavra reta. 71. Ele vos retificará as ações e vos perdoará os pecados. E quem obedece a Allah e ao Seu Mensageiro, terá alcançado um magnífico triunfo.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَا تَكُونُوا كَٱلَّذِينَ ءَاذَوْا مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُوا ۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهًا
٦٩
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
٧٠
يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَـٰلَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا
٧١

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 69-71


A Confiança

72. Em verdade, propusemos a custódia aos céus, à terra e às montanhas, porém, recusaram-se a carregá-la, temendo-a. Mas o homem a assumiu, pois é iníquo e ignorante. 73. para que Allah castigue os hipócritas e as hipócritas, os idólatras e as idólatras, e para que Allah se volte em misericórdia para os crentes e as crentes. E Allah é Indulgentíssimo, Misericordiosíssimo.

إِنَّا عَرَضْنَا ٱلْأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا ٱلْإِنسَـٰنُ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا
٧٢
لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَـٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًۢا
٧٣

Surah 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Verses 72-73


Al-Aḥzâb () - Chapter 33 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation