Tłumaczenie to zostało wykonane za pomocą nowoczesnej technologii Sztucznej Inteligencji (AI). Ponadto, opiera się ono na Dr. Mustafa Khattab'The Clear Quran'.

Surah 33 - الأحْزَاب

Al-Aḥzâb (Sura 33)

الأحْزَاب (Sprzymierzeńcy)

Sura MedyńskaSura Medyńska

Wprowadzenie

Ta medyńska sura bierze swoją nazwę od wrogiego sojuszu (wspomnianego w wersetach 9–27), który obległ Medynę podczas Bitwy Okopu w 5 roku Hidżry / 627 roku n.e. Podczas gdy wierzącym przypomina się o pomocy Allaha przeciwko wrogiemu sojuszowi, hipokryci są wielokrotnie potępiani. Sura zawiera społeczne wytyczne dotyczące adopcji, rozwodu, skromności oraz etykiety postępowania z Prorokiem (ﷺ) i jego żonami. W świetle łask Allaha dla wierzących (w tym Jego przebaczenia i hojnej nagrody na końcu sury), następna sura rozpoczyna się od pochwał Allaha. W Imię Allaha, Miłosiernego, Litościwego.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

W imię Boga Miłosiernego, Litościwego.

Rozkazy dla Proroka

1. O Proroku! Bądź bogobojny wobec Allaha i nie ulegaj niewiernym i obłudnikom. Zaprawdę, Allah jest Wszechwiedzący, Wszechmądry. 2. Podążaj za tym, co zostało ci objawione od twojego Pana. Zaprawdę, Allah jest Wszechświadomy tego, co czynicie. 3. I zaufaj Allahowi, Allah bowiem wystarcza jako Opiekun spraw.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
١
وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
٢
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
٣

Sura 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Wersety 1-3


Przepisy o rozwodzie i przysposobieniu

4. Allah nie umieścił dwóch serc w piersi żadnego człowieka. Ani też nie uczynił waszych żon, które wy ogłaszacie za zakazane dla was jak wasze matki, waszymi prawdziwymi matkami. Ani też nie uczynił waszych adoptowanych dzieci waszymi prawdziwymi dziećmi. To są tylko wasze bezpodstawne twierdzenia. Lecz Allah ogłasza prawdę i On (jedynie) prowadzi na (Prawą) Drogę. 5. Niech wasze adoptowane dzieci zachowają nazwiska swoich ojców. To jest bardziej sprawiedliwe w oczach Allaha. Lecz jeśli nie znacie ich ojców, to są oni (po prostu) waszymi współwiernymi i bliskimi towarzyszami. Nie ma na was winy za to, co uczynicie przez pomyłkę, lecz (tylko) za to, co uczynicie celowo. A Allah jest Przebaczający, Litościwy.

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِۦ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔى تُظَـٰهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَٰهِكُمْ ۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى ٱلسَّبِيلَ
٤
ٱدْعُوهُمْ لِـَٔابَآئِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ ۚ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوٓا ءَابَآءَهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمْ ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَآ أَخْطَأْتُم بِهِۦ وَلَـٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
٥

Sura 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Wersety 4-5


Wytyczne dla wierzących

6. Prorok ma bliższą więź z wiernymi niż oni sami ze sobą. A jego żony są ich matkami. Zgodnie z nakazem Allaha, krewni z krwi są bardziej uprawnieni (do dziedziczenia) niż (inni) wierni i imigranci, chyba że (chcecie) okazać życzliwość swoim (bliskim) towarzyszom (poprzez zapis testamentowy). To jest zapisane w Księdze.

ٱلنَّبِىُّ أَوْلَىٰ بِٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَـٰتُهُمْ ۗ وَأُولُوا ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفْعَلُوٓا إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِكُم مَّعْرُوفًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًا
٦

Sura 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Wersety 6-6


Przymierze o przekazywaniu Prawdy

7. I (wspomnij), kiedy wzięliśmy przymierze od proroków, jak również od ciebie (O Proroku), i od Noego, Abrahama, Mojżesza i Jezusa, syna Marii. Wzięliśmy od nich uroczyste przymierze. 8. Aby On mógł zapytać tych ludzi prawdy o ich prawdę. I przygotował On bolesną karę dla niewiernych.

وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَـٰقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظًا
٧
لِّيَسْـَٔلَ ٱلصَّـٰدِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
٨

Sura 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - Wersety 7-8


Al-Aḥzâb () - Chapter 33 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation