This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 15 - الحِجْر

Al-Ḥijr (Surah 15)

الحِجْر (Al-Hijr)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Esta sura mequense recebe o nome do local mencionado em 80-84, onde o povo de Salih viveu outrora. Outros povos destruídos são mencionados como um aviso aos negadores árabes, que também são advertidos no início da próxima sura. A arrogância de Satanás para com Allah e a inimizade para com a humanidade são enfatizadas. O Profeta (ﷺ) é exortado a exercitar a paciência e a buscar consolo na adoração. Em Nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Advertência aos Incrédulos

1. Alif-Lãm-Ra. Estes são os versículos do Livro; o Alcorão evidente. 2. Os incrédulos certamente desejarão ter-se submetido (a Allah). 3. Que comam e se divirtam e que se deixem iludir pela esperança (falsa), pois em breve saberão. 4. Jamais destruímos uma comunidade sem um termo fixo. 5. Nenhum povo pode antecipar seu prazo, nem pode atrasá-lo.

الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
١
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
٢
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
٣
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
٤
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
٥

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 1-5


Os Pagãos Zombando do Profeta

6. Dizem: "Ó tu a quem a Mensagem é revelada! Tu és certamente um louco!" 7. Por que não nos trazes os anjos, se o que dizes é verdade? 8. Não fazemos descer os anjos senão com justa causa, e então o fim dos descrentes não será protelado. 9. Em verdade, fomos Nós que revelamos a Mensagem, e somos Nós que a preservaremos.

وَقَالُوا يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
٦
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٧
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا إِذًا مُّنظَرِينَ
٨
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
٩

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 6-9


Comprometido com a Incredulidade

10. Com efeito, enviamos mensageiros antes de ti (ó Profeta) entre as comunidades dos povos antigos, 11. mas nenhum mensageiro jamais lhes veio sem que fosse escarnecido. 12. Assim é que permitimos que a incredulidade penetre nos corações dos malfeitores. 13. Eles não creriam nisto (no Alcorão), apesar dos muitos exemplos daqueles que foram destruídos antes. 14. E ainda que Nós lhes abríssemos uma porta no céu, pela qual continuassem a ascender, 15. ainda assim eles diriam: “Nossos olhos foram verdadeiramente ofuscados! De fato, devemos ter sido enfeitiçados.”

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
١٠
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
١١
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
١٢
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
١٣
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ
١٤
لَقَالُوٓا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
١٥

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 10-15


Poder Divino

16. Por certo, Nós estabelecemos constelações no céu e o embelezamos para os observadores. 17. E o protegemos de todo demônio maldito, 18. exceto aquele que espreita, que é então perseguido por uma labareda visível. 19. E a terra, Nós a estendemos e nela fixamos montanhas firmes, e nela fizemos brotar de tudo, em justa medida. 20. E nela estabelecemos meios de subsistência para vós e para aqueles a quem não sustentais. 21. Não há coisa alguma cujos tesouros não estejam Conosco, e não o fazemos descer senão em medida determinada. 22. Enviamos os ventos fertilizantes e fazemos descer água do céu para vos dar de beber. Não sois vós que guardais suas reservas. 23. Em verdade, somos Nós Que damos a vida e causamos a morte. E somos Nós o Sucessor (Eterno). 24. Certamente, conhecemos aqueles que vos precederam e aqueles que virão depois (de vós). 25. Em verdade, o teu Senhor, Ele somente, os congregará. Ele é, em verdade, o Sábio, o Onisciente.

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
١٦
وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
١٧
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
١٨
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ
١٩
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
٢٠
وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
٢١
وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ
٢٢
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
٢٣
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
٢٤
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
٢٥

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 16-25


Criação de Adão

26. Em verdade, criamos o homem de argila ressonante, moldada de barro negro. 27. Quanto aos jinn, Nós os havíamos criado antes de fogo sem fumaça. 28. Lembra-te, ó Profeta, de quando o teu Senhor disse aos anjos: "Vou criar um ser humano de argila sonora, de barro preto modelado." 29. Então, quando Eu o tiver modelado e tiver insuflado nele do Meu Espírito, prostrai-vos diante dele."

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
٢٦
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
٢٧
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
٢٨
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
٢٩

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 26-29


A Rebeldia de Satanás

30. Então os anjos se prostraram, todos juntos— 31. exceto Iblis, que se recusou a prostrar-se com os outros. 32. Allah perguntou: “Ó Iblis! O que há contigo que não te juntaste aos outros na prostração?” 33. Ele respondeu: “Não me cabe prostrar-me a um ser humano que criaste de argila sonora, moldada de barro negro.” 34. Allah disse: "Então, sai do Paraíso, pois tu és, em verdade, amaldiçoado." 35. E, em verdade, sobre ti recairá a maldição até o Dia do Juízo Final.

فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
٣٠
إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
٣١
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
٣٢
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
٣٣
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
٣٤
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
٣٥

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 30-35


O Apelo de Satanás

36. Satã apelou: "Ó Senhor meu! Então, adia o meu fim até o Dia da sua ressurreição." 37. Allah disse: "Serás retardado 38. até o Dia determinado." 39. Satanás respondeu: "Ó meu Senhor! Por me teres extraviado, eu certamente os tentarei na terra e os desviarei a todos, em conjunto," 40. exceto Teus servos eleitos dentre eles. 41. Deus disse: "Esta é a Senda que Me é obrigatória:" 42. Não terás, certamente, autoridade sobre Meus servos, exceto os desviados que te seguem, 43. E, sem dúvida, o Inferno é a morada de todos eles. 44. Ele tem sete portas; para cada uma delas, um grupo deles está designado.

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
٣٦
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
٣٧
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
٣٨
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
٣٩
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
٤٠
قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
٤١
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
٤٢
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
٤٣
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
٤٤

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 36-44


Os Justos no Paraíso

45. Em verdade, os justos estarão em meio a jardins e fontes. 46. Entrai em paz e em segurança. 47. Removeremos qualquer amargura que havia em seus corações. Em fraternidade, estarão sobre tronos, face a face. 48. Nenhuma fadiga os atingirá ali, nem jamais serão convidados a sair.

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
٤٥
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ
٤٦
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
٤٧
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
٤٨

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 45-48


A Graça e o Tormento de Allah

49. Informa os Meus servos (Ó Profeta) de que Eu sou, em verdade, o Indulgente, o Misericordiosíssimo, 50. e que o Meu castigo é, em verdade, o mais doloroso.

۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
٤٩
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
٥٠

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 49-50


Abraão Visitado por Anjos

51. E informa-os (Ó Profeta) acerca dos hóspedes de Abraão. 52. que entraram até ele e saudaram: “Paz!” Ele disse: “Certamente, temos medo de vós.” 53. Eles o tranquilizaram: “Não temas! Em verdade, anunciamos-te boas novas de um filho sábio.” 54. Ele disse: “Anunciais-me boas novas apesar da minha velhice? Que estranha notícia!” 55. Eles responderam: "Damos-te boas novas em verdade, portanto, não sejas dos que desesperam." 56. Ele exclamou: "Quem desesperaria da misericórdia de seu Senhor, senão os extraviados?" 57. Ele acrescentou: "Qual é a vossa missão, ó anjos-mensageiros?" 58. Eles responderam: "Nós fomos, na verdade, enviados a um povo perverso. 59. Quanto à família de Lot, nós os livraremos a todos, certamente, 60. exceto a sua mulher. Nós decretamos que ela será uma dos condenados."

وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
٥١
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
٥٢
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
٥٣
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
٥٤
قَالُوا بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ
٥٥
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
٥٦
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
٥٧
قَالُوٓا إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
٥٨
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
٥٩
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
٦٠

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 51-60


Ló Visitado por Anjos

61. Quando, pois, os mensageiros chegaram à família de Ló, 62. ele disse: "Vós sois, certamente, um povo estranho!" 63. Responderam: "Viemos a vós com aquilo de que duvidavam." 64. Nós viemos a ti com a verdade, e somos, certamente, verazes. 65. Então, viaja com a tua família na calada da noite, e segue-os de perto. Que nenhum de vós olhe para trás, e ide para onde vos é ordenado.” 66. E Nós lhe revelamos este decreto: “Esses (pecadores) serão desarraigados pela manhã.”

فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
٦١
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
٦٢
قَالُوا بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ
٦٣
وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
٦٤
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
٦٥
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
٦٦

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 61-66


Destruição do Povo de Ló

67. E vieram os homens da cidade, regozijando-se. 68. Ló implorou: “Certamente, estes são meus hóspedes, então não me envergonheis. 69. Temei a Allah e não me humilheis.” 70. Eles responderam: “Não vos proibimos de proteger ninguém?” 71. Ele disse: “Ó meu povo! Eis as minhas filhas, se assim o desejardes.” 72. Pela tua vida (Ó Profeta), eles certamente vagueavam cegamente, embriagados (pela luxúria). 73. Então a explosão os alcançou ao nascer do sol. 74. E subvertemos as cidades e fizemos chover sobre eles pedras de barro cozido. 75. Certamente, nisto há sinais para aqueles que refletem. 76. Suas ruínas ainda jazem ao longo de uma rota conhecida. 77. Em verdade, nisto há um sinal para aqueles que creem. 77. Em verdade, nisto há um sinal para aqueles que creem.

وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
٦٧
قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
٦٨
وَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
٦٩
قَالُوٓا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٧٠
قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
٧١
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
٧٢
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
٧٣
فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
٧٤
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
٧٥
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
٧٦
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
٧٧

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 67-77


O Povo de Shu'aib

78. E os habitantes da Floresta foram, em verdade, iníquos, 79. Assim, infligimos castigo sobre eles. As ruínas de ambas as nações ainda jazem numa estrada bem conhecida.

وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ
٧٨
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
٧٩

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 78-79


O Povo de Salih

80. Com efeito, os moradores do Vale da Pedra também negaram os mensageiros. 81. Nós lhes demos Nossos sinais, mas eles se afastaram deles. 82. Eles esculpiram suas casas nas montanhas, sentindo-se seguros. 83. Mas o sopro (poderoso) os alcançou pela manhã, 84. e tudo o que haviam realizado não lhes serviu de nada.

وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
٨٠
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
٨١
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
٨٢
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
٨٣
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
٨٤

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 80-84


Conselho ao Profeta

85. Não criamos os céus e a terra e tudo o que há entre eles senão com um propósito. E a Hora certamente virá, perdoa, pois, com uma bela indulgência. 86. Em verdade, teu Senhor é o Criador Supremo, o Onisciente. 87. Nós te concedemos, certamente, os sete versículos reiterados e o grandioso Alcorão. 88. Não estendas teus olhos para o gozo que concedemos a alguns dos incrédulos, nem te aflijas por eles. E baixa tuas asas para os crentes.

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
٨٥
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
٨٦
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
٨٧
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
٨٨

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 85-88


Mais Conselhos ao Profeta

89. E dize: "Eu sou, na verdade, um admoestador evidente"— 90. (Um aviso) semelhante ao que enviamos àqueles que dividiram (as Escrituras), 91. que (agora) aceitam partes do Alcorão, rejeitando outras. 92. Por teu Senhor! Certamente os interrogaremos a todos 93. sobre o que faziam. 94. Então proclama o que te foi ordenado e afasta-te dos politeístas. 95. Em verdade Nós te bastaremos contra os escarnecedores, 96. que atribuem outros deuses a Allah. Em breve saberão.

وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
٨٩
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
٩٠
ٱلَّذِينَ جَعَلُوا ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
٩١
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
٩٢
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
٩٣
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
٩٤
إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
٩٥
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
٩٦

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 89-96


Allah É o Refúgio

97. Sabemos, com certeza, que o seu coração está deveras angustiado com o que eles dizem. 98. Portanto, glorifique o seu Senhor com louvores e seja dos que se prostram. 99. E adore o seu Senhor até que a certeza lhe sobrevenha.

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
٩٧
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
٩٨
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
٩٩

Surah 15 - الحِجْر (The Stone Valley) - Verses 97-99


Al-Ḥijr () - Chapter 15 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation