Surah 5
Volume 2

The Spread Table

المَائِدَة

المَائدہ

Surah Al-Mâ'idah for kids content

JUZGANDO POR LA TAWRAH

44Ciertamente, revelamos la Torá, que contenía guía y luz, por la cual los profetas —quienes se sometieron a Alá— emitían juicios para los judíos. Así también lo hicieron los líderes de fe y los sabios que juzgaban conforme al Libro de Alá, con el cual se les confió como sus custodios. ¡Así que no temáis a la gente; temedme a Mí! Y no cambiéis Mis revelaciones por una pequeña ganancia. Aquellos que no juzgan por lo que Alá ha revelado son, 'verdaderamente', los que no tienen fe. 45Les prescribimos en la Torá: "Vida por vida, ojo por ojo, nariz por nariz, oreja por oreja, diente por diente, y por las heridas, la ley del talión". Pero quien renuncie a ello como acto de caridad, le servirá de expiación por sus pecados. Aquellos que no juzgan por lo que Alá ha revelado son, 'verdaderamente', los injustos.
إِنَّآ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِيهَا هُدٗى وَنُورٞۚ يَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسۡلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيۡهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخۡشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗاۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ 44وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفۡسَ بِٱلنَّفۡسِ وَٱلۡعَيۡنَ بِٱلۡعَيۡنِ وَٱلۡأَنفَ بِٱلۡأَنفِ وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلۡجُرُوحَ قِصَاصٞۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٞ لَّهُۥۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ45

EL JUICIO SEGÚN EL INJIL

46Luego, sobre las huellas de los profetas, enviamos a Isa, hijo de Mariam, confirmando la Torá que había sido revelada antes que él. Y le dimos el Injil, que contenía guía y luz, y confirmaba lo que había sido revelado en la Torá —una guía y una amonestación para los que tienen presente a Alá. 47Que la gente del Injil juzgue según lo que Alá ha revelado en él. Aquellos que no juzgan según lo que Alá ha revelado son, verdaderamente, los transgresores.
وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ 46وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ47
Illustration

Juzgando según el Corán

48Te hemos revelado, ¡oh Profeta!, este Libro con la verdad, confirmando los Libros anteriores y como autoridad suprema sobre ellos. Así que juzga entre ellos según lo que Alá ha revelado, y no sigas sus deseos por encima de la verdad que te ha llegado. A cada uno de vosotros le hemos asignado una ley específica y una forma de vida. Si Alá hubiera querido, os habría hecho una sola comunidad de fe, pero Su plan es poneros a prueba con lo que os ha dado a cada uno de vosotros. Así pues, competid unos con otros en hacer el bien. A Él regresaréis todos, y entonces Él os hará ver la verdad sobre vuestras diferencias. 49Y juzga entre ellos, ¡oh Profeta!, según lo que Alá ha revelado, y no sigas sus deseos. Y ten cuidado para que no te aparten de algo de lo que Alá te ha revelado. Si se apartan del juicio de Alá, entonces sabe que Alá quiere castigarlos por algunos de sus pecados. En verdad, muchos son los transgresores. 50¿Acaso desean el juicio de la ignorancia preislámica? ¿Y quién podría ser mejor juez que Alá para un pueblo de fe segura?
وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ 48وَأَنِ ٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن يَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ 49أَفَحُكۡمَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ يَبۡغُونَۚ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ حُكۡمٗا لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ50
WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • El versículo 51 se refiere a ciertos judíos y cristianos que se aliaron con los idólatras contra la comunidad musulmana. Según los versículos 57-58, también se burlaron del Islam y se rieron de los musulmanes cuando oraban. Sin embargo, en cuanto a los no musulmanes que no están en guerra con los musulmanes, el **versículo 60:8** establece que deben ser tratados con amabilidad y justicia.

GUARDIANES DE LOS HIPÓCRITAS

51¡Oh, creyentes! No toméis a los judíos ni a los cristianos como protectores; ellos son protectores los unos de los otros. Quien de vosotros lo haga, será contado como uno de ellos. Ciertamente, Alá no guía a la gente injusta. 52Verás a aquellos 'hipócritas' con una enfermedad en sus corazones corriendo hacia ellos en busca de protección, diciendo: "Tememos que el curso de los acontecimientos cambie a su favor." Pero quizás Alá traerá vuestra victoria o algún otro favor de Su parte, y entonces tales personas lamentarán lo que ocultaban en sus corazones. 53Entonces los creyentes se preguntarán unos a otros: "¿Son estos los mismos que juraron por Alá con sus más solemnes juramentos que estaban de vuestro lado?" Sus obras se hicieron vanas, y así se convirtieron en perdedores. 54¡Oh, creyentes! Quien de vosotros reniegue de su fe, Alá los sustituirá por otras gentes a quienes Él amará y que Le amarán a Él. Serán humildes con los creyentes y firmes con los incrédulos, luchando en la senda de Alá, y no temerán la censura de nadie. Este es el favor de Alá. Él lo concede a quien Él quiere. Y Alá es de vasta gracia y omnisciente. 55Vuestro único 'verdadero' protector es Alá, junto con Su Mensajero y los creyentes, quienes establecen la oración (salah) y entregan el zakat con humildad. 56Quien toma como protectores a Alá, a Su Mensajero y a los creyentes, entonces, ciertamente, el partido de Alá será el victorioso. 57¡Oh, creyentes! No toméis como protectores a aquellos a quienes se les dio el Libro antes que a vosotros, ni a los incrédulos que se burlan de vuestra fe y la toman a la ligera. Y temed a Alá si sois verdaderos creyentes. 58Cuando llamáis a la oración, se burlan de ella por diversión. Esto es porque son gente que no razona.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ 51فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ 52وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ 53يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَن يَرۡتَدَّ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَسَوۡفَ يَأۡتِي ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ يُحِبُّهُمۡ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوۡمَةَ لَآئِمٖۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ 54إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُمۡ رَٰكِعُونَ 55وَمَن يَتَوَلَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَإِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ 56يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 57وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ58

Hipócritas entre los judíos

59Di, "¡Oh Profeta! ¡Oh Gente del Libro! ¿Nos reprocháis solo porque creemos en Alá y en lo que se nos ha revelado y en lo que se reveló antes, y en que la mayoría de vosotros sois perversos?" 60Di, "¡Oh Profeta! ¿Queréis que os informe sobre quiénes merecen una retribución peor de Alá 'que los perversos'? Aquellos sobre quienes ha caído la maldición y la ira de Alá, y de entre ellos hizo a unos monos, a otros cerdos, y a otros adoradores de falsos dioses. Esos son los que están en peor situación y los que más se han extraviado del camino recto." 61Cuando vienen a vosotros, ¡oh creyentes!, dicen: "Nosotros también creemos." Pero entran sin fe y salen sin fe. Alá sabe lo que ocultan. 62Ves a muchos de ellos apresurándose hacia el pecado, la transgresión y la apropiación de ganancias ilícitas. ¡Qué malo es lo que hacían! 63¿Por qué sus rabinos y doctores de la ley no les prohíben decir lo pecaminoso y tomar lo prohibido? ¡Qué pésimo es su comportamiento! 64Y dijeron los judíos: «¡La mano de Alá está atada!» ¡Que sus propias manos sean atadas y sean maldecidos por lo que dijeron! ¡Al contrario! Sus Manos están abiertas, prodiga como Él quiere. Y lo que te ha sido revelado por tu Señor, ¡oh Profeta!, solo hará que muchos de ellos aumenten en transgresión y en incredulidad. Y hemos sembrado entre ellos la enemistad y el odio hasta el Día de la Resurrección. Cada vez que encienden el fuego de la guerra, Alá lo apaga. Se esfuerzan por sembrar la corrupción en la tierra. Y Alá no ama a los corruptores. 65Si la Gente del Libro hubiera creído y tenido temor de Alá, les habríamos borrado sus pecados y les habríamos introducido en los Jardines de las Delicias. 66Y si hubieran seguido la Torá, el Evangelio y lo que les ha sido revelado de su Señor, habrían comido de lo que hay por encima de ellos y de lo que hay bajo sus pies. Entre ellos hay una comunidad recta, pero muchos de ellos hacen el mal.
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ 59قُلۡ هَلۡ أُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ ٱلۡقِرَدَةَ وَٱلۡخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّٰغُوتَۚ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ 60وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ 61وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 62لَوۡلَا يَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ 63وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 64وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّ‍َٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 65وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ66
SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • El Profeta tenía muchos enemigos tanto dentro como fuera de Medina, incluyendo hipócritas, idólatras y otros incrédulos. En el **versículo 67**, Allah le instruye que entregue todo lo que le ha sido revelado sin temer a sus enemigos, asegurándole que Allah mismo le proporcionará protección.

  • Un día, mientras el Profeta regresaba a Medina con sus compañeros después de una batalla, decidió detenerse a descansar. Mientras dormía bajo un árbol, un idólatra se acercó sigilosamente y tomó la espada del Profeta. El Profeta despertó y encontró al hombre apuntándole con la espada. El hombre preguntó: '¿Quién puede protegerte de mí?' Él respondió con confianza: '**¡Allah!**' De repente, la mano del idólatra comenzó a temblar y la espada cayó. El Profeta recogió la espada, apuntó al hombre y preguntó: '¿Quién puede protegerte de mí?' El hombre suplicó: '¡Por favor, sé mejor que yo!' El Profeta entonces le preguntó si deseaba aceptar el Islam, a lo que el hombre respondió: 'No, pero prometo que nunca lucharé contra ti ni me uniré a otros que lo hagan.' El Profeta entonces lo dejó ir. (Imam Ahmad)

  • Illustration

Consejos al Profeta

67¡Oh Mensajero! Transmite todo lo que te ha sido revelado de tu Señor. Si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su mensaje. Alá te protegerá ciertamente de la gente. En verdad, Alá no guía a quienes no creen. 68Di, ¡oh Profeta!: "¡Oh Gente del Libro! Vuestras creencias no se basan en nada a menos que sigáis la Torá, el Evangelio y lo que os ha sido revelado de vuestro Señor." Las revelaciones de tu Señor a ti, ¡oh Profeta!, solo harán que muchos de ellos aumenten en maldad e incredulidad. Así que no te entristezcas por la gente que no cree. 69Ciertamente, los creyentes, los judíos, los sabeos y los cristianos —quienquiera que crea verdaderamente en Alá y en el Último Día y obre bien— no habrá temor para ellos, ni se entristecerán jamás.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 67قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 68إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِ‍ُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ69

Advertencia a los Judíos y Cristianos infieles

70Ciertamente, tomamos un pacto de los Hijos de Israel y les enviamos mensajeros. Cada vez que un mensajero venía a ellos con algo que no les gustaba, rechazaban a algunos y mataban a otros. 71No esperaban ninguna consecuencia, así que hicieron la vista gorda y el oído sordo. Sin embargo, Alá se volvió hacia ellos con perdón 'después de su arrepentimiento', pero de nuevo muchos se volvieron ciegos y sordos. Y Alá Ve lo que hacen. 72Ciertamente, quienes dicen: «Alá es el Mesías, hijo de María», han caído en la incredulidad. El Mesías mismo dijo: «¡Oh, Hijos de Israel! Adorad a Alá, mi Señor y vuestro Señor». Quien asocie a otros con Alá, Alá le prohibirá definitivamente el Jardín. Su morada será el Fuego. Y los injustos no tendrán auxiliadores. 73Ciertamente, quienes dicen: «Alá es uno de tres dioses», han caído en la incredulidad. No hay más dios que Un Solo Dios. Si no cesan de decir esto, aquellos que de entre ellos no crean, les sobrevendrá un castigo doloroso. 74¿Acaso no se arrepentirán ante Alá y Le pedirán Su perdón? Alá es Perdonador y Misericordioso.
لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ 70وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ 71لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ 72لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ 73أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ74

Más advertencias a los judíos y cristianos

75El Mesías, hijo de Mariam, no fue sino un mensajero. Muchos mensajeros habían pasado antes que él. Su madre era una mujer veraz. Ambos comían alimento. ¡Mira cómo les aclaramos los signos, y sin embargo, mira cómo se desvían de la verdad! 76Di, ¡oh Profeta!: "¿Cómo podéis adorar —además de a Alá— a otros que no pueden ni perjudicaros ni beneficiaros? Alá es Quien oye y sabe todo." 77Di: "¡Oh Gente del Libro! No os excedáis en vuestra fe más allá de la verdad ni sigáis las pasiones de aquellos que se extraviaron en el pasado. Ellos extraviaron a muchos y se desviaron del Camino Recto." 78Los incrédulos entre los Hijos de Israel fueron maldecidos en las revelaciones de Dawood y 'Isa, hijo de Mariam, por desobedecer y transgredir. 79No se prohibían unos a otros el mal. ¡Qué horrible es lo que hacían! 80Verás a muchos de ellos tomando a los infieles idólatras como aliados. ¡Qué terrible es lo que han adelantado para sí mismos, incurriendo en la ira de Alá! Y permanecerán en un castigo eterno. 81Si hubieran creído en Alá, en el Profeta y en lo que le ha sido revelado, nunca habrían tomado a esos idólatras como aliados. Pero la mayoría de ellos son transgresores.
مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ 75قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 76قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓاْ أَهۡوَآءَ قَوۡمٖ قَدۡ ضَلُّواْ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرٗا وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ 77لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ 78كَانُواْ لَا يَتَنَاهَوۡنَ عَن مُّنكَرٖ فَعَلُوهُۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ 79تَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَفِي ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَٰلِدُونَ 80وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ81

Los fieles entre los cristianos

82Ciertamente encontrarás que los más hostiles hacia los creyentes son los judíos y los politeístas. Y encontrarás que los más cercanos en amistad a los creyentes son quienes dicen ser cristianos. Eso es porque entre ellos hay sacerdotes y monjes fieles, y porque no son arrogantes. 83Cuando escuchan lo que ha sido revelado al Mensajero, ves sus ojos inundarse de lágrimas por reconocer la verdad. Dicen: "¡Señor nuestro! Creemos, así que cuéntanos entre los Testigos." 84¿Y por qué no habríamos de creer en Allah y en la verdad que nos ha llegado? Y esperamos que nuestro Señor nos incluya en la compañía de los fieles. 85Así que Allah los recompensará por lo que dijeron con Jardines por debajo de los cuales fluyen ríos, para morar allí para siempre. Esa es la recompensa de quienes hacen el bien. 86En cuanto a quienes no creen y desmienten Nuestros signos, ellos serán la gente del Infierno.
لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقۡرَبَهُم مَّوَدَّةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّيسِينَ وَرُهۡبَانٗا وَأَنَّهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ 82وَإِذَا سَمِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعۡيُنَهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ ٱلۡحَقِّۖ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ 83٨٣وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّٰلِحِينَ 84فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 85وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ86

CONSEJOS A LOS CREYENTES: 1) COMER HALAL

87¡Oh, creyentes! No os prohibáis las cosas buenas que Alá os ha hecho lícitas, y no transgredáis los límites. Ciertamente, Alá no ama a los transgresores. 88Comed de lo bueno y puro que Alá os ha sustentado. Y temed a Alá —Aquel en Quien creéis.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ 87وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ88

2) Cuida tus juramentos

89Alá no os tomará en cuenta los juramentos involuntarios, pero sí os tomará en cuenta los que hagáis con intención. La expiación por un juramento roto es alimentar a diez pobres con el promedio de lo que alimentáis a vuestra familia, o vestirlos, o liberar a un esclavo. Pero si no tenéis medios para ello, entonces deberéis ayunar tres días. Esta es la expiación por vuestros juramentos. Así pues, guardad vuestros juramentos. Así es como Alá os aclara las cosas, para que quizás seáis agradecidos.
لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ89
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Antes de la prohibición del alcohol, un grupo de musulmanes en Medina se embriagó y comenzó a pelear entre ellos. En consecuencia, se revelaron los versículos 90-91 para prohibir la bebida.

  • Según un Hadith relatado por el Imam Al-Bukhari, el versículo 93 fue revelado en relación con aquellos que solían consumir alcohol y fallecieron antes de su prohibición.

Evitar Haram

90¡Oh, creyentes! Ciertamente la bebida embriagante, los juegos de azar, los ídolos y las flechas de adivinación son una abominación, obra de Satanás. Evitadlos para que tengáis éxito. 91Satanás solo quiere, por medio de la bebida embriagante y los juegos de azar, sembrar entre vosotros la enemistad y el odio, y apartaros del recuerdo de Allah y de la oración. ¿No vais a cesar? 92¡Obedeced a Allah y obedeced al Mensajero y sed precavidos! Pero si os apartáis, sabed que la única obligación de Nuestro Mensajero es transmitir el mensaje con claridad. 93No hay culpa en aquellos que creen y obran rectamente por lo que hayan consumido [antes de la prohibición], siempre que teman a Allah, crean y obren rectamente, luego teman a Allah y crean, y luego teman a Allah y hagan el bien. Y Allah ama a los que hacen el bien.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 90إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ 91وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُواْۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ 92لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ93
Illustration

Prohibido cazar durante el Hajj

94¡Oh, creyentes! Alá ciertamente os pondrá a prueba con animales al alcance de vuestras manos y lanzas, para identificar a quienes temen a Alá sin verlo. Quienquiera que transgreda a partir de ahora sufrirá un castigo doloroso. 95¡Oh, creyentes! No cacéis animales mientras estéis en el hajj. Quienquiera que mate un animal intencionadamente debe expiar sacrificando algo similar —según lo decidan dos hombres justos de entre vosotros— para ser ofrecido en la Kaaba, o alimentando a los necesitados, o ayunando para que prueben las malas consecuencias de sus acciones. Alá ha perdonado lo que se hizo en el pasado. Pero quienquiera que lo haga de nuevo será castigado por Alá. Y Alá es Todopoderoso, capaz de castigar. 96Sin embargo, os está permitido pescar y comer marisco, para vuestro beneficio, así como para el de otros viajeros. Pero, de nuevo, la caza terrestre os está prohibida mientras estéis en el hajj. Tened presente a Alá —ante Quien todos seréis reunidos para el juicio. 97Alá ha hecho la Kaaba —la Casa Sagrada— para beneficio de todos, junto con los meses sagrados, las ofrendas de animales, así como sus decoraciones especiales. Esto es para que sepáis que Alá sabe lo que hay en los cielos y lo que hay en la tierra y que Él tiene un conocimiento perfecto de todo. 98Sabed que Alá es severo en el castigo y que Él es Perdonador y Misericordioso. 99El deber del Mensajero es solo transmitir el mensaje. Y Alá sabe plenamente lo que mostráis y lo que ocultáis.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ 94٩٤ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ 95أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ 96جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ 97ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 98مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ99
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • A veces la gente le hacía al Profeta preguntas innecesarias o incluso ridículas. Por ejemplo, alguien le preguntó: '¿Quién es mi verdadero padre?' Otro preguntó: '¿Dónde terminaré: en el Paraíso o en el Infierno?' Si el Profeta les hubiera dado una respuesta que no les gustara, sin duda habría perturbado sus vidas.

  • Algunos individuos solicitaron nuevas normas que podrían haber dificultado las cosas para muchos musulmanes, o incluso para ellos mismos. Por ejemplo, un compañero preguntó persistentemente: '¿Debemos realizar el Hayy todos los años?' Si el Profeta hubiera dicho que sí, estaríamos obligados a realizar el Hayy cada 12 meses, lo cual sería imposible para muchos.

  • Algunos hipócritas le hacían preguntas al Profeta simplemente por diversión. Por ejemplo, preguntaban: '¿Qué tengo en el bolsillo?' o '¿Dónde está mi camello perdido?'

  • Los **versículos 101-102** fueron revelados para disuadir a la gente de hacer tales preguntas. Sin embargo, no hay nada de malo en hacer preguntas beneficiosas para aprender sobre el Islam, lo lícito (halal) y lo ilícito (haram), y para crecer en la fe. (Imam Ibn Kathir e Imam Al-Qurtubi)

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Esta lección es fundamental para todos nosotros: no hay motivo para preguntar a las personas sobre asuntos personales que no desean tratar. Por ejemplo:

  • 1. Preguntarle a un niño por qué sus padres se divorciaron.

  • Preguntarle a alguien cuánto dinero gana al mes.

  • Illustration
  • Preguntarle a una pareja casada por qué no tienen hijos.

  • Preguntarle a una persona con discapacidad por qué no puede caminar.

Mantén la concentración

100Di: "¡Oh Profeta! El bien y el mal no son iguales, aunque te sorprenda la propagación del mal. Así pues, temed a Allah, ¡oh vosotros los dotados de entendimiento, para que tengáis éxito!" 101¡Oh creyentes! No preguntéis sobre cosas que, si se os revelaran, os causarían disgusto. Pero si preguntáis sobre lo que se está revelando en el Corán, se os aclarará. Allah ha perdonado lo pasado. Y Allah es Perdonador y Clemente. 102Otras gentes antes que vosotros hicieron tales preguntas y luego rechazaron sus respuestas.
قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 100يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡ‍َٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡ‍َٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ 101قَدۡ سَأَلَهَا قَوۡمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡ ثُمَّ أَصۡبَحُواْ بِهَا كَٰفِرِينَ102
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Antes del Islam, los idólatras daban un trato especial a ciertos camellos después de que hubieran engendrado o parido un número específico de camellos machos o hembras. Estos animales eran entonces dedicados a los ídolos, se les permitía pastar libremente donde quisieran y no eran utilizados para ningún tipo de trabajo.

  • (Imam Ibn Kathir e Imam Ibn 'Ashur)

Seguimiento ciego

103Alá nunca ha prescrito cosas como la bahirah, la sa'ibah, la waşilah y los camellos ham. Pero los infieles 'idólatras' forjan mentiras contra Alá, y la mayoría de ellos carecen de entendimiento. 104Cuando se les dice: "Venid a lo que Alá ha revelado y al Mensajero", ellos responden: "Nos basta con lo que encontramos a nuestros padres practicando." ¿Acaso, aunque sus padres no tuvieran ningún conocimiento ni guía? 105¡Oh, creyentes! Solo sois responsables de vosotros mismos. No os dañará si alguien se extravía, mientras estéis rectamente guiados. A Alá regresaréis todos, y Él os hará dar cuenta de lo que hicisteis.
مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ 103وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ 104يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ105
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Los versículos 106-108 fueron revelados en relación con el caso de un hombre musulmán llamado **Budail ibn Adi** mientras agonizaba. Budail viajaba con dos hombres cristianos, **Tamim** y **'Adi**. Les entregó su bulto, que contenía un cuenco de plata (decorado con hojas de palmera datilera doradas), para que lo entregaran a su familia. Sin embargo, ellos robaron el cuenco y lo vendieron en La Meca por 1.000 dirhams (monedas de plata), devolviendo solo el bulto a su familia.

  • Sin que ellos lo supieran, Budail había escrito en secreto un testamento (mencionando el cuenco) y lo había guardado en su bulto. Cuando sus tutores descubrieron el testamento, llevaron a Tamim y a 'Adi ante el Profeta. Al ser interrogados sobre el costoso cuenco, juraron por Alá que nunca lo habían visto. Más tarde, el cuenco fue encontrado en La Meca, y el comprador declaró que lo había adquirido de Tamim y 'Adi. Los tutores entonces juraron al Profeta que los dos hombres mentían. En consecuencia, se ordenó a Tamim y 'Adi que pagaran el precio del cuenco a la familia de Budail.

  • Illustration
  • (Imam Al-Bujari)