Surah 5
Volume 2

Stół

المَائِدَة

المَائدہ

Surah Al-Mâ'idah for kids content

Sądząc po Tawracie

44Zaprawdę, objawiliśmy Torę, zawierającą przewodnictwo i światło, według której prorocy – którzy poddali się Allahowi – wydawali sądy dla Żydów.

Podobnie czynili przywódcy wiary i uczeni, którzy sądzili według Księgi Allaha, której byli powierzeni jako jej strażnicy.

Zatem nie bójcie się ludzi; bójcie się Mnie!

I nie sprzedawajcie Moich objawień za niewielki zysk.

A ci, którzy nie sądzą według tego, co objawił Allah, są 'zaprawdę' niewiernymi.

45I zapisaliśmy im w Torze: "Życie za życie, oko za oko, nos za nos, ucho za ucho, ząb za ząb i podobna rana za ranę.

" Lecz ktokolwiek zrzeknie się tego jako akt miłosierdzia, to będzie to dla niego zadośćuczynieniem za jego grzechy.

A ci, którzy nie sądzą według tego, co objawił Allah, są 'zaprawdę' niesprawiedliwymi.

إِنَّآ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِيهَا هُدٗى وَنُورٞۚ يَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسۡلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيۡهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخۡشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗاۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ44

وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفۡسَ بِٱلنَّفۡسِ وَٱلۡعَيۡنَ بِٱلۡعَيۡنِ وَٱلۡأَنفَ بِٱلۡأَنفِ وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلۡجُرُوحَ قِصَاصٞۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٞ لَّهُۥۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ45

Według Injil

46Następnie, śladami proroków, posłaliśmy Isę, syna Mariam, potwierdzającego Torę objawioną przed nim.

I daliśmy mu Indżil, zawierający przewodnictwo i światło, i potwierdzający to, co zostało objawione w Torze – jako przewodnictwo i pouczenie dla tych, którzy pamiętają o Allahu.

47Niech więc lud Indżilu sądzi według tego, co objawił w nim Allah.

Ci, którzy nie sądzą według tego, co objawił Allah, są 'naprawdę' wykraczającymi.

وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ46

وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ47

Illustration

Sądząc według Koranu

48Objawiliśmy ci, o Proroku, tę Księgę w prawdzie, potwierdzającą wcześniejsze Księgi i jako najwyższy autorytet wobec nich.

Sądź więc między nimi według tego, co objawił Allah, i nie podążaj za ich pragnieniami ponad prawdę, która do ciebie dotarła.

Każdemu z was wyznaczyliśmy określone prawo i drogę życia.

Gdyby Allah zechciał, mógłby uczynić was jedną wspólnotą wiary, lecz Jego planem jest wypróbowanie was tym, co wam dał.

Rywalizujcie więc ze sobą w czynieniu dobra.

Do Niego wszyscy powrócicie, a On wtedy uświadomi wam prawdę o waszych różnicach.

49I sądź między nimi, o Proroku, według tego, co objawił Allah, i nie podążaj za ich pragnieniami.

I bądź ostrożny, aby nie odciągnęli cię od części tego, co objawił ci Allah.

Jeśli się odwrócą, to wiedz, że Allah chce im odpłacić za część ich grzechów.

W istocie wielu ludzi to prawdziwi wichrzyciele.

50Czyż pragną sądu z czasów niewiedzy?

Kto mógłby być lepszym sędzią niż Allah dla ludzi pewnej wiary?

وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ48

وَأَنِ ٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن يَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ49

أَفَحُكۡمَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ يَبۡغُونَۚ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ حُكۡمٗا لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ50

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Werset 51 odnosi się do pewnych Żydów i chrześcijan, którzy stanęli po stronie bałwochwalców przeciwko społeczności muzułmańskiej.

    Według wersetów 57-58, oni również szydzili z islamu i wyśmiewali muzułmanów, gdy się modlili.

    Jednakże, jeśli chodzi o niemuzułmanów, którzy nie są w stanie wojny z muzułmanami, **werset 60:8** stwierdza, że należy ich traktować z życzliwością i sprawiedliwością.

Opiekunowie hipokrytów

51O wy, którzy wierzycie!

Nie bierzcie Żydów ani chrześcijan za sprzymierzeńców – oni są sprzymierzeńcami jedni drugich.

Kto z was to uczyni, będzie jednym z nich.

Zaprawdę, Allah nie prowadzi ludu niesprawiedliwego.

52Widzisz tych, w których sercach jest choroba, śpieszących do nich, mówiących: "Obawiamy się, że dosięgnie nas nieszczęście.

" Lecz być może Allah przyniesie wasze zwycięstwo lub inną łaskę od Siebie, i wtedy tacy ludzie będą żałować tego, co ukrywali w swoich sercach.

53Wtedy wierzący będą pytać jedni drugich: "Czy to są ci sami, którzy przysięgali na Allaha najmocniejszymi przysięgami, że byli po waszej stronie?

" Ich czyny poszły na marne, więc ponieśli stratę.

54O wy, którzy wierzycie!

Ktokolwiek z was odwróci się od swojej wiary, Allah zastąpi ich innymi, którzy Go kochają i są przez Niego kochani.

Będą pokorni wobec wierzących i surowi wobec niewiernych, walczący na drodze Allaha i nie obawiający się nagany nikogo.

To jest łaska Allaha.

On daje ją, komu chce.

A Allah jest Wszechogarniający, Wszechwiedzący.

55Waszym jedynym sprzymierzeńcem jest Allah, a także Jego Wysłannik i wierzący, którzy odprawiają modlitwę i dają zakat, uniżając się.

56Kto bierze sobie Allaha, Jego Posłańca i wierzących za opiekunów, to stronnictwo Allaha z pewnością zwycięży.

57O wy, którzy wierzycie!

Nie bierzcie sobie za opiekunów tych, którym została dana Księga przed wami, ani niewiernych, którzy czynią sobie waszą religię przedmiotem drwin i zabawy.

I bójcie się Allaha, jeśli jesteście prawdziwymi wierzącymi.

58Kiedy wzywacie na modlitwę, oni czynią ją przedmiotem drwin i zabawy.

To dlatego, że są ludźmi pozbawionymi rozsądku.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ51

فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ52

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ53

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَن يَرۡتَدَّ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَسَوۡفَ يَأۡتِي ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ يُحِبُّهُمۡ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوۡمَةَ لَآئِمٖۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ54

إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُمۡ رَٰكِعُونَ55

وَمَن يَتَوَلَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَإِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ56

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ57

وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ58

HIPOKRYCI WŚRÓD ŻYDÓW

59Powiedz: "O Proroku!

O Ludzie Księgi!

Czy macie do nas pretensje tylko dlatego, że wierzymy w Allaha i w to, co zostało nam objawione, i w to, co zostało objawione wcześniej, i w to,

że większość z was to rozpustnicy?

"

60Powiedz: "O Proroku!

Czy mam wam powiedzieć o tych, którzy zasługują na gorszą karę od Allaha niż rozpustnicy?

Ci, na których spadła zagłada i gniew Allaha – niektórzy zostali przemienieni w małpy, świnie i czcicieli bożków.

Tacy ludzie są o wiele gorsi i zboczyli daleko z Drogi Prostej.

"

61Kiedy przychodzą do was, wierzący, mówią: "My też wierzymy.

" Lecz wchodzą bez wiary i odchodzą bez wiary.

Allah wie, co oni ukrywają.

62Widzisz wielu z nich spieszących do grzechu, rozpusty i brania zakazanych zysków.

Jakże złe jest to, co czynili!

63Dlaczego ich rabini i uczeni nie zabraniają im mówić tego, co grzeszne, i brać tego, co zakazane?

Jakże złe jest ich postępowanie!

64Niektórzy spośród Żydów powiedzieli: „Ręka Allaha jest zaciśnięta.

” Niech ich ręce będą skrępowane i niech będą przeklęci za to, co powiedzieli.

W rzeczywistości Jego Ręce są otwarte, dając hojnie, jak chce.

Objawienia twojego Pana dla ciebie, o Proroku, tylko sprawią, że wielu z nich wzrośnie w niegodziwości i niewierze.

Włożyliśmy między nich nienawiść i wrogość aż do Dnia Sądu.

Za każdym razem, gdy rozpalają ogień wojny, Allah go gasi.

Usilnie pracują, aby szerzyć zepsucie na całej ziemi.

A Allah nie lubi szerzących zepsucie.

65Gdyby Ludzie Księgi tylko uwierzyli i pamiętali o Allahu, z pewnością oczyścilibyśmy ich z ich grzechów i wprowadzilibyśmy ich do Ogrodów Rozkoszy.

66A gdyby przestrzegali Tawratu, Indżilu i tego, co zostało im objawione od ich Pana, zostaliby obsypani zasobami ze wszystkich stron.

Niektórzy spośród nich są prawi, ale wielu czyni tylko zło.

قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ59

قُلۡ هَلۡ أُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ ٱلۡقِرَدَةَ وَٱلۡخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّٰغُوتَۚ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ60

وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ61

وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ62

لَوۡلَا يَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ63

وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ64

وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّ‍َٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ65

وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ66

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Prorok miał wielu wrogów zarówno w Medynie, jak i poza nią, w tym hipokrytów, bałwochwalców i innych niewiernych.

    W **wersecie 67** Allah nakazuje mu przekazać wszystko, co mu zostało objawione, nie obawiając się swoich wrogów, zapewniając go, że sam Allah zapewni mu ochronę.

  • Pewnego dnia, gdy Prorok wracał do Medyny ze swoimi towarzyszami po bitwie, postanowił zatrzymać się na odpoczynek.

    Gdy spał pod drzewem, bałwochwalca podkradł się i zabrał miecz Proroka.

    Prorok obudził się i zobaczył mężczyznę celującego w niego mieczem.

    Mężczyzna zapytał: „Kto może cię przede mną ochronić?

    ” On odpowiedział pewnie: „**Allah!

    **” Nagle ręka bałwochwalcy zaczęła drżeć, a miecz upadł.

    Prorok podniósł miecz, wycelował go w mężczyznę i zapytał: „Kto może cię przede mną ochronić?

    ” Mężczyzna błagał: „Proszę, bądź lepszy ode mnie!

    ” Prorok zapytał wtedy, czy chce przyjąć islam, na co mężczyzna odpowiedział: „Nie, ale obiecuję, że nigdy nie będę walczył przeciwko tobie ani nie dołączę do innych, którzy

    to robią.

    ” Prorok pozwolił mu odejść.

    (Imam Ahmad)

  • Illustration

Wskazówki dla Proroka

67O Posłańcu!

Przekaż wszystko, co zostało ci objawione od twojego Pana.

Jeśli tego nie uczynisz, to nie przekazałeś Jego posłania.

Allah z pewnością ochroni cię przed ludźmi.

Zaprawdę, Allah nie prowadzi ludzi niewierzących.

68Powiedz, 'O Proroku': 'O Ludzie Księgi!

Wasze wierzenia są oparte na niczym, jeśli nie będziecie przestrzegać Tawratu, Indżilu i tego, co zostało wam objawione od waszego Pana.

' Objawienia twojego Pana tobie, 'O Proroku', tylko sprawią, że wielu z nich wzrośnie w niegodziwości i niewierze.

Więc nie smuć się z powodu ludzi, którzy nie wierzą.

69Zaprawdę, wierzący, żydzi, sabajczycy i chrześcijanie—ktokolwiek prawdziwie wierzy w Allaha i Dzień Ostatni i czyni dobro, nie będzie dla nich strachu i nie będą się smucić.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ67

قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ68

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِ‍ُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ69

Ostrzeżenie dla niewiernych Żydów i Chrześcijan

70Zaprawdę, wzięliśmy przymierze od Dzieci Izraela i wysłaliśmy do nich posłańców.

Ilekroć przychodził do nich posłaniec z czymś, czego nie lubili, jednych odrzucali, a innych zabijali.

71Nie spodziewali się żadnych konsekwencji, więc przymykali oczy i zatykali uszy.

Jednak Allah zwrócił się do nich z przebaczeniem 'po ich skrusze', lecz znowu wielu stało się ślepymi i głuchymi.

A Allah widzi, co czynią.

72Zaprawdę, ci, którzy mówią: „Allah jest Mesjaszem, synem Marii”, popadli w niewiarę.

Sam Mesjasz powiedział: „O Dzieci Izraela!

Czcijcie Allaha, mojego Pana i waszego Pana.

” Ktokolwiek czyni innych równymi Allahowi, z pewnością zostanie przez Allaha wykluczony z Dżannah.

Ich domem będzie Ogień.

A ci, którzy czynią zło, nie będą mieli pomocników.

73Zaprawdę, ci, którzy mówią: „Allah jest jednym z trzech bogów”, popadli w niewiarę.

Jest tylko Jeden Bóg.

Jeśli nie zaprzestaną tego mówić, tych, którzy spośród nich nie wierzą, spotka bolesna kara.

74Czyż nie nawrócą się do Allaha i nie będą Go prosić o przebaczenie?

Allah jest Przebaczający i Litościwy.

لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ70

وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ71

لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ72

لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ73

أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ74

Dalsze przestrogi dla Żydów i Chrześcijan

75Mesjasz, syn Maryam, był niczym więcej niż posłańcem.

Wielu posłańców przyszło i odeszło przed nim.

Jego matka była kobietą prawdy.

Oboje jedli jedzenie.

Zobacz, jak My wyjaśniamy im znaki, a jednak zobacz, jak są zwiedzeni od prawdy!

76Powiedz, O Proroku: "Jak możecie czcić – oprócz Allaha – innych, którzy nie mogą wam zaszkodzić ani przynieść korzyści?

Allah sam słyszy i wie wszystko.

"

77Powiedz: "O Ludzie Księgi!

Nie przesadzajcie w waszej wierze kosztem prawdy ani nie podążajcie za pragnieniami tych, którzy zbłądzili w przeszłości.

Oni zwiedli wielu i zboczyli z Prostej Drogi.

"

78Niewierni spośród Dzieci Izraela zostali przeklęci w objawieniach Dawuda i Isy, syna Maryam, za nieposłuszeństwo i przekraczanie granic.

79Nie zabraniali sobie nawzajem czynienia zła.

Jakże okropne było to, co czynili!

80Widzisz wielu z nich, jak biorą niewiernych bałwochwalców za zaufanych sprzymierzeńców.

Zaiste straszliwe jest to, w co się uwikłali, ściągając na siebie gniew Allaha.

I trwać będą w wiecznej karze.

81Gdyby wierzyli w Allaha, Proroka i to, co zostało mu objawione, nigdy nie wzięliby tych bałwochwalców za zaufanych sprzymierzeńców.

Lecz większość z nich to wichrzyciele.

مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ75

قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ76

قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓاْ أَهۡوَآءَ قَوۡمٖ قَدۡ ضَلُّواْ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرٗا وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ77

لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ78

كَانُواْ لَا يَتَنَاهَوۡنَ عَن مُّنكَرٖ فَعَلُوهُۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ79

تَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَفِي ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَٰلِدُونَ80

وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ81

Wierni wśród chrześcijan

82Z pewnością znajdziesz najbardziej wrogich wobec wierzących Żydów i bałwochwalców.

A znajdziesz najbardziej przyjaznych wierzącym tych, którzy nazywają siebie chrześcijanami.

To dlatego, że są wśród nich wierni kapłani i mnisi, i dlatego, że nie są wyniośli.

83Kiedy słuchają tego, co zostało objawione Posłańcowi, widzisz ich oczy płynące łzami z powodu rozpoznania prawdy.

Mówią: „Panie nasz!

Wierzymy, więc zalicz nas do Świadków.

84Dlaczego mielibyśmy nie wierzyć w Allaha i w prawdę, która do nas przyszła?

I żywimy nadzieję, że nasz Pan włączy nas do grona wiernych.

85Więc Allah nagrodzi ich za to, co powiedzieli, Ogrodami, pod którymi płyną rzeki, aby tam przebywać na zawsze.

To jest zapłata dla czyniących dobro.

86A ci, którzy nie wierzą i odrzucają Nasze znaki, oni będą mieszkańcami Piekła.

لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقۡرَبَهُم مَّوَدَّةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّيسِينَ وَرُهۡبَانٗا وَأَنَّهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ82

وَإِذَا سَمِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعۡيُنَهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ ٱلۡحَقِّۖ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ83

٨٣وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّٰلِحِينَ84

فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ85

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ86

Rady dla wierzących: 1) Jedzcie Halal

87O wy, którzy wierzycie!

Nie zabraniajcie dobrych rzeczy, które Allah wam dozwolił, i nie przekraczajcie granic.

Zaprawdę, Allah nie kocha tych, którzy przekraczają granice.

88Jedzcie z dobrych, czystych rzeczy, którymi obdarzył was Allah.

I bójcie się Allaha — Tego, w Którego wierzycie.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ87

وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ88

2) Uważaj na swoje przysięgi

89Allah nie pociągnie was do odpowiedzialności za nieumyślne przysięgi, lecz pociągnie was do odpowiedzialności za przysięgi zamierzone.

Odkupieniem za złamaną przysięgę jest nakarmienie dziesięciu biedaków tym, czym zwykle karmicie swoją rodzinę, albo ich odzianie, albo wyzwolenie niewolnika.

Lecz jeśli nie stać was na to, to musicie pościć przez trzy dni.

To jest odkupienie za wasze przysięgi.

Strzeżcie więc swoich przysięg.

W ten sposób Allah wyjaśnia wam, być może będziecie wdzięczni.

لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ89

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Zanim alkohol został zakazany, grupa muzułmanów w Medynie upiła się i zaczęła walczyć między sobą.

    W konsekwencji, objawione zostały wersety 90-91, aby zakazać picia.

  • Według Hadisu przekazanego przez Imama Al-Buchariego, werset 93 został objawiony dotyczący tych, którzy spożywali alkohol i zmarli przed jego zakazem.

Unikaj haramu.

90O wy, którzy wierzycie!

Zaprawdę, wino, hazard, bałwany i strzały wróżebne są obrzydliwością, dziełem szatana.

Unikajcie ich, abyście mogli być szczęśliwi.

91Szatan chce przez wino i hazard rozpalić między wami wrogość i nienawiść, i odsunąć was od wspominania Allaha i od modlitwy.

Czyż więc nie zaprzestaniecie?

92Bądźcie posłuszni Allahowi i bądźcie posłuszni Posłańcowi i strzeżcie się!

A jeśli się odwrócicie, wiedzcie, że obowiązkiem Naszego Posłańca jest tylko jasne przekazanie posłannictwa.

93Nie ma winy na tych, którzy wierzą i czynią dobro, za to, co spożyli przed zakazem, jeśli boją się Allaha, wierzą i czynią dobro, potem pamiętają o Allahu

i wierzą, potem pamiętają o Allahu i czynią dobro.

Allah kocha czyniących dobro.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ90

إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ91

وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُواْۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ92

لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ93

Illustration

Zakaz polowania podczas Hadżdżu

94O wy, którzy wierzycie!

Allah z pewnością wystawi was na próbę zwierzętami w zasięgu waszych rąk i włóczni, aby rozpoznać tych, którzy boją się Allaha, nie widząc Go.

Kto odtąd przekroczy granice, spotka go bolesna kara.

95O wy, którzy wierzycie!

Nie polujcie na zwierzęta podczas hadżdżu.

Kto zabije zwierzę umyślnie, musi zadośćuczynić, składając w ofierze coś podobnego — według orzeczenia dwóch sprawiedliwych ludzi spośród was — co ma być ofiarowane przy Ka'bie,

albo przez nakarmienie potrzebujących, albo przez post, aby skosztowali złych konsekwencji swoich czynów.

Allah przebaczył to, co było w przeszłości.

Lecz kto to powtórzy, zostanie ukarany przez Allaha.

A Allah jest Potężny, zdolny do wymierzenia kary.

96Jednakże dozwolone jest wam łowienie ryb i jedzenie owoców morza, dla waszej korzyści, jak i innych podróżnych.

Lecz, ponownie, polowanie na lądzie jest wam zabronione podczas hadżdżu.

Pamiętajcie o Allahu — do Niego wszyscy zostaniecie zgromadzeni.

97Allah uczynił Ka'bę — Święty Dom — dla dobra wszystkich, wraz ze świętymi miesiącami, ofiarami ze zwierząt, jak i ich specjalnymi ozdobami.

To jest po to, abyście wiedzieli, że Allah wie, co jest w niebiosach i co jest na ziemi i że On ma pełną wiedzę o każdej rzeczy.

98Wiedzcie, że Allah jest surowy w karaniu i że On jest Przebaczający i Miłosierny.

99Obowiązkiem Posłańca jest tylko przekazanie orędzia.

A Allah w pełni wie, co ujawniacie i co ukrywacie.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ94

٩٤ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ95

أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ96

جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ97

ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ98

مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ99

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Czasami ludzie zadawali Prorokowi niepotrzebne, a nawet absurdalne pytania.

    Na przykład, ktoś zapytał go: „Kto jest moim prawdziwym ojcem?

    ” Inny zapytał: „Gdzie wyląduję: w Raju czy w Piekle?

    ” Gdyby Prorok udzielił im odpowiedzi, która by im się nie spodobała, z pewnością zakłóciłoby to ich życie.

  • Niektóre osoby prosiły o nowe orzeczenia, które mogłyby utrudnić życie wielu muzułmanom, a nawet im samym.

    Na przykład, jeden z towarzyszy uporczywie pytał: „Czy powinniśmy odbywać Hadżdż co roku?

    ” Gdyby Prorok powiedział tak, bylibyśmy zobowiązani do odbywania Hadżdżu co 12 miesięcy, co byłoby niemożliwe dla wielu.

  • Niektórzy hipokryci zadawali Prorokowi pytania jedynie dla rozrywki.

    Na przykład, pytali: „Co mam w kieszeni?

    ” albo „Gdzie jest mój zagubiony wielbłąd?

  • Wersety 101-102 zostały objawione, aby zniechęcić ludzi do zadawania takich pytań.

    Jednakże, nie ma nic złego w zadawaniu pożytecznych pytań, aby uczyć się o islamie, halal i haram, oraz wzrastać w wierze.

    (Imam Ibn Kathir i Imam Al-Qurtubi)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Ta lekcja jest kluczowa dla nas wszystkich: nie ma powodu, by pytać ludzi o osobiste sprawy, o których nie chcą rozmawiać.

    Na przykład:

  • 1.

    Pytanie dziecka, dlaczego ich rodzice się rozwiedli.

  • Pytanie kogoś, ile pieniędzy zarabia miesięcznie.

  • Illustration
  • Pytanie małżeństwa, dlaczego nie mają dzieci.

  • Pytanie osoby niepełnosprawnej, dlaczego nie może chodzić.

ZACHOWAJ SKUPIENIE

100Powiedz: „O Proroku!

Dobro i zło nie są sobie równe, nawet jeśli zadziwia cię rozprzestrzenianie się zła.

Pamiętajcie więc o Allahu, o wy, którzy posiadacie zrozumienie, abyście mogli odnieść sukces!

101O wy, którzy wierzycie!

Nie pytajcie o rzeczy, które mogłyby was zmartwić, gdybyście otrzymali odpowiedź.

Lecz jeśli zapytacie o to, co jest objawiane w Koranie, zostanie wam to wyjaśnione.

Allah przebaczył przeszłość.

A Allah jest pełen przebaczenia i cierpliwości.

102Inni ludzie przed wami zadawali takie pytania, a potem odrzucili ich odpowiedzi.

قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ100

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡ‍َٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡ‍َٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ101

قَدۡ سَأَلَهَا قَوۡمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡ ثُمَّ أَصۡبَحُواْ بِهَا كَٰفِرِينَ102

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Przed islamem bałwochwalcy traktowali w szczególny sposób pewne wielbłądy po tym, jak spłodziły lub urodziły określoną liczbę wielbłądów płci męskiej lub żeńskiej.

    Zwierzęta te były następnie poświęcane bożkom, pozwalano im swobodnie paść się, gdziekolwiek chciały, i nie były wykorzystywane do żadnej pracy.

  • (Imam Ibn Kathir i Imam Ibn 'Ashur)

Ślepe naśladowanie

103Allah nigdy nie ustanowił rzeczy takich jak bahirah, sa'ibah, waşilah i ham wielbłądy.

Lecz niewierni 'bałwochwalcy' po prostu wymyślają kłamstwa o Allahu, a większość z nich nie ma rozumu.

104Kiedy mówi się im: "Przyjdźcie do objawień Allaha i do Posłańca", oni argumentują: "To, co zastaliśmy u naszych ojców, wystarczy nam.

" Co?

Nawet jeśli ich ojcowie nie mieli absolutnie żadnej wiedzy ani przewodnictwa?

105O wierzący!

Jesteście odpowiedzialni tylko za samych siebie.

Nie zaszkodzi wam, jeśli ktoś zdecyduje się zbłądzić, dopóki wy jesteście 'słusznie' prowadzeni.

Do Allaha wszyscy powrócicie, a On uświadomi wam, co uczyniliście.

مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ103

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ104

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ105

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Wersety 106-108 zostały objawione w związku ze sprawą muzułmanina o imieniu Budail ibn Adi, gdy umierał.

    Budail podróżował z dwoma chrześcijanami, Tamimem i 'Adim.

    Dał im swój pakunek, który zawierał srebrną misę (ozdobioną złotymi liśćmi palmy daktylowej), aby dostarczyli go jego rodzinie.

    Jednakże ukradli misę i sprzedali ją w Mekce za 1000 dirhamów (srebrnych monet), zwracając jego rodzinie jedynie pakunek.

  • Bez ich wiedzy, Budail potajemnie napisał testament (wspominając o misie) i umieścił go w swoim pakunku.

    Kiedy jego opiekunowie odkryli testament, przyprowadzili Tamima i 'Adiego do Proroka.

    Zapytani o drogocenną misę, przysięgli na Allaha, że nigdy jej nie widzieli.

    Później misę znaleziono w Mekce, a kupujący oświadczył, że nabył ją od Tamima i 'Adiego.

    Opiekunowie przysięgli Prorokowi, że ci dwaj mężczyźni kłamali.

    W konsekwencji Tamimowi i 'Adiemu nakazano zapłacić rodzinie Budaila cenę misy.

  • Illustration
  • (Imam Al-Bukhari)

Part 2 study note

This is part 2 of the children's lesson for Surah Al-Mâ'idah.

It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.

If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.

How to study Surah Al-Mâ'idah with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when

your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.

This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.