This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 9 - التَّوْبَة

At-Tawbah (Surah 9)

التَّوْبَة (Die Reue)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Diese Sûra, die als Fortsetzung der vorhergehenden Sûra wahrgenommen wird, beginnt mit der offenen Aufkündigung der Friedensverträge, die von den Götzendienern ständig verletzt wurden. Die Gläubigen werden aufgefordert, mit dem Propheten (ﷺ) zum Feldzug von Tabûk im Sommer des Jahres 9 n.H. / 631 n.Chr. auszuziehen. Heuchler werden entlarvt und ihre falschen Ausreden widerlegt. Muslime werden daran erinnert, wie Allah die anfängliche Niederlage der Gläubigen in der Schlacht von Ḥunain in einen überwältigenden Sieg verwandelte und wie Allah Seinen Gesandten (ﷺ) während seiner Auswanderung nach Medina vor den Götzendienern rettete. Allahs Annahme der Reue findet in der gesamten Sûra Widerhall, daher ihr Titel.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Erklärung an die Götzendiener

1. Eine Entlassung aus allen Verpflichtungen seitens Allahs und Seines Gesandten gegenüber den Polytheisten, mit denen ihr (Gläubigen) Bündnisse geschlossen habt: 2. „Reist (ihr Polytheisten) vier Monate lang frei im Land umher, aber wisset, dass ihr Allah nicht entfliehen könnt und dass Allah die Ungläubigen entehren wird.“ 3. Eine Bekanntmachung von Allah und Seinem Gesandten an alle Menschen am Tag der großen Pilgerfahrt, dass Allah und Sein Gesandter von den Polytheisten losgesagt sind. Wenn ihr (Heiden) also bereut, so ist es besser für euch. Wenn ihr euch aber abwendet, dann wisset, dass ihr Allah nicht entfliehen könnt. Und verkünde den Ungläubigen eine schmerzhafte Strafe.

بَرَآءَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتُّم مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
١
فَسِيحُوا فِى ٱلْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَٱعْلَمُوٓا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِ ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخْزِى ٱلْكَـٰفِرِينَ
٢
وَأَذَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوْمَ ٱلْحَجِّ ٱلْأَكْبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِىٓءٌ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ۙ وَرَسُولُهُۥ ۚ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَٱعْلَمُوٓا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
٣

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 1-3


Ausnahme von der Bekanntmachung

4. Was diejenigen unter den Götzendienern angeht, die euch gegenüber ihren Vertrag in jeder Hinsicht eingehalten und keinen Feind gegen euch unterstützt haben, so erfüllt ihnen gegenüber ihren Vertrag bis zum Ende seiner Laufzeit. Gewiss, Allah liebt die Gottesfürchtigen.

إِلَّا ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتُّم مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْـًٔا وَلَمْ يُظَـٰهِرُوا عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوٓا إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰ مُدَّتِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ
٤

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 4-4


Nach der Gnadenfrist

5. Sind aber die Schutzmonate vorüber, so tötet die Götzendiener, wo immer ihr sie findet, ergreift sie, belagert sie und lauert ihnen auf jedem Weg auf. Wenn sie aber bereuen, das Gebet verrichten und die Zakat entrichten, dann lasst sie ihres Weges ziehen. Gewiss, Allah ist Allvergebend, Barmherzig.

فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ فَٱقْتُلُوا ٱلْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَٱحْصُرُوهُمْ وَٱقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ ۚ فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٥

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 5-5


Götzendiener, die Schutz suchen

6. Und wenn jemand von den Götzendienern dich um Schutz bittet, so gewähre ihm Schutz, damit er das Wort Allahs hören kann. Dann geleite ihn zu einem Ort der Sicherheit, denn sie sind ein Volk, das kein Wissen hat.

وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ٱسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُۥ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُونَ
٦

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 6-6


Verräterische Götzendiener

7. Wie können solche Götzendiener einen Vertrag mit Allah und Seinem Gesandten haben, außer denjenigen, mit denen ihr bei der Heiligen Moschee einen Vertrag geschlossen habt? Solange sie euch also treu sind, seid auch ihr ihnen treu. Wahrlich, Allah liebt die Gottesfürchtigen. 8. Wie (sollten sie einen Vertrag haben)? Wenn sie die Oberhand über euch gewinnen würden, würden sie weder Blutsbande noch Vertrag respektieren. Sie schmeicheln euch nur mit ihren Zungen, aber ihre Herzen leugnen (die Wahrheit), und die meisten von ihnen sind Frevler.

كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتُّمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۖ فَمَا ٱسْتَقَـٰمُوا لَكُمْ فَٱسْتَقِيمُوا لَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ
٧
كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوا فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ يُرْضُونَكُم بِأَفْوَٰهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَـٰسِقُونَ
٨

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 7-8


Arabische Götzendiener

9. Sie haben einen geringen Preis anstelle von Allahs Zeichen erkauft und (andere) von Seinem Weg abgehalten. Übel wahrlich ist, was sie getan haben! 10. Sie achten weder die Verwandtschaftsbande noch Verträge mit den Gläubigen. Sie sind die Übertreter. 11. Wenn sie aber bereuen, das Gebet verrichten und die Almosensteuer entrichten, dann sind sie eure Brüder im Glauben. So machen Wir die Offenbarungen klar für Leute des Wissens. 12. Wenn sie aber ihre Eide brechen, nachdem sie einen Bund geschlossen haben, und euren Glauben angreifen, dann bekämpft die Anführer des Unglaubens – die ihre Eide niemals einhalten –, auf dass sie vielleicht davon ablassen.

ٱشْتَرَوْا بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَصَدُّوا عَن سَبِيلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
٩
لَا يَرْقُبُونَ فِى مُؤْمِنٍ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ وَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُعْتَدُونَ
١٠
فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخْوَٰنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ ۗ وَنُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
١١
وَإِن نَّكَثُوٓا أَيْمَـٰنَهُم مِّنۢ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا فِى دِينِكُمْ فَقَـٰتِلُوٓا أَئِمَّةَ ٱلْكُفْرِ ۙ إِنَّهُمْ لَآ أَيْمَـٰنَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ
١٢

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 9-12


Befehl zum Kampf

13. Wollt ihr nicht kämpfen gegen Leute, die ihre Eide gebrochen, sich verschworen haben, den Gesandten zu vertreiben, und die euch zuerst angegriffen haben? Fürchtet ihr sie? Allah hat mehr Anrecht darauf, dass ihr Ihn fürchtet, wenn ihr Gläubige seid. 14. Kämpft (also) gegen sie, und Allah wird sie durch eure Hände bestrafen, sie in Schande stürzen, euch über sie siegen lassen und die Herzen der Gläubigen beruhigen – 15. indem Er den Zorn aus ihren Herzen nimmt. Und Allah vergibt, wem Er will. Denn Allah ist Allwissend, Allweise.

أَلَا تُقَـٰتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُوٓا أَيْمَـٰنَهُمْ وَهَمُّوا بِإِخْرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ أَتَخْشَوْنَهُمْ ۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
١٣
قَـٰتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ ٱللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ
١٤
وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ ۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
١٥

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 13-15


Weisheit hinter dem Kampf

16. Meint ihr, ihr würdet (einfach so) gelassen werden, ohne dass Allah kenntlich macht, wer von euch (wahrhaftig) sich müht (auf Seinem Weg) und sich keine vertrauten Verbündeten nimmt außer Allah, Seinem Gesandten und den Gläubigen? Und Allah ist dessen, was ihr tut, wohl kundig.

أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَـٰهَدُوا مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً ۚ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
١٦

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 16-16


Instandhaltung der Moscheen

17. Es steht den Götzendienern nicht zu, die Moscheen Allahs zu pflegen, während sie offenkundig den Unglauben bekennen. Ihre Taten sind nichtig, und sie werden ewig im Feuer sein. 18. Die Moscheen Allahs sollen nur von denen gepflegt werden, die an Allah und den Jüngsten Tag glauben, das Gebet verrichten, die Zakat entrichten und niemanden außer Allah fürchten. Es ist zu hoffen, dass sie zu den Rechtgeleiteten gehören werden. 19. Haltet ihr es für gleichwertig, die Pilger mit Wasser zu versorgen und die Heilige Moschee instand zu halten, mit dem, der an Allah und den Jüngsten Tag glaubt und auf Allahs Weg streitet? Sie sind bei Allah nicht gleich. Und Allah leitet das ungerechte Volk nicht recht.

مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُوا مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ شَـٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلْكُفْرِ ۚ أُولَـٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ وَفِى ٱلنَّارِ هُمْ خَـٰلِدُونَ
١٧
إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ فَعَسَىٰٓ أُولَـٰٓئِكَ أَن يَكُونُوا مِنَ ٱلْمُهْتَدِينَ
١٨
۞ أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ ٱلْحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ كَمَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَجَـٰهَدَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ لَا يَسْتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٩

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 17-19


Lohn der Gläubigen

20. Diejenigen, die geglaubt, ausgewandert und auf Allahs Weg gestrebt haben mit ihrem Besitz und ihrem Leben, sind bei Allah höher im Rang. Sie sind es, die siegen werden. 21. Ihr Herr verkündet ihnen frohe Botschaft von Seiner Barmherzigkeit, Seinem Wohlgefallen und Gärten, in denen ewige Wonne ist, 22. dort für immer und ewig zu verweilen. Gewiss, bei Allah ist ein großer Lohn.

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَـٰهَدُوا فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
٢٠
يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَٰنٍ وَجَنَّـٰتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ
٢١
خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ
٢٢

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 20-22


Warnung an die Gläubigen

23. O ihr Gläubigen! Nehmt eure Eltern und Geschwister nicht zu Vertrauten, wenn sie den Unglauben dem Glauben vorziehen. Und wer von euch dies tut, das sind die Ungerechten. 24. Sprich: „Wenn eure Eltern und eure Kinder und eure Geschwister und eure Ehepartner und eure Sippe und der Besitz, den ihr erworben habt, und der Handel, dessen Rückgang ihr fürchtet, und die Wohnstätten, die euch lieb sind – (wenn all dies) euch lieber ist als Allah und Sein Gesandter und das Streiten auf Seinem Weg, dann wartet ab, bis Allah Seine Anordnung bringt. Allah leitet das ungehorsame Volk nicht recht.“

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَا تَتَّخِذُوٓا ءَابَآءَكُمْ وَإِخْوَٰنَكُمْ أَوْلِيَآءَ إِنِ ٱسْتَحَبُّوا ٱلْكُفْرَ عَلَى ٱلْإِيمَـٰنِ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
٢٣
قُلْ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ وَإِخْوَٰنُكُمْ وَأَزْوَٰجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَٰلٌ ٱقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَـٰرَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَـٰكِنُ تَرْضَوْنَهَآ أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٍ فِى سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُوا حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
٢٤

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 23-24


Der Sieg ist allein von Allah

25. Wahrlich, Allah hat euch auf vielen Schlachtfeldern den Sieg verliehen, und (auch) am Tage von Hunain, als ihr euch eurer großen Zahl rühmtest, doch sie nützte euch nichts. Und die Erde, trotz ihrer Weite, wurde euch eng, dann wandtet ihr euch zur Flucht. 26. Dann sandte Allah Seine Ruhe herab auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen, und sandte Heerscharen herab, die ihr nicht saht, und bestrafte die Ungläubigen. So war der Lohn der Ungläubigen. 27. Sodann wird Allah Sich gnädig zuwenden, wem Er will. Und Allah ist Allvergebend, Barmherzig.

لَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِى مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ ۙ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ ۙ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْـًٔا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ ٱلْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ
٢٥
ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٢٦
ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٢٧

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 25-27


Kein Götzendienst mehr an der Kaaba

28. O ihr, die ihr glaubt! Wahrlich, die Götzendiener sind unrein, so sollen sie sich der Heiligen Moschee nach diesem Jahr nicht nähern. Und wenn ihr Armut fürchtet, so wird Allah euch aus Seiner Huld reich machen, wenn Er will. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allweise.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِنَّمَا ٱلْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـٰذَا ۚ وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦٓ إِن شَآءَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
٢٨

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 28-28


Befehl zum Kampf

29. Kämpft gegen diejenigen, die nicht an Allah und den Jüngsten Tag glauben, noch das verbieten, was Allah und Sein Gesandter verboten haben, noch die Religion der Wahrheit annehmen von denjenigen, denen die Schrift gegeben wurde, bis sie die Steuer entrichten, bereitwillig sich unterwerfend, völlig gedemütigt.

قَـٰتِلُوا ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلْحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْكِتَـٰبَ حَتَّىٰ يُعْطُوا ٱلْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَـٰغِرُونَ
٢٩

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 29-29


Blindes Folgen

30. Die Juden sagen: „Usair ist der Sohn Allahs.“ Und die Christen sagen: „Al-Masih ist der Sohn Allahs.“ Das sind ihre Worte aus ihrem Mund, sie ahmen die Aussage derer nach, die zuvor ungläubig waren. Allah bekämpfe sie! Wie können sie sich (davon) abwenden lassen? 31. Sie haben ihre Rabbiner und Mönche sowie den Messias, den Sohn der Maria, zu Herren neben Allah genommen, obwohl ihnen befohlen wurde, niemanden außer dem Einen Gott anzubeten. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Erhaben ist Er über das, was sie (Ihm) beigesellen!

وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ عُزَيْرٌ ٱبْنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَى ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ ٱللَّهِ ۖ ذَٰلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَٰهِهِمْ ۖ يُضَـٰهِـُٔونَ قَوْلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ ۚ قَـٰتَلَهُمُ ٱللَّهُ ۚ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
٣٠
ٱتَّخَذُوٓا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَـٰنَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسِيحَ ٱبْنَ مَرْيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓا إِلَّا لِيَعْبُدُوٓا إِلَـٰهًا وَٰحِدًا ۖ لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ عَمَّا يُشْرِكُونَ
٣١

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 30-31


Der wahre Glaube

32. Sie wollen Allahs Licht mit ihren Mündern auslöschen, doch Allah wird nur zulassen, dass Sein Licht vollendet wird, selbst zum Leidwesen der Ungläubigen. 33. Er ist Derjenige, Der Seinen Gesandten mit der (wahren) Rechtleitung und der Religion der Wahrheit entsandt hat, um sie über alle anderen siegen zu lassen, selbst zum Leidwesen der Polytheisten.

يُرِيدُونَ أَن يُطْفِـُٔوا نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَيَأْبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَـٰفِرُونَ
٣٢
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ
٣٣

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 32-33


Unrechtmäßige Gewinne

34. O ihr Gläubigen! Wahrlich, viele Rabbiner und Mönche fressen das Gut der Menschen zu Unrecht auf und halten (sie) vom Wege Allahs ab. Und denen, die Gold und Silber horten und es nicht auf Allahs Weg ausgeben, verkünde eine schmerzhafte Strafe. 35. Am Tage, da ihr Schatz im Feuer der Hölle erhitzt und damit ihre Stirnen, Seiten und Rücken gebrandmarkt werden. (Es wird gesagt werden:) „Dies ist der Schatz, den ihr für euch selbst gehortet habt. Nun kostet, was ihr gehortet habt!“

۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْأَحْبَارِ وَٱلرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلْبَـٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۗ وَٱلَّذِينَ يَكْنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلْفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
٣٤
يَوْمَ يُحْمَىٰ عَلَيْهَا فِى نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ ۖ هَـٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأَنفُسِكُمْ فَذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَ
٣٥

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 34-35


Die Heiligen Monate ehren

36. Wahrlich, die Zahl der Monate bei Allah ist zwölf Monate – im Buche Allahs, seit dem Tage, da Er die Himmel und die Erde erschuf –, davon sind vier heilig. Das ist die richtige Religion. So tut euch selbst in diesen (Monaten) kein Unrecht an. Und bekämpft die Götzendiener allesamt, so wie sie euch allesamt bekämpfen. Und wisset, dass Allah mit den Gottesfürchtigen ist. 37. Die Verschiebung der Heiligkeit (dieser) Monate ist eine Zunahme des Unglaubens, wodurch die Ungläubigen in die Irre geführt werden. Sie verschieben die Heiligkeit in einem Jahr und achten sie in einem anderen, nur um die Anzahl der von Allah geheiligten Monate beizubehalten, während sie die Monate entweihen, die Allah geheiligt hat. Ihre bösen Taten sind ihnen schön gemacht worden. Und Allah leitet das ungläubige Volk nicht recht.

إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ مِنْهَآ أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ ۚ فَلَا تَظْلِمُوا فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ ۚ وَقَـٰتِلُوا ٱلْمُشْرِكِينَ كَآفَّةً كَمَا يُقَـٰتِلُونَكُمْ كَآفَّةً ۚ وَٱعْلَمُوٓا أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
٣٦
إِنَّمَا ٱلنَّسِىٓءُ زِيَادَةٌ فِى ٱلْكُفْرِ ۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُۥ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّوا مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ ۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُوٓءُ أَعْمَـٰلِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٣٧

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 36-37


Anhaften an das diesseitige Leben

38. O ihr Gläubigen! Was ist mit euch, dass ihr, wenn ihr aufgefordert werdet, in Allahs Sache auszuziehen, euch fest an (euer) Land klammert? Zieht ihr das diesseitige Leben dem Jenseits vor? Der Genuss dieses weltlichen Lebens ist gering im Vergleich zu dem des Jenseits. 39. Wenn ihr nicht auszieht, wird Er euch mit einer schmerzhaften Strafe belegen und euch durch andere Leute ersetzen. Ihr schadet Ihm nicht im Geringsten. Und Allah ist zu allem fähig.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ ٱنفِرُوا فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱثَّاقَلْتُمْ إِلَى ٱلْأَرْضِ ۚ أَرَضِيتُم بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مِنَ ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ فَمَا مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ
٣٨
إِلَّا تَنفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيْـًٔا ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٣٩

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 38-39


Den Propheten unterstützen

40. Wenn ihr ihm nicht helft, so hat Allah ihm doch geholfen, als ihn die Ungläubigen vertrieben haben und er der zweite von zweien war. Als sie beide in der Höhle waren, sagte er zu seinem Gefährten: „Sei nicht traurig; Allah ist gewiss mit uns.“ Da sandte Allah Seine Ruhe auf ihn herab und unterstützte ihn mit Heerscharen, die ihr nicht saht, und machte das Wort der Ungläubigen zum niedrigsten, während Allahs Wort das höchste ist. Und Allah ist Allmächtig, Allweise. 41. (O ihr Gläubigen!) Zieht aus, ob es euch leicht oder schwer fällt, und kämpft mit eurem Besitz und eurem Leben auf Allahs Weg. Das ist besser für euch, wenn ihr (es) nur wüsstet.

إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ثَانِىَ ٱثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِى ٱلْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَـٰحِبِهِۦ لَا تَحْزَنْ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَا ۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ٱلسُّفْلَىٰ ۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِىَ ٱلْعُلْيَا ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
٤٠
ٱنفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا وَجَـٰهِدُوا بِأَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
٤١

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 40-41


Falsche Ausrede 1) Unfähigkeit

42. Wäre der Gewinn nahe gewesen und die Reise kürzer, wären sie dir gefolgt, aber die Entfernung schien ihnen zu weit. Und sie werden bei Allah schwören: „Hätten wir gekonnt, wären wir gewiss mit euch ausgezogen.“ Sie richten sich selbst zugrunde. Und Allah weiß, dass sie gewiss lügen. 43. Möge Allah dir vergeben (O Prophet)! Warum hast du ihnen erlaubt (zurückzubleiben), bevor diejenigen, die die Wahrheit sagten, von den Lügnern unterschieden wurden?

لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَـٰكِنۢ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ ٱلشُّقَّةُ ۚ وَسَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
٤٢
عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا وَتَعْلَمَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
٤٣

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 42-43


Befreiung vom Kampf

44. Diejenigen, die an Allah und den Jüngsten Tag glauben, bitten nicht um Freistellung vom Einsatz ihres Besitzes und ihres Lebens. Und Allah weiß genau Bescheid über diejenigen, die gottesfürchtig sind. 45. Niemand würde um Freistellung bitten außer denjenigen, die nicht an Allah und den Jüngsten Tag glauben und deren Herzen im Zweifel sind, so werden sie von ihren Zweifeln hin- und hergerissen.

لَا يَسْتَـْٔذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ أَن يُجَـٰهِدُوا بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ
٤٤
إِنَّمَا يَسْتَـْٔذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَٱرْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِى رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ
٤٥

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 44-45


Die Unruhestifter

46. Hätten sie (wirklich) beabsichtigt auszuziehen, so hätten sie dafür Vorbereitungen getroffen. Aber Allah missfiel ihr Auszug, so hielt Er sie zurück, und es wurde gesagt: „Bleibt bei den Zurückbleibenden.“ 47. Wären sie mit euch ausgezogen, so hätten sie euch nur eine Last bedeutet und hätten sich (eilig) dazwischengemischt, um unter euch Zwietracht zu säen. Und unter euch gäbe es welche, die ihnen bereitwillig zugehört hätten. Und Allah kennt die Ungerechten genau. 48. Sie hatten schon zuvor versucht, Zwietracht zu säen und hatten gegen dich (O Prophet) jede (mögliche) Intrige gesponnen, bis die Wahrheit kam und Allahs Befehl eintrat – sehr zu ihrem Leidwesen.

۞ وَلَوْ أَرَادُوا ٱلْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا لَهُۥ عُدَّةً وَلَـٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ ٱقْعُدُوا مَعَ ٱلْقَـٰعِدِينَ
٤٦
لَوْ خَرَجُوا فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًا وَلَأَوْضَعُوا خِلَـٰلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ ٱلْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّـٰعُونَ لَهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
٤٧
لَقَدِ ٱبْتَغَوُا ٱلْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ ٱلْأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ ٱللَّهِ وَهُمْ كَـٰرِهُونَ
٤٨

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 46-48


Falsche Ausrede 2) Versuchung

49. Und unter ihnen sind welche, die sagen: „Befreie mich und stürze mich nicht in Versuchung.“ Sie sind doch schon in die Versuchung gefallen. Und die Hölle wird die Ungläubigen gewiss umschließen.

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ٱئْذَن لِّى وَلَا تَفْتِنِّىٓ ۚ أَلَا فِى ٱلْفِتْنَةِ سَقَطُوا ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌۢ بِٱلْكَـٰفِرِينَ
٤٩

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 49-49


Diejenigen, die zurückblieben

50. Wenn dich (O Prophet) ein Gutes trifft, betrübt es sie; wenn dich aber ein Unglück trifft, sagen sie: „Wir haben unsere Sache schon vorher in die Hand genommen“, und wenden sich ab, frohlockend. 51. Sprich: „Uns wird niemals etwas widerfahren außer dem, was Allah uns vorgeschrieben hat. Er ist unser Schutzherr.“ Und auf Allah sollen die Gläubigen vertrauen. 52. Sprich: Erwartet ihr für uns etwas anderes als eines der beiden besten Dinge: den Sieg oder das Märtyrertum? Wir aber erwarten, dass Allah euch mit einer Strafe heimsucht, entweder von Ihm selbst oder durch unsere Hände. So wartet ab! Wir warten mit euch.

إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ ۖ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا قَدْ أَخَذْنَآ أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّوا وَّهُمْ فَرِحُونَ
٥٠
قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوْلَىٰنَا ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
٥١
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحْدَى ٱلْحُسْنَيَيْنِ ۖ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِۦٓ أَوْ بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَبَّصُوٓا إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
٥٢

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 50-52


Nicht angenommene Spenden

53. Sprich: Ob ihr freiwillig oder widerwillig spendet, es wird niemals von euch angenommen werden, denn ihr seid ein frevlerisches Volk gewesen. 54. Und was ihre Spenden daran hinderte, angenommen zu werden, ist, dass sie den Glauben an Allah und Seinen Gesandten verloren haben, sie zum Gebet nur lustlos kommen und sie nur mit Groll spenden. 55. Lass dich also weder von ihrem Besitz noch von ihren Kindern blenden (O Prophet). Allah will sie dadurch nur im diesseitigen Leben peinigen, und ihre Seelen werden dann als Ungläubige scheiden.

قُلْ أَنفِقُوا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ ۖ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
٥٣
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَـٰتُهُمْ إِلَّآ أَنَّهُمْ كَفَرُوا بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأْتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمْ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَـٰرِهُونَ
٥٤
فَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَـٰفِرُونَ
٥٥

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 53-55


Falsche Schwüre

56. Sie schwören bei Allah, dass sie zu euch gehören, doch sie gehören nicht dazu. Sie sagen dies nur aus Furcht. 57. Fänden sie doch einen Zufluchtsort, oder eine Höhle, oder irgendeinen Schlupfwinkel, sie würden eiligst dorthin stürzen.

وَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَـٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ
٥٦
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَـًٔا أَوْ مَغَـٰرَٰتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ
٥٧

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 56-57


Unzufriedenheit mit der Wohltätigkeit

58. Und unter ihnen gibt es welche, die dich wegen der Almosen tadeln (O Prophet). Wenn ihnen davon gegeben wird, sind sie zufrieden, doch wenn ihnen nicht davon gegeben wird, sind sie erzürnt. 59. Hätten sie sich doch nur mit dem begnügt, was Allah und Sein Gesandter ihnen gegeben hatten, und gesagt: „Allah genügt uns! Allah wird uns von Seiner Huld geben, und (auch) Sein Gesandter. Zu Allah (allein) richten wir unsere Hoffnung.“

وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِى ٱلصَّدَقَـٰتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا وَإِن لَّمْ يُعْطَوْا مِنْهَآ إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ
٥٨
وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُوا حَسْبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤْتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ
٥٩

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 58-59


Empfänger der Almosensteuer

60. Die Zakat ist nur für die Armen und die Bedürftigen, für diejenigen, die mit ihrer Verwaltung betraut sind, für diejenigen, deren Herzen gewonnen werden sollen, für die Befreiung von Sklaven, für die Schuldner, für Allahs Weg und für den Reisenden (der mittellos ist). (Dies ist) eine Verpflichtung von Allah. Und Allah ist Allwissend, Allweise.

۞ إِنَّمَا ٱلصَّدَقَـٰتُ لِلْفُقَرَآءِ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱلْعَـٰمِلِينَ عَلَيْهَا وَٱلْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِى ٱلرِّقَابِ وَٱلْغَـٰرِمِينَ وَفِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ ۖ فَرِيضَةً مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
٦٠

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 60-60


Den Propheten kritisieren

61. Und unter ihnen sind andere, die den Propheten kränken, indem sie sagen: „Er hört auf alles.“ Sprich: „Er hört auf das, was das Beste für euch ist. Er glaubt an Allah, vertraut den Gläubigen und ist eine Barmherzigkeit für diejenigen unter euch, die glauben.“ Denjenigen, die Allahs Gesandten kränken, wird eine schmerzhafte Strafe widerfahren.

وَمِنْهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلنَّبِىَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ ۚ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا مِنكُمْ ۚ وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
٦١

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 61-61


Die Schande

62. Sie schwören euch (Gläubigen) bei Allah, um euch zu gefallen, während es doch Allahs und Seines Gesandten Wohlgefallen ist, das sie suchen sollten, wenn sie (wahre) Gläubige sind. 63. Wissen sie denn nicht, dass derjenige, der sich Allah und Seinem Gesandten widersetzt, ewig im Höllenfeuer sein wird? Das ist die größte Schande.

يَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُوا مُؤْمِنِينَ
٦٢
أَلَمْ يَعْلَمُوٓا أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدًا فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ ٱلْخِزْىُ ٱلْعَظِيمُ
٦٣

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 62-63


Aufgedeckte Gotteslästerung

64. Die Heuchler fürchten, dass eine Sure über sie offenbart werden sollte, die aufdeckt, was in ihren Herzen ist. Sprich, (O Prophet,) „Spottet weiter! Allah wird ganz gewiss ans Licht bringen, was ihr fürchtet.“ 65. Wenn du sie befragst, werden sie ganz gewiss sagen: „Wir haben nur geschwätzt und gescherzt.“ Sprich: „Habt ihr etwa Allah, Seine Offenbarungen und Seinen Gesandten verspottet?“ 66. Bringt keine Entschuldigungen vor! Ihr seid ungläubig geworden nach eurem Glauben. Wenn Wir einer Gruppe von euch vergeben, werden Wir andere für ihre Bosheit bestrafen.

يَحْذَرُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِى قُلُوبِهِمْ ۚ قُلِ ٱسْتَهْزِءُوٓا إِنَّ ٱللَّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ
٦٤
وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَبُ ۚ قُلْ أَبِٱللَّهِ وَءَايَـٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمْ تَسْتَهْزِءُونَ
٦٥
لَا تَعْتَذِرُوا قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ ۚ إِن نَّعْفُ عَن طَآئِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةًۢ بِأَنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
٦٦

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 64-66


Bestrafung der Heuchler

67. Die Heuchler, Männer und Frauen, sind einander gleich: sie gebieten das Verwerfliche, verbieten das Rechte und geizen mit dem, was ihre Hände besitzen. Sie haben Allah vergessen, so hat Er sie vergessen. Gewiss, die Heuchler sind die Frevler. 68. Allah hat den Heuchlern, Männern und Frauen, und den Ungläubigen das Feuer der Hölle versprochen, ewig darin zu verweilen. Das genügt ihnen. Allah hat sie verflucht, und für sie ist eine dauernde Strafe.

ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ بَعْضُهُم مِّنۢ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِٱلْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
٦٧
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ هِىَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
٦٨

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 67-68


Schicksal der Ungläubigen

69. Ihr seid wie diejenigen vor euch. Sie waren euch überlegener an Stärke und reicher an Besitz und Kindern. Sie genossen ihren Anteil. Ihr habt euren Anteil genossen, so wie sie ihren Anteil genossen haben. Und ihr habt euch in eitlem Gerede ergangen, so wie sie sich in eitlem Gerede ergangen haben. Deren Werke sind im Diesseits und Jenseits hinfällig geworden. Und sie sind die Verlierer. 70. Haben sie nicht die Kunde von denen erhalten, die vor ihnen waren: vom Volk Nuhs, von ’Âd und Thamûd, vom Volk Ibrahims, von den Bewohnern Madyans und von den umgekehrten Städten (Lots)? Ihre Gesandten kamen zu ihnen mit klaren Beweisen. Allah tat ihnen niemals Unrecht, sondern sie waren es, die sich selbst Unrecht taten.

كَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُوٓا أَشَدَّ مِنكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَٰلًا وَأَوْلَـٰدًا فَٱسْتَمْتَعُوا بِخَلَـٰقِهِمْ فَٱسْتَمْتَعْتُم بِخَلَـٰقِكُمْ كَمَا ٱسْتَمْتَعَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُم بِخَلَـٰقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَٱلَّذِى خَاضُوٓا ۚ أُولَـٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
٦٩
أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَٰهِيمَ وَأَصْحَـٰبِ مَدْيَنَ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتِ ۚ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوٓا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
٧٠

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 69-70


Lohn der Gläubigen

71. Die gläubigen Männer und Frauen sind einander Beschützer. Sie gebieten das Rechte und verbieten das Verwerfliche, verrichten das Gebet und entrichten die Zakat und gehorchen Allah und Seinem Gesandten. Ihnen wird Allah Barmherzigkeit erweisen. Gewiss, Allah ist Allmächtig, Allweise. 72. Allah hat den gläubigen Männern und Frauen Gärten versprochen, durch die Flüsse strömen, ewig darin zu verweilen, und prächtige Wohnstätten in den Gärten der Ewigkeit, und – was noch größer ist – Allahs Wohlgefallen. Das ist wahrlich der höchste Erfolg.

وَٱلْمُؤْمِنُونَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ أُولَـٰٓئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ ٱللَّهُ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
٧١
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَـٰكِنَ طَيِّبَةً فِى جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ۚ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ أَكْبَرُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
٧٢

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 71-72


Gunst mit Undankbarkeit erwidern

73. O Prophet! Bekämpfe die Ungläubigen und die Heuchler und sei streng mit ihnen. Die Hölle wird ihre Bleibe sein. Welch ein übles Ziel! 74. Sie schwören bei Allah, dass sie nichts gesagt haben, während sie doch tatsächlich eine Lästerung aussprachen, den Glauben verloren, nachdem sie den Islam angenommen hatten, und planten, was sie nicht ausführen konnten. Sie vergelten Allah und Seinem Gesandten nur aus Groll dafür, dass Er sie aus Seiner Huld reich gemacht hat! Wenn sie bereuen, wird es besser für sie sein. Doch wenn sie sich abwenden, wird Allah sie mit einer schmerzhaften Strafe in dieser Welt und im Jenseits peinigen, und sie werden auf Erden niemanden haben, der sie schützt oder ihnen hilft.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَـٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
٧٣
يَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ ٱلْكُفْرِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلَـٰمِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا ۚ وَمَا نَقَمُوٓا إِلَّآ أَنْ أَغْنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضْلِهِۦ ۚ فَإِن يَتُوبُوا يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ ۖ وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ وَمَا لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
٧٤

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 73-74


Die Undankbaren

75. Und unter ihnen sind welche, die Allah ein Gelübde abgelegt hatten: „Wenn Er uns von Seiner Huld gibt, werden wir ganz gewiss Almosen geben und zu den Rechtschaffenen gehören.“ 76. Als Er ihnen aber von Seiner Huld gab, hielten sie es zurück und wandten sich gleichgültig ab. 77. So ließ Er Heuchelei ihre Herzen plagen bis zum Tag, da sie Ihm begegnen werden, wegen ihres Wortbruchs gegenüber Allah und wegen ihrer Lügen. 78. Wissen sie denn nicht, dass Allah ihre Gedanken und geheimen Gespräche kennt und dass Allah der Kenner alles Verborgenen ist?

۞ وَمِنْهُم مَّنْ عَـٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنْ ءَاتَىٰنَا مِن فَضْلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
٧٥
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضْلِهِۦ بَخِلُوا بِهِۦ وَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ
٧٦
فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِى قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُۥ بِمَآ أَخْلَفُوا ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
٧٧
أَلَمْ يَعْلَمُوٓا أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَىٰهُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلْغُيُوبِ
٧٨

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 75-78


Kritisierte Spenden

79. Diejenigen, die die Gläubigen wegen ihres großzügigen Spendens schmähen und andere verspotten, weil sie nur das Wenige geben, was sie sich leisten können. Allah wird ihren Spott auf sie zurückwerfen, und sie werden eine schmerzhafte Strafe erleiden. 80. Ob du (O Prophet) für ihre Vergebung betest oder nicht. Selbst wenn du siebzig Mal um ihre Vergebung betest, Allah wird ihnen niemals vergeben. Das ist, weil sie den Glauben an Allah und Seinen Gesandten verloren haben. Und Allah leitet die widerspenstigen Leute nicht recht.

ٱلَّذِينَ يَلْمِزُونَ ٱلْمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ فِى ٱلصَّدَقَـٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
٧٩
ٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
٨٠

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 79-80


Falsche Ausrede 3) Hitze

81. Diejenigen (Heuchler), die zurückblieben, freuten sich darüber, sich dem Gesandten Allahs zu widersetzen, und hassten es, mit ihrem Besitz und ihrem Leben auf Allahs Weg zu kämpfen. Sie sagten (zueinander): „Zieht nicht aus in der Hitze.“ Sag (O Prophet): „Das Feuer der Hölle ist noch viel heißer!“ Wenn sie doch nur begreifen würden! 82. So sollen sie ein wenig lachen – sie werden viel weinen als Lohn für das, was sie begangen haben.

فَرِحَ ٱلْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَـٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓا أَن يُجَـٰهِدُوا بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُوا لَا تَنفِرُوا فِى ٱلْحَرِّ ۗ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا ۚ لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ
٨١
فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا كَثِيرًا جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
٨٢

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 81-82


Anweisungen an den Propheten

83. Wenn Allah dich (o Prophet) zu einer Gruppe von ihnen zurückkehren lässt und sie dich bitten, mit dir auszuziehen, so sprich: „Ihr werdet niemals mit mir ausziehen oder einen Feind bekämpfen. Ihr habt es das erste Mal vorgezogen, zurückzubleiben, so bleibt bei denen, die zurückbleiben.“ 84. Und verrichte niemals das Totengebet für einen von ihren Toten, noch stehe an ihrem Grab, denn sie haben den Glauben an Allah und Seinen Gesandten verloren und sind als Frevler gestorben. 85. Und lass dich weder ihr Reichtum noch ihre Kinder beeindrucken. Allah will sie dadurch nur in dieser Welt quälen, und ihre Seelen werden als Ungläubige dahinscheiden.

فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ فَٱسْتَـْٔذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُوا مَعِىَ أَبَدًا وَلَن تُقَـٰتِلُوا مَعِىَ عَدُوًّا ۖ إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِٱلْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَٱقْعُدُوا مَعَ ٱلْخَـٰلِفِينَ
٨٣
وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰٓ أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَىٰ قَبْرِهِۦٓ ۖ إِنَّهُمْ كَفَرُوا بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَمَاتُوا وَهُمْ فَـٰسِقُونَ
٨٤
وَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَٰلُهُمْ وَأَوْلَـٰدُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِى ٱلدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَـٰفِرُونَ
٨٥

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 83-85


Die Untreuen

86. Wann immer eine Sura offenbart wird, in der es heißt: „Glaubt an Allah und kämpft an der Seite Seines Gesandten“, würden die Reichen unter ihnen um Befreiung bitten und sagen: „Lasst uns bei denen, die zurückbleiben.“ 87. Sie zogen es vor, bei den Zurückbleibenden zu bleiben, und ihre Herzen sind versiegelt worden, sodass sie nicht begreifen.

وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ ءَامِنُوا بِٱللَّهِ وَجَـٰهِدُوا مَعَ رَسُولِهِ ٱسْتَـْٔذَنَكَ أُولُوا ٱلطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا ذَرْنَا نَكُن مَّعَ ٱلْقَـٰعِدِينَ
٨٦
رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ ٱلْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ
٨٧

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 86-87


Die Treuen

88. Doch der Gesandte und diejenigen, die mit ihm glauben, kämpften mit ihrem Besitz und ihrem Leben. Ihnen wird das Beste zuteil, und sie sind es, die erfolgreich sein werden. 89. Allah hat für sie Gärten bereitet, unter denen Flüsse fließen, um ewig darin zu verweilen. Das ist der höchste Erfolg.

لَـٰكِنِ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مَعَهُۥ جَـٰهَدُوا بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ وَأُولَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلْخَيْرَٰتُ ۖ وَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
٨٨
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
٨٩

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 88-89


Untreue Nomaden

90. Einige der Beduinen kamen (auch) mit Entschuldigungen, um sich befreien zu lassen. Und diejenigen, die Allah und Seinem Gesandten gegenüber untreu waren, blieben zurück. Die Ungläubigen unter ihnen wird eine schmerzhafte Strafe treffen.

وَجَآءَ ٱلْمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
٩٠

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 90-90


Gültige Entschuldigungen

91. Es trifft keine Schuld die Schwachen, die Kranken und diejenigen, die keine Mittel finden, solange sie Allah und Seinem Gesandten aufrichtig sind. Es trifft keine Schuld die Gutes Tuenden. Und Allah ist Allvergebend, Barmherzig. 92. Auch nicht auf diejenigen, die zu dir kamen, o Prophet, um Reittiere zu erbitten, und als du sagtest: „Ich finde keine Reittiere für euch“, kehrten sie um, während ihre Augen von Tränen überflossen, aus Kummer darüber, dass sie nichts beisteuern konnten.

لَّيْسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلْمَرْضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ مَا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٩١
وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ إِذَا مَآ أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لَآ أَجِدُ مَآ أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوا وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمْعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُوا مَا يُنفِقُونَ
٩٢

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 91-92


Ungültige Entschuldigungen

93. Schuld trifft nur diejenigen, die dich um Erlaubnis bitten (nicht teilzunehmen), obwohl sie die Mittel haben. Sie zogen es vor, bei den Zurückbleibenden zu sein, und Allah hat ihre Herzen versiegelt, sodass sie nicht erkennen. 94. Sie werden euch Entschuldigungen vorbringen, wenn ihr zu ihnen zurückkehrt. Sprich: Bringt keine Entschuldigungen vor, wir werden euch nicht glauben. Allah hat uns bereits über euren wahren Zustand unterrichtet. Eure Taten werden auch von Allah und Seinem Gesandten beobachtet werden. Und ihr werdet zum Kenner des Verborgenen und des Offenbaren zurückgebracht werden, dann wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet. 95. Wenn ihr zurückkehrt, werden sie euch bei Allah schwören, damit ihr sie in Ruhe lasst. So lasst sie in Ruhe – sie sind wahrlich böse. Die Hölle wird ihre Heimstatt sein als Lohn für das, was sie begangen haben. 96. Sie werden euch schwören, um euch zufriedenzustellen. Und selbst wenn ihr mit ihnen zufrieden seid, so wird Allah doch niemals mit dem ungehorsamen Volk zufrieden sein.

۞ إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسْتَـْٔذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَآءُ ۚ رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ ٱلْخَوَالِفِ وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
٩٣
يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ ۚ قُل لَّا تَعْتَذِرُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ ۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٩٤
سَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ إِذَا ٱنقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌ ۖ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
٩٥
يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ ۖ فَإِن تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْفَـٰسِقِينَ
٩٦

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 93-96


Untreue Nomaden

97. Die Beduinen (um Medina herum) sind weit schlimmer im Unglauben und in der Heuchelei und weniger dazu geeignet, die Gesetze zu kennen, die Allah Seinem Gesandten offenbart hat. Und Allah ist Allwissend, Allweise. 98. Und unter den Beduinen gibt es jene, die das, was sie spenden, als Verlust betrachten und euer Unglück erwarten. Auf sie komme das Unglück! Und Allah ist Allhörend, Allwissend.

ٱلْأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلَّا يَعْلَمُوا حُدُودَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
٩٧
وَمِنَ ٱلْأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَ ۚ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ ٱلسَّوْءِ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
٩٨

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 97-98


Treue Nomaden

99. Doch unter den Beduinen gibt es jene, die an Allah und den Jüngsten Tag glauben und das, was sie spenden, als Mittel betrachten, um Allah näherzukommen und die Segenswünsche des Gesandten (zu empfangen). Es wird sie gewiss näherbringen. Allah wird sie in Seine Barmherzigkeit aufnehmen. Gewiss, Allah ist Allverzeihend, Barmherzig.

وَمِنَ ٱلْأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَـٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِ ۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ ۚ سَيُدْخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِى رَحْمَتِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٩٩

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 99-99


Die Vordersten

100. Was die Vordersten angeht – die Ersten der Auswanderer und der Helfer – und diejenigen, die ihnen im Guten folgen: Allah ist mit ihnen zufrieden und sie sind zufrieden mit Ihm. Und Er hat für sie Gärten bereitet, unter denen Flüsse fließen, worin sie auf ewig verweilen werden. Das ist der höchste Erfolg.

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلْأَوَّلُونَ مِنَ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ وَٱلْأَنصَارِ وَٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحْسَـٰنٍ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى تَحْتَهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
١٠٠

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 100-100


Meister der Heuchler

101. Einige der Beduinen um euch herum sind Heuchler, und auch einige von den Bewohnern Medinas. Sie haben die Heuchelei gemeistert. Du (O Prophet) kennst sie nicht; Wir kennen sie. Wir werden sie zweimal (in dieser Welt) bestrafen, dann werden sie (zu ihrem Herrn) zurückgebracht zu einer gewaltigen Strafe.

وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ ٱلْأَعْرَابِ مُنَـٰفِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ ٱلْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ
١٠١

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 101-101


Diejenigen, denen vergeben wird

102. Einige andere haben ihr Fehlverhalten eingestanden: Sie haben Gutes mit Bösem vermischt. Es ist richtig zu hoffen, dass Allah sich ihnen in Barmherzigkeit zuwenden wird. Wahrlich, Allah ist Allvergebend, Barmherzig. 103. Nimm von ihrem Besitz (o Prophet) Almosen, um sie zu reinigen und zu segnen, und bete für sie – wahrlich, dein Gebet ist eine Quelle des Trostes für sie. Und Allah ist Allhörend, Allwissend. 104. Wissen sie denn nicht, dass Allah allein die Reue Seiner Diener annimmt und die Almosen entgegennimmt, und dass Allah allein der Reueannehmende, der Barmherzigste ist?

وَءَاخَرُونَ ٱعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَـٰلِحًا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
١٠٢
خُذْ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
١٠٣
أَلَمْ يَعْلَمُوٓا أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ وَيَأْخُذُ ٱلصَّدَقَـٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
١٠٤

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 102-104


Eine zweite Chance

105. Sprich (o Prophet): „Handelt, wie ihr wollt. Eure Taten werden von Allah, Seinem Gesandten und den Gläubigen beobachtet werden. Und ihr werdet zum Kenner des Verborgenen und des Offenbaren zurückgebracht werden, dann wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.“

وَقُلِ ٱعْمَلُوا فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُۥ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
١٠٥

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 105-105


Die drei, die zurückblieben

106. Und andere sind Allahs Entscheidung überlassen, sie entweder zu bestrafen oder sich ihnen in Barmherzigkeit zuzuwenden. Und Allah ist Allwissend, Allweise.

وَءَاخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ ٱللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
١٠٦

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 106-106


Die Moschee des Schadens

107. Und (es gibt) auch jene (Heuchler), die eine Moschee errichteten, nur um Schaden anzurichten, Unglauben zu fördern, die Gläubigen zu spalten und als Stützpunkt für jene, die zuvor gegen Allah und Seinen Gesandten gekämpft hatten. Sie werden ganz gewiss schwören: „Wir beabsichtigten nichts als Gutes“, aber Allah bezeugt, dass sie wahrlich Lügner sind. 108. Bete (O Prophet) niemals in ihr. Wahrlich, eine Moschee, die vom ersten Tag an auf Gottesfurcht gegründet wurde, ist würdiger, dass du darin betest. In ihr sind Männer, die es lieben, sich zu reinigen. Und Allah liebt jene, die sich reinigen. 109. Wer ist besser: der, der den Grundstein seines Baues auf die Furcht vor Allah und Sein Wohlgefallen legte, oder der, der ihn auf den Rand eines bröckelnden Abgrunds legte, der mit ihm in das Feuer der Hölle stürzte? Und Allah leitet das ungerechte Volk nicht recht. 110. Der Bau, den sie errichtet haben, wird nicht aufhören, Heuchelei in ihren Herzen zu schüren, bis ihre Herzen zerrissen sind. Und Allah ist Allwissend, Allweise.

وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًۢا بَيْنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبْلُ ۚ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَآ إِلَّا ٱلْحُسْنَىٰ ۖ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
١٠٧
لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًا ۚ لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ ۚ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا ۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُطَّهِّرِينَ
١٠٨
أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَـٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَٱنْهَارَ بِهِۦ فِى نَارِ جَهَنَّمَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٠٩
لَا يَزَالُ بُنْيَـٰنُهُمُ ٱلَّذِى بَنَوْا رِيبَةً فِى قُلُوبِهِمْ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
١١٠

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 107-110


Das beste Geschäft

111. Allah hat von den Gläubigen ihr Leben und ihren Besitz für das Paradies erkauft. Sie kämpfen auf Allahs Weg und töten oder werden getötet. Dies ist ein wahres Versprechen, das Ihm in der Tora, dem Evangelium und dem Quran obliegt. Und wessen Versprechen ist wahrhaftiger als das Allahs? So freut euch über den Handel, den ihr mit Ihm abgeschlossen habt. Das ist wahrlich der gewaltige Erfolg. 112. (Es sind die Gläubigen,) die Reue zeigen, die (Allah) dienen, die lobpreisen, die fasten, die sich verneigen und niederwerfen, die das Rechte gebieten und das Verwerfliche verbieten und die die Grenzen Allahs einhalten. Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft.

۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشْتَرَىٰ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلْجَنَّةَ ۚ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ ۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَٱلْإِنجِيلِ وَٱلْقُرْءَانِ ۚ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِ ۚ فَٱسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ ٱلَّذِى بَايَعْتُم بِهِۦ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
١١١
ٱلتَّـٰٓئِبُونَ ٱلْعَـٰبِدُونَ ٱلْحَـٰمِدُونَ ٱلسَّـٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّـٰجِدُونَ ٱلْـَٔامِرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱلْحَـٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١١٢

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 111-112


Für die Götzendiener beten

113. Es ziemt sich nicht für den Propheten und die Gläubigen, um Vergebung für die Götzendiener zu bitten, auch wenn sie nahe Verwandte wären, nachdem ihnen klar geworden ist, dass diese Insassen des Höllenfeuers sind. 114. Was Abrahams Bitte um Vergebung für seinen Vater angeht, so war sie nur die Erfüllung eines Versprechens, das er ihm gegeben hatte. Aber als Abraham klar wurde, dass sein Vater ein Feind Allahs war, sagte er sich von ihm los. Abraham war wahrlich weichherzig, nachsichtig. 115. Allah würde ein Volk niemals in die Irre gehen lassen, nachdem Er es rechtgeleitet hat, bis Er ihnen deutlich gemacht hat, was sie zu meiden haben. Wahrlich, Allah hat Wissen über alles.

مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا أَن يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوٓا أُولِى قُرْبَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ
١١٣
وَمَا كَانَ ٱسْتِغْفَارُ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوٌّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٌ
١١٤
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًۢا بَعْدَ إِذْ هَدَىٰهُمْ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
١١٥

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 113-115


Allahs Allmacht

116. Gewiss, Allah gehört das Königreich der Himmel und der Erde. Er belebt und lässt sterben. Und außer Allah habt ihr keinen Schutzherrn noch einen Helfer.

إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
١١٦

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 116-116


Allahs Barmherzigkeit

117. Allah hat sich gewiss dem Propheten in Barmherzigkeit zugewandt, und ebenso den Auswanderern und den Helfern, die ihm in der Stunde der Not beistanden, nachdem die Herzen einer Gruppe von ihnen beinahe wankten. Dann nahm Er ihre Reue an. Wahrlich, Er ist ihnen gegenüber Gütig, Barmherzig.

لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِىِّ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ وَٱلْأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِى سَاعَةِ ٱلْعُسْرَةِ مِنۢ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّهُۥ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
١١٧

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 117-117


Die Drei

118. Und (Allah hat sich auch in Barmherzigkeit zugewandt) den dreien, die zurückgeblieben waren, (deren Schuld sie bedrückte,) bis ihnen die Erde trotz ihrer Weite eng wurde und ihre Seelen sie bedrängten. Sie wussten, dass es keine Zuflucht vor Allah gab außer bei Ihm. Dann wandte Er sich ihnen in Barmherzigkeit zu, damit sie bereuen mögen. Wahrlich, Allah (allein) ist der Reueannehmende, der Barmherzigste. 119. O ihr Gläubigen! Fürchtet Allah und seid mit den Wahrhaftigen.

وَعَلَى ٱلثَّلَـٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوٓا أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوٓا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
١١٨
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَكُونُوا مَعَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
١١٩

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 118-119


Ein feiner Lohn

120. Es geziemte den Bewohnern Medinas und den Beduinen um sie herum nicht, sich vom Gesandten Allahs zurückzuhalten oder ihr eigenes Leben seinem vorzuziehen. Das ist (so), weil ihnen jedes Mal, wenn sie auf Allahs Weg Durst, Müdigkeit oder Hunger erleiden; oder ein Gebiet betreten, das die Ungläubigen beunruhigt; oder einem Feind irgendeinen Verlust zufügen – dies als gute Tat angerechnet wird. Wahrlich, Allah lässt den Lohn der Gutes Tuenden niemals verloren gehen. 121. Und wann immer sie eine Spende geben, ob gering oder groß, oder ein Tal durchqueren (auf Allahs Weg) – es wird ihnen gutgeschrieben, damit Allah sie mit dem besten Lohn für das belohnen möge, was sie zu tun pflegten.

مَا كَانَ لِأَهْلِ ٱلْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ ٱلْأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُوا عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرْغَبُوا بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلَا نَصَبٌ وَلَا مَخْمَصَةٌ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَـُٔونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ ٱلْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٌ صَـٰلِحٌ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
١٢٠
وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً وَلَا يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٢١

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 120-121


Wissen erlangen

122. (Es ist jedoch) nicht für alle Gläubigen erforderlich, gleichzeitig auszuziehen. Nur ein Teil aus jeder Gruppe sollte ausziehen, wobei die Übrigen zurückbleiben, um sich religiöses Wissen anzueignen und dann ihr Volk zu belehren, wenn sie zu ihnen zurückkehren, damit auch sie sich (vor dem Übel) hüten mögen.

۞ وَمَا كَانَ ٱلْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُوا كَآفَّةً ۚ فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَآئِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوا فِى ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوٓا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ
١٢٢

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 122-122


Strenge gegenüber den Ungläubigen

123. O ihr Gläubigen! Bekämpft die Ungläubigen in eurer Nähe und lasst sie Standhaftigkeit in euch finden. Und wisst, dass Allah mit den Gottesfürchtigen ist.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا قَـٰتِلُوا ٱلَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ ٱلْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً ۚ وَٱعْلَمُوٓا أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
١٢٣

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 123-123


Heuchler, die auf Offenbarung reagieren

124. Immer wenn eine Sure herabgesandt wird, fragen einige von ihnen (spöttisch): „Wen von euch hat dies im Glauben vermehrt?“ Den Gläubigen aber hat es den Glauben vermehrt, und sie freuen sich. 125. Diejenigen aber, in deren Herzen Krankheit ist, so hat es ihnen nur Ruchlosigkeit zu ihrer Ruchlosigkeit hinzugefügt, und sie sterben als Ungläubige. 126. Sehen sie denn nicht, dass sie jedes Jahr ein- oder zweimal geprüft werden? Dennoch bereuen sie nicht und lernen keine Lehre daraus. 127. Wenn eine Sure herabgesandt wird, schauen sie einander an (und sagen): „Sieht euch jemand?“ Dann schleichen sie sich davon. Allah hat ihre Herzen abgewendet, weil sie ein Volk sind, das nicht begreift.

وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَـٰذِهِۦٓ إِيمَـٰنًا ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَـٰنًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
١٢٤
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَىٰ رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَـٰفِرُونَ
١٢٥
أَوَلَا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِى كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُونَ
١٢٦
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ هَلْ يَرَىٰكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ ٱنصَرَفُوا ۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
١٢٧

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 124-127


Einladung an alle

128. Wahrlich, zu euch ist ein Gesandter aus eurer Mitte gekommen. Es ist ihm schwer, dass ihr leidet, er ist eifrig um euer Wohl besorgt und den Gläubigen gegenüber gütig und barmherzig. 129. Doch wenn sie sich abwenden, so sprich: „Allah genügt mir. Es gibt keine Gottheit außer Ihm. Auf Ihn vertraue ich, und Er ist der Herr des gewaltigen Thrones.“

لَقَدْ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِٱلْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
١٢٨
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ
١٢٩

Surah 9 - التَّوْبَة (Repentance) - Verses 128-129


At-Tawbah () - Chapter 9 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation