This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 46 - الأحْقَاف

Al-Aḥqâf (Surah 46)

الأحْقَاف (Die Dünen)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Diese mekkanische Sure erhält ihren Namen von den Sandhügeln, die in Vers 21 in der Geschichte des Volkes von Hûd (ﷺ) erwähnt werden, das für seinen Unglauben vernichtet wurde, obwohl es den arabischen Götzendienern weit überlegen war (Verse 21-28). Erneut wird Allahs unendliche Macht der Machtlosigkeit der Götzen gegenübergestellt. Die heidnischen Argumente gegen den Koran und die Auferstehung werden widerlegt, und es wird auf eine Gruppe von Dschinn verwiesen, die die Wahrheit bereitwillig annahm, sobald sie die Rezitation des Korans durch den Propheten hörten. Der Prophet (ﷺ) wird zur Geduld ermahnt und an das Schicksal erinnert, das jene erwartet, die die Wahrheit herausfordern, am Ende dieser Sure und am Anfang der nächsten. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Eine Botschaft an Götzendiener

1. Ḥâ-Mĩm. 2. Die Offenbarung dieses Buches ist von Allah – dem Allmächtigen, dem Allweisen. 3. Wir haben die Himmel und die Erde und alles dazwischen nur in Wahrheit und auf eine festgesetzte Frist erschaffen. Doch die Ungläubigen wenden sich von dem ab, wovor sie gewarnt wurden. 4. Sprich (o Prophet): „Habt ihr denn bedacht, was immer ihr außer Allah anruft? Zeigt mir, was sie auf der Erde erschaffen haben! Oder haben sie einen Anteil an den Himmeln? Bringt mir eine Schrift, die vor dieser (dem Quran) offenbart wurde, oder ein Fünkchen Wissen, wenn ihr wahrhaftig seid.“ 5. Und wer ist verirrter als derjenige, der außer Allah andere anruft, die ihm nicht antworten können bis zum Tag der Auferstehung und die (sogar) ihrer Anrufungen unkundig sind? 6. Und wenn die Menschen versammelt werden, werden jene (Götter) ihre Feinde sein und sich von ihrer Anbetung lossagen.

حمٓ
١
تَنزِيلُ ٱلْكِتَـٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ
٢
مَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّآ أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ
٣
قُلْ أَرَءَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِى مَاذَا خَلَقُوا مِنَ ٱلْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ۖ ٱئْتُونِى بِكِتَـٰبٍ مِّن قَبْلِ هَـٰذَآ أَوْ أَثَـٰرَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٤
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُوا مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـٰفِلُونَ
٥
وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَـٰفِرِينَ
٦

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 1-6


Heidnische Verleugnung des Korans

7. Wenn ihnen Unsere klaren Verse verlesen werden, sagen die Ungläubigen von der Wahrheit, wenn sie zu ihnen gekommen ist: „Das ist lauter Zauber.“ 8. Oder sagen sie: „Er hat ihn (den Qur’an) erdichtet!“? Sag: „Wenn ich ihn erdichtet habe, dann könnt ihr mir nichts gegen Allah nützen. Er weiß am besten, was ihr darüber (an Lästerungen) äußert. Er genügt als Zeuge zwischen mir und euch. Und Er ist der Allverzeihende, der Barmherzigste.“ 9. Sag: „Ich bin kein neuartiger Gesandter, noch weiß ich, was mit mir oder mit euch geschehen wird. Ich folge nur dem, was mir offenbart wird. Und ich bin nur ein klarer Warner.“

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
٧
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ إِنِ ٱفْتَرَيْتُهُۥ فَلَا تَمْلِكُونَ لِى مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ ۖ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ ۖ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
٨
قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدْرِى مَا يُفْعَلُ بِى وَلَا بِكُمْ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
٩

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 7-9


Heidnischer Hochmut gegenüber Allah

10. Sprich (zu ihnen, o Prophet): „Bedenkt, ob dieser (Koran) (wirklich) von Allah ist und ihr ihn leugnet, und ein Zeuge von den Kindern Israels ihn bezeugt und dann glaubt, während ihr euch hochmütig verhaltet. Wahrlich, Allah leitet das Volk der Ungerechten nicht.“

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسْتَكْبَرْتُمْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٠

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 10-10


Die Herabwürdigung des Korans

11. Die Ungläubigen sagen von den Gläubigen: „Wäre es (etwas) Gutes gewesen, so wären sie uns nicht darin zuvorgekommen.“ Nun, da sie seine Rechtleitung ablehnen, werden sie sagen: „(Dies ist) eine uralte Fälschung!“ 12. Und vor diesem (Koran) war das Buch Moses (als) eine Rechtleitung und Barmherzigkeit (offenbart worden). Und dieses Buch ist eine Bestätigung, in arabischer Sprache, um diejenigen zu warnen, die Unrecht tun, und als frohe Botschaft für diejenigen, die Gutes tun.

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ ءَامَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيْهِ ۚ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَـٰذَآ إِفْكٌ قَدِيمٌ
١١
وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ وَهَـٰذَا كِتَـٰبٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ
١٢

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 11-12


Die Belohnung der Frommen

13. Wahrlich, diejenigen, die sagen: „Unser Herr ist Allah“, und dann standhaft bleiben, über sie wird keine Furcht kommen, noch werden sie trauern. 14. Sie sind die Bewohner des Paradieses, ewig darin verweilend, als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.

إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَـٰمُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
١٣
أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ خَـٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٤

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 13-14


Die Haltung der Gläubigen

15. Wir haben den Menschen befohlen, ihre Eltern zu ehren. Ihre Mütter trugen sie unter Mühsal und gebaren sie unter Mühsal. Ihre Tragzeit und Entwöhnung beträgt dreißig Monate. Wenn er dann seine volle Kraft erreicht hat und vierzig Jahre alt geworden ist, sagt er: „Mein Herr! Sporne mich an, Dir stets dankbar zu sein für Deine Gnade, die Du mir und meinen Eltern erwiesen hast, und Gutes zu tun, das Dir wohlgefällig ist. Und mache meine Nachkommenschaft rechtschaffen. Ich wende mich Dir ja reuevoll zu, und ich gehöre ja zu den Muslimen.“ 16. Von diesen (Menschen) werden Wir das Gute annehmen, das sie getan haben, und ihre Missetaten übersehen – zusammen mit den Bewohnern des Paradieses, gemäß dem wahren Versprechen, das ihnen gegeben wurde.

وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ إِحْسَـٰنًا ۖ حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۖ وَحَمْلُهُۥ وَفِصَـٰلُهُۥ ثَلَـٰثُونَ شَهْرًا ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَـٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَصْلِحْ لِى فِى ذُرِّيَّتِىٓ ۖ إِنِّى تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
١٥
أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمْ فِىٓ أَصْحَـٰبِ ٱلْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ ٱلصِّدْقِ ٱلَّذِى كَانُوا يُوعَدُونَ
١٦

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 15-16


Die Haltung der Verleugner

17. Aber manche schelten ihre Eltern: „Pfui über euch! Warnt ihr mich, dass ich (aus dem Grab) hervorgebracht werde, während doch schon viele Generationen vor mir (für immer) vergangen sind?“ Die Eltern rufen Allah um Hilfe an (und warnen ihr Kind): „Wehe dir! Habe Glauben! Wahrlich, Allahs Versprechen ist wahr.“ Aber die Leugner bestehen darauf: „Das ist nichts als Märchen der Alten.“ 18. Das sind diejenigen, gegen die das Urteil über frühere Gemeinschaften von Dschinn und Menschen gerechtfertigt wurde, (denn) sie waren wahrlich Verlierer.

وَٱلَّذِى قَالَ لِوَٰلِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِىٓ أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ ٱلْقُرُونُ مِن قَبْلِى وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيْلَكَ ءَامِنْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
١٧
أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَـٰسِرِينَ
١٨

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 17-18


Die Belohnung der Gläubigen und der Verleugner

19. Jeder wird nach dem eingestuft werden, was er getan hat, damit Er alle voll belohnen kann. Und niemandem wird Unrecht getan werden. 20. Denkt an den Tag, da die Ungläubigen dem Feuer ausgesetzt werden. Es wird zu ihnen gesagt werden: „Ihr habt eure Freuden im diesseitigen Leben bereits verbraucht und sie genossen. So werdet ihr heute mit der Pein der Schmach belohnt für eure Arroganz im Lande ohne Recht und für eure Auflehnung.“

وَلِكُلٍّ دَرَجَـٰتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۖ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَـٰلَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
١٩
وَيَوْمَ يُعْرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى ٱلنَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَـٰتِكُمْ فِى حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنْيَا وَٱسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ ٱلْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ
٢٠

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 19-20


Prophet Hûd

21. Und gedenke des Bruders von ’Ȃd, als er sein Volk warnte, das die Sandhügel bewohnte —es gab ja gewiss Warner vor und nach ihm— (indem er sagte): „Dient niemandem außer Allah. Ich fürchte wahrlich für euch die Pein eines gewaltigen Tages.“ 22. Sie sagten: „Bist du gekommen, um uns von unseren Göttern abzubringen? So bring uns doch, womit du uns drohst, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst.“ 23. Er sagte: „Das Wissen (darüber) ist allein bei Allah. Ich übermittle euch nur das, womit ich gesandt worden bin. Aber ich sehe, dass ihr ein Volk seid, das sich töricht verhält.“ 24. Als sie dann die Strafe als eine dichte Wolke sahen, die sich ihren Tälern näherte, sagten sie: „Das ist eine Wolke, die uns Regen bringt.“ (Hûd erwiderte:) „Nein, es ist das, was ihr zu beschleunigen wünschtet: ein heftiger Wind, der eine qualvolle Strafe in sich birgt!“ 25. Es zerstörte alles auf Befehl seines Herrn, sodass nichts sichtbar blieb außer ihren Ruinen. So vergelten Wir den Frevlern.

۞ وَٱذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُۥ بِٱلْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦٓ أَلَّا تَعْبُدُوٓا إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
٢١
قَالُوٓا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٢٢
قَالَ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦ وَلَـٰكِنِّىٓ أَرَىٰكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
٢٣
فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَـٰذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا ۚ بَلْ هُوَ مَا ٱسْتَعْجَلْتُم بِهِۦ ۖ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
٢٤
تُدَمِّرُ كُلَّ شَىْءٍۭ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَـٰكِنُهُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْقَوْمَ ٱلْمُجْرِمِينَ
٢٥

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 21-25


Warnung an die mekkanischen Heiden

26. Wahrlich, Wir hatten sie gefestigt, wie Wir euch (Mekkanern) nicht gefestigt haben. Und Wir gaben ihnen Gehör, Augenlicht und Verstand. Aber weder ihr Gehör, ihr Augenlicht noch ihr Verstand waren ihnen von keinerlei Nutzen, da sie darauf beharrten, Allahs Zeichen zu leugnen. Und (so) wurden sie von dem überwältigt, was sie zu verspotten pflegten. 27. Wir zerstörten wahrlich die Gemeinschaften um euch herum, nachdem Wir die Zeichen mannigfach dargelegt hatten, damit sie vielleicht umkehren würden. 28. Warum halfen ihnen denn nicht jene (Götzen), die sie sich zu Göttern nahmen, in der Hoffnung, (ihm) näherzukommen? Vielmehr ließen sie sie im Stich. Das ist (die Folge) ihrer Lügen und ihrer Erfindungen.

وَلَقَدْ مَكَّنَّـٰهُمْ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّـٰكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَـٰرًا وَأَفْـِٔدَةً فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَآ أَبْصَـٰرُهُمْ وَلَآ أَفْـِٔدَتُهُم مِّن شَىْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
٢٦
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ ٱلْقُرَىٰ وَصَرَّفْنَا ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
٢٧
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرْبَانًا ءَالِهَةًۢ ۖ بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ ۚ وَذَٰلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
٢٨

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 26-28


Die Dschinn lauschen dem Koran

29. (Gedenke,) als Wir eine Gruppe Dschinn zu dir entsandten, um den Koran anzuhören. Als sie ihn dann hörten, sagten sie (zueinander): „Hört still zu!“ Als es dann beendet war, kehrten sie zu ihren Stammesgenossen als Warner zurück. 30. Sie sagten: „O unsere Stammesgenossen! Wir haben wahrlich eine Schrift gehört, die nach Musa (Moses) herabgesandt wurde und das bestätigt, was vor ihr war. Sie leitet zur Wahrheit und zu dem geraden Weg.“ 31. O unser Dschinn-Volk! Folgt dem Rufer Allahs und glaubt an ihn, Er wird euch eure Sünden vergeben und euch vor einer schmerzhaften Strafe bewahren. 32. Und wer dem Rufer Allahs nicht folgt, wird auf der Erde keine Fluchtmöglichkeit haben, noch werden sie außer Ihm Beschützer haben. Das sind diejenigen, die sich in einem offenkundigen Irrtum befinden.

وَإِذْ صَرَفْنَآ إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ ٱلْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقُرْءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓا أَنصِتُوا ۖ فَلَمَّا قُضِىَ وَلَّوْا إِلَىٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ
٢٩
قَالُوا يَـٰقَوْمَنَآ إِنَّا سَمِعْنَا كِتَـٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ
٣٠
يَـٰقَوْمَنَآ أَجِيبُوا دَاعِىَ ٱللَّهِ وَءَامِنُوا بِهِۦ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
٣١
وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِىَ ٱللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءُ ۚ أُولَـٰٓئِكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٣٢

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 29-32


Warnung an die Verleugner der Auferstehung

33. Sehen sie denn nicht, dass Allah, Der die Himmel und die Erde erschuf und bei ihrer Erschaffung nicht müde wurde, imstande ist, die Toten wiederzubeleben? Doch! Er ist gewiss über alles mächtig. 34. Und an dem Tag, da die Ungläubigen dem Feuer vorgeführt werden, (wird gesprochen:) „Ist dies nicht die Wahrheit?“ Sie werden rufen: „Ja doch, bei unserem Herrn!“ Es wird gesagt: „So kostet nun die Strafe für euren Unglauben.“

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَلَمْ يَعْىَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰٓ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٣٣
وَيَوْمَ يُعْرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيْسَ هَـٰذَا بِٱلْحَقِّ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
٣٤

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 33-34


Rat an den Propheten

35. So sei standhaft, wie es die Gesandten von fester Entschlossenheit waren. Und fordere nicht die Beschleunigung (der Strafe) für die Leugner. Am Tag, da sie sehen, womit ihnen gedroht wurde, wird es sein, als ob sie nur eine Stunde eines Tages (im Diesseits) verweilt hätten. Dies ist eine Mahnung! Wird denn jemand vernichtet außer dem frevlerischen Volk?

فَٱصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُولُوا ٱلْعَزْمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ ۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوٓا إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍۭ ۚ بَلَـٰغٌ ۚ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
٣٥

Surah 46 - الأحْقَاف (The Sand-Hills) - Verses 35-35


Al-Aḥqâf () - Chapter 46 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation