This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 23 - المُؤْمِنُون

Al-Mu'minûn (Surah 23)

المُؤْمِنُون (Wierzący)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Ta sura mekkańska podkreśla, że wierzącym zapewniony jest sukces (werset 1), natomiast niewierzący są skazani na porażkę (werset 117). Podobnie jak poprzednia sura, dowodzi jedyności Allaha, jak również Jego mocy stwarzania i wskrzeszania. Ostatnia część poświęcona jest sądowi nad wierzącymi i niewierzącymi, skupiając się na losie bezbożnych, którzy krzywdzą wierzących. Ten temat kontynuowany jest w następnej surze. W Imię Allaha — Najbardziej Współczującego, Najmiłosierniejszego

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Prawdziwi Wierzący

1. Zaprawdę, odnieśli sukces wierni, 2. którzy są pokorni w swoich modlitwach, 3. i ci, którzy stronią od pustej gadaniny, 4. ci, którzy płacą zakat; 5. ci, którzy strzegą swojej czystości 6. chyba że ze swoimi żonami lub tymi, którymi zawładnęły ich prawice – za to nie będą ganieni, 7. lecz ci, którzy pragną czegoś poza tym, są przestępcami; 8. i ci, którzy strzegą swoich powierzeń i przymierzy; 9. i ci, którzy przestrzegają swoich modlitw. 10. To są ci, którzy zostaną nagrodzeni. 11. Raj będzie ich własnością. Będą tam wiecznie.

قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ
١
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَـٰشِعُونَ
٢
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
٣
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَـٰعِلُونَ
٤
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
٥
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
٦
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
٧
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
٨
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ
٩
أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْوَٰرِثُونَ
١٠
ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
١١

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 1-11


Stworzenie Człowieka

12. I zaprawdę, stworzyliśmy człowieka z wyciągu z gliny, 13. następnie umieściliśmy go jako kroplę nasienia w pewnym miejscu, 14. następnie rozwinęliśmy kroplę w przylegającą skrzepłą krew, następnie rozwinęliśmy skrzepłą krew w grudkę mięsa, następnie rozwinęliśmy grudkę w kości, następnie odzialiśmy kości mięsem, następnie powołaliśmy go do istnienia jako nowe stworzenie. Błogosławiony więc jest Allah, Najlepszy ze Stwórców. 15. Po tym zaiste umrzecie, 16. Następnie w Dniu Sądu zostaniecie wskrzeszeni.

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن سُلَـٰلَةٍ مِّن طِينٍ
١٢
ثُمَّ جَعَلْنَـٰهُ نُطْفَةً فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
١٣
ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَـٰمًا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَـٰمَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَـٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَـٰلِقِينَ
١٤
ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
١٥
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ تُبْعَثُونَ
١٦

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 12-16


Potęga Allaha

17. I zaprawdę, stworzyliśmy ponad wami siedem niebios. I nigdy nie jesteśmy nieświadomi stworzenia. 18. Spuszczamy z nieba deszcz w określonej mierze i sprawiamy, że wsiąka w ziemię. I zaprawdę, jesteśmy w stanie go zabrać. 19. Nim tworzymy dla was ogrody palm i winorośli, w których są obfite owoce i z których jecie, 20. jak również drzewa oliwne, które rosną na Górze Synaj, dające oliwę i przyprawę do spożycia. 21. I zaprawdę, w bydle jest dla was lekcja: z ich wnętrzności dajemy wam pić (mleko), i w nich jest dla was wiele innych korzyści, i z nich jecie. 22. I jesteście niesieni na nich i na statkach.

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَـٰفِلِينَ
١٧
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّـٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَـٰدِرُونَ
١٨
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
١٩
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْـَٔاكِلِينَ
٢٠
وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَـٰمِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
٢١
وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
٢٢

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 17-22


Prorok Noe

23. Zaprawdę, wysłaliśmy Noego do jego ludu. On rzekł: „O mój ludu! Czcijcie Allaha. Nie macie boga poza Nim. Czyż więc nie będziecie się Go bać?” 24. Lecz niewierzący wodzowie jego ludu powiedzieli: „To jest tylko człowiek podobny do was, który chce się wywyższyć nad wami. Gdyby Allah zechciał, z pewnością zesłałby aniołów. Nigdy nie słyszeliśmy o tym od naszych przodków.” 25. On jest po prostu szalony, więc znoś go przez chwilę.

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ
٢٣
فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِۦ مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ
٢٤
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍ
٢٥

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 23-25


Potop

26. Noe modlił się: „Mój Panie! Pomóż mi, ponieważ oni zaprzeczyli (mi).” 27. Więc natchnęliśmy go: „Zbuduj Arkę pod Naszymi Oczami i wskazówkami. Wtedy, gdy nadejdzie Nasz rozkaz i piec wybuchnie (wodą), weź na pokład parę z każdego gatunku wraz z twoją rodziną — z wyjątkiem tych, przeciwko którym dekret (o utonięciu) już zapadł. I nie wstawiaj się u Mnie za tych, którzy czynili niesprawiedliwość, bo oni z pewnością zostaną utopieni.” 28. A kiedy ty i ci, którzy są z tobą, usadowicie się w Arce, powiedz: „Wszelka chwała należy się Allahowi, Który nas uratował od ludu niesprawiedliwego.” 29. I powiedz: „Panie mój! Udziel mi błogosławionego lądowania, bo Ty jesteś najlepszym zapewniającym miejsce.” 30. Zaprawdę, w tym są lekcje. I My zawsze wystawiamy na próbę.

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ
٢٦
فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ ۙ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَـٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
٢٧
فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٢٨
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِى مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ
٢٩
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ
٣٠

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 26-30


Prorok Hud

31. Następnie wzbudziliśmy po nich inne pokolenie, 32. i wysłaliśmy do nich posłańca spośród nich samych, (mówiącego): „Czcijcie Allaha! Nie macie żadnego boga poza Nim. Czyż więc nie będziecie się Go bać?” 33. Lecz naczelnicy jego ludu — którzy nie uwierzyli, zaprzeczyli spotkaniu (z Allahem) w życiu ostatecznym i których zepsuły doczesne luksusy, jakie im daliśmy — powiedzieli: „To jest tylko człowiek, taki jak wy. On je to, co wy jecie, i pije to, co wy pijecie.” 34. A jeśli posłuchacie człowieka podobnego do was, z pewnością będziecie stratni. 35. Czy on wam obiecuje, że kiedy umrzecie i obrócicie się w proch i kości, zostaniecie wyprowadzeni (żywi)? 36. Dalekie, dalekie jest to, co wam się obiecuje! 37. Nie ma nic poza naszym życiem doczesnym. Umieramy, inni się rodzą i nikt nie zostanie wskrzeszony. 38. On jest tylko człowiekiem, który sfabrykował kłamstwo o Allahu, i nigdy w niego nie uwierzymy.”

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ
٣١
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ
٣٢
وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَآءِ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَتْرَفْنَـٰهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ
٣٣
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ
٣٤
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ
٣٥
۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
٣٦
إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
٣٧
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ
٣٨

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 31-38


Wybuch

39. Wysłannik modlił się: „Mój Panie! Wspomóż mnie, ponieważ oni mi zaprzeczyli.” 40. Allah odpowiedział: „Wkrótce będą naprawdę żałować.” 41. Wtedy dosięgnął ich sprawiedliwie potężny krzyk, i zamieniliśmy ich w gruzy. Precz więc z ludźmi niesprawiedliwymi!

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ
٣٩
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَـٰدِمِينَ
٤٠
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَـٰهُمْ غُثَآءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٤١

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 39-41


Inni Prorocy

42. Następnie wznieśliśmy po nich inne pokolenia. 43. Żaden naród nie może przyspieszyć swojego przeznaczenia ani go opóźnić. 44. Potem wysyłaliśmy Naszych posłańców kolejno: ilekroć posłaniec przychodził do swojego ludu, oni go odrzucali. Zniszczyliśmy ich więc, jednego po drugim, czyniąc z nich opowieści ku przestrodze. Precz więc z ludźmi, którzy odmawiają wiary!

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ
٤٢
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
٤٣
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
٤٤

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 42-44


Prorok Mojżesz i Prorok Aaron

45. Potem wysłaliśmy Mojżesza i jego brata Aarona z Naszymi znakami i przekonującym dowodem. 46. do Faraona i jego dostojników, lecz oni zachowali się wyniośle i byli ludem tyrańskim. 47. Oni powiedzieli: „Czyż uwierzymy dwóm ludziom, takim jak my sami, których lud jest nam niewolnikiem?” 48. Więc odrzucili ich obydwu i znaleźli się wśród zniszczonych. 49. I z pewnością daliśmy Mojżeszowi Księgę, aby może jego lud był prowadzony.

ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَـٰرُونَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
٤٥
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ
٤٦
فَقَالُوٓا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَـٰبِدُونَ
٤٧
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ
٤٨
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
٤٩

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 45-49


Prorok Jezus i Jego Matka

50. I uczyniliśmy syna Marii i jego matkę znakiem, i daliśmy im schronienie na wzniesieniu – miejscu odpowiednim do odpoczynku z płynącą wodą.

وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةً وَءَاوَيْنَـٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
٥٠

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 50-50


Jedna Droga

51. O posłańcy! Jedzcie z tego, co dobre i dozwolone, i czyńcie dobro. Zaprawdę, Ja w pełni wiem, co czynicie. 52. Zaprawdę, ta wasza religia jest tylko jedna, a Ja jestem waszym Panem, więc bójcie się jedynie Mnie. 53. Lecz ludzie podzielili ją na różne sekty, każdy radując się tym, co ma. 54. Więc zostaw ich (O Proroku) w ich błądzeniu na pewien czas. 55. Czy oni myślą, że skoro My zaopatrujemy ich w bogactwa i dzieci, 56. że My śpieszymy im ze wszelkimi dobrami? Bynajmniej! Oni nie są świadomi.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا مِنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَٱعْمَلُوا صَـٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
٥١
وَإِنَّ هَـٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱتَّقُونِ
٥٢
فَتَقَطَّعُوٓا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
٥٣
فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ
٥٤
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ
٥٥
نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ
٥٦

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 51-56


Prawdziwi Wierzący

57. Zaprawdę, ci, którzy drżą z bojaźni przed swoim Panem, 58. i którzy wierzą w objawienia ich Pana, 59. i którzy nie łączą nikogo z ich Panem, 60. i którzy czynią to, co czynią, z sercami drżącymi, wiedząc, że powrócą do ich Pana — 61. To oni ścigają się w dobrych uczynkach, zawsze pierwsi. 62. My nigdy nie obciążamy żadnej duszy ponad jej możliwości. A u Nas jest Księga, która mówi prawdę. Nikt nie zostanie skrzywdzony.

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
٥٧
وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
٥٨
وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ
٥٩
وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ
٦٠
أُولَـٰٓئِكَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَـٰبِقُونَ
٦١
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَـٰبٌ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
٦٢

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 57-62


Niewierzący

63. Lecz serca tych (którzy nie wierzą) są w nieświadomości tego, i mają inne uczynki, sprzeczne z tym, w których są pogrążeni. 64. Lecz gdy tylko pochwycimy ich możnych męką, oni zaczynają błagać o pomoc. 65. Nie błagajcie o pomoc dzisiaj. Zaprawdę, nigdy nie zostaniecie uratowani od Nas. 66. Zaprawdę, Moje objawienia były wam recytowane, lecz wy odwracaliście się (z pogardą). 67. chełpienie się Świętym Domem i bełkotanie (bzdur o Koranie) w nocy.

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍ مِّنْ هَـٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَـٰلٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَـٰمِلُونَ
٦٣
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ
٦٤
لَا تَجْـَٔرُوا ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
٦٥
قَدْ كَانَتْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ تَنكِصُونَ
٦٦
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَـٰمِرًا تَهْجُرُونَ
٦٧

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 63-67


Dlaczego Zaprzeczenie?

68. Czyżby dlatego, że nigdy nie rozważali Słowa (Allaha)? Czy też (dlatego, że) przyszło do nich coś, co nie przyszło do ich przodków? 69. Czy też (dlatego, że) nie rozpoznali swojego Posłańca i dlatego go odrzucili? 70. A może mówią: „On jest szalony?” Wszakże on przyszedł do nich z prawdą, lecz większość z nich nie znosi prawdy. 71. Gdyby prawda podążała za ich pragnieniami, niebiosa, ziemia i wszystko, co się w nich znajduje, z pewnością uległyby zepsuciu. Lecz My przynieśliśmy im ich chwałę, a oni odwracają się od niej. 72. A może ty (O Proroku) żądasz od nich daniny? Lecz nagroda twojego Pana jest najlepsza, bo On jest Najlepszym Żywicielem. 73. I zaprawdę ty ich wzywasz do Drogi Prostej, 74. lecz ci, którzy nie wierzą w życie ostateczne, z pewnością zbaczają od tej Drogi.

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
٦٨
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ
٦٩
أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۚ بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَـٰرِهُونَ
٧٠
وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلْحَقُّ أَهْوَآءَهُمْ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ
٧١
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
٧٢
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
٧٣
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَـٰكِبُونَ
٧٤

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 68-74


Ci Trwający w Zaprzeczeniu

75. Nawet gdybyśmy się nad nimi zmiłowali i usunęli ich utrapienie, oni by nadal trwali w swoim przekroczeniu, błądząc na oślep. 76. I już pochwyciliśmy ich karą, lecz oni nigdy nie upokorzyli się przed swoim Panem, ani też nie błagali Go pokornie. 77. Lecz skoro tylko otworzymy im bramę straszliwej kary, oni popadną w całkowitą rozpacz.

۞ وَلَوْ رَحِمْنَـٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
٧٥
وَلَقَدْ أَخَذْنَـٰهُم بِٱلْعَذَابِ فَمَا ٱسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
٧٦
حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
٧٧

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 75-77


Niewdzięczność wobec Wszechmogącego

78. On jest Tym, który stworzył dla was słuch, wzrok i rozum. Lecz jakże mało dziękujecie. 79. I On jest Tym, Który rozproszył was po ziemi, i do Niego zostaniecie zgromadzeni. 80. I On jest Tym, Który ożywia i uśmierca, i do Niego należy następstwo dnia i nocy. Czyż więc nie zrozumiecie? 81. Lecz oni mówią to, co mówili ich poprzednicy. 82. Powiedzieli: „Kiedy umrzemy i staniemy się prochem i kośćmi, czy naprawdę zostaniemy wskrzeszeni? 83. To już nam obiecano, jak i naszym przodkom wcześniej. To nic innego jak baśnie starożytnych!”

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
٧٨
وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
٧٩
وَهُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخْتِلَـٰفُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
٨٠
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ
٨١
قَالُوٓا أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
٨٢
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَـٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
٨٣

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 78-83


Wszechmogący Allah

84. Zapytaj (ich, o Proroku): „Do kogo należy ziemia i wszyscy, którzy na niej są, jeśli (naprawdę) wiecie?” 85. Odpowiedzą: „Do Allaha!” Powiedz: „Dlaczego więc nie jesteście bogobojni?” 86. I zapytaj (ich): „Kto jest Panem siedmiu niebios i Panem Tronu Potężnego?” 87. Odpowiedzą: „Allah.” Powiedz: „Czyż więc nie będziecie bogobojni?” 88. Zapytaj (ich także): „W czyich rękach jest panowanie nad wszystkim, chroniący (wszystko), podczas gdy nikt nie może ochronić przed Nim, jeśli (naprawdę) wiecie?” 89. Odpowiedzą: „Allah.” Powiedz: „Jakże więc jesteście tak zwiedzeni?” 90. Zaprawdę, My przynieśliśmy im prawdę, a oni są z pewnością kłamcami.

قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
٨٤
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
٨٥
قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلسَّبْعِ وَرَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ
٨٦
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
٨٧
قُلْ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
٨٨
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ
٨٩
بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
٩٠

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 84-90


Jeden Prawdziwy Bóg

91. Allah nie wziął sobie żadnego dziecka, ani nie ma żadnego boga poza Nim. W przeciwnym razie każdy bóg zabrałby to, co stworzył, i staraliby się wzajemnie dominować. Chwała Allahowi ponad to, co Mu przypisują! 92. On jest Znawcą tego, co widzialne i niewidzialne. Wywyższony jest On ponad to, co Mu przypisują!

مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَـٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
٩١
عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
٩٢

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 91-92


Rada dla Proroka

93. Powiedz: „Panie mój! Gdybyś mi pokazał to, czym im grożono, 94. Więc, mój Panie, nie zaliczaj mnie do ludzi niesprawiedliwych. 95. Zaprawdę, jesteśmy w stanie pokazać tobie to, czym im groziliśmy. 96. Odpowiadaj na zło tym, co jest najlepsze. My dobrze wiemy, co oni twierdzą. 97. I powiedz: „Panie mój! Uciekam się do Ciebie przed podszeptami szatanów. 98. I uciekam się do Ciebie, Panie mój, aby się do mnie nie zbliżali.”

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ
٩٣
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٩٤
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَـٰدِرُونَ
٩٥
ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
٩٦
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَـٰطِينِ
٩٧
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ
٩٨

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 93-98


Za Późno dla Bezbożnych

99. Kiedy śmierć zbliża się do któregoś z nich, wołają: „Panie mój! Pozwól mi wrócić, 100. „abym czynił dobro w tym, co zostawiłem.” Wcale nie! To jest tylko słowo, które wypowiadają. A za nimi jest bariera aż do Dnia, w którym zostaną wskrzeszeni.

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ
٩٩
لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَـٰلِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
١٠٠

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 99-100


Dzień Sądu

101. A kiedy zadmie się w Trąbę, nie będzie między nimi pokrewieństwa tego Dnia, ani nie będą pytać jeden o drugiego.

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
١٠١

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 101-101


Zwycięzcy

102. A ci, których szale będą ciężkie, to oni będą szczęśliwi.

فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
١٠٢

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 102-102


Przegrani

103. A ci, których szala będzie lekka, oni sami siebie potępili, pozostając w Piekle na zawsze. 104. Ogień spali ich twarze, pozostawiając ich oszpeconymi. 105. „Czy Moje objawienia nie były wam recytowane, a wy je odrzucaliście?” 106. Będą wołać: „Panie nasz! Nasze nieszczęście nas opanowało, i staliśmy się ludem błądzącym.” 107. Panie nasz! Wyprowadź nas z tego. A jeśli kiedykolwiek powrócimy (do niewiary), to z pewnością będziemy niesprawiedliwymi.” 108. Allah odpowie: „Bądźcie wzgardzeni tam! I nie odzywajcie się do Mnie!” 109. Zaprawdę, była grupa Moich sług, którzy mawiali: „Panie nasz! Uwierzyiliśmy, więc przebacz nam i zmiłuj się nad nami, bo Ty jesteś najlepszy z tych, którzy okazują miłosierdzie.” 110. Lecz wy tak bardzo wyśmiewaliście się z nich, że to sprawiło, iż zapomnieliście o Moim wspominaniu. I śmialiście się z nich. 111. Dzisiaj zaprawdę nagrodziłem ich za ich wytrwałość: oni są z pewnością triumfatorami.”

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ
١٠٣
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَـٰلِحُونَ
١٠٤
أَلَمْ تَكُنْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
١٠٥
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَآلِّينَ
١٠٦
رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـٰلِمُونَ
١٠٧
قَالَ ٱخْسَـُٔوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
١٠٨
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
١٠٩
فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
١١٠
إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
١١١

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 103-111


Przemijający Świat

112. On zapyta: „Ile lat pozostaliście na ziemi?” 113. Odpowiedzą: „Pozostaliśmy tylko dzień albo część dnia. Lecz zapytaj tych, którzy liczyli.” 114. On powie: „Pozostaliście tylko przez chwilę, gdybyście tylko wiedzieli.” 115. Czy sądziliście zatem, że stworzyliśmy was na próżno i że nie zostaniecie do Nas zwróceni?

قَـٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
١١٢
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ
١١٣
قَـٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
١١٤
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَـٰكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
١١٥

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 112-115


Tylko Jeden Bóg

116. Wzniosły jest Allah, Prawdziwy Król! Nie ma boga poza Nim, Panem Tronu Zaszczytnego. 117. Ktokolwiek wzywa, poza Allahem, innego boga — na co nie ma żadnego dowodu — z pewnością znajdzie swoją karę u swojego Pana. Zaprawdę, niewierni nigdy nie będą mieli powodzenia.

فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْكَرِيمِ
١١٦
وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَـٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
١١٧

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 116-117


Rada dla Proroka

118. Powiedz (O Proroku): „Panie mój! Przebacz i zmiłuj się, bo Ty jesteś najlepszy z miłosiernych!”

وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
١١٨

Surah 23 - المُؤْمِنُون (The Believers) - Verses 118-118


Al-Mu'minûn () - Chapter 23 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation