Surah 48
Volume 4

勝利

الفَتْح

الفَتْح

Surah Al-Fatḥ for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • このスーラは、アッラーとその使徒のために立ち上がった信者たちを讃えています。

  • 偽信者たちは、預言者と共にメッカへ進軍しなかったことを非難されています。

  • 偶像崇拝者たちは、信者たちがウンラを行うためにカーバ神殿への立ち入りを認めなかったことを非難されています。

  • アッラーは常に預言者と信者たちを御加護なさいます。

  • アッラーは、再び機会をお与えになる、至慈なる御方であられます。

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 預言者と1,400人の教友は、マディーナへのヒジュラから6年目にウンラを行うためメッカへ旅立った。彼はウスマーン・イブン・アッファーンを遣わし、ムスリムが平和的に、ただカーバ神殿を訪れるためだけにやって来たことをメッカの人々に知らせた。メッカの人々がウスマーンを足止めした際、預言者は彼らがウスマーンを殺害したかもしれないという知らせを受けた。そこで彼は信者たちに、命をかけて真理を守るという誓いを、木の下(メッカのすぐ外にあるフダイビーヤと呼ばれる場所)で彼に立てるよう招いた。彼はその1,400人の教友たちに、「あなた方は今日、地上で最も優れた人々である」と告げた。彼はまた、彼らの誰もが火獄に入ることがないだろうと告げた。その直後、ウスマーンは無事に帰還し、ムスリムとメッカの偶像崇拝者たちの間で和平協定が署名された。フダイビーヤ和平協定によれば、ムスリムはマディーナへ戻り、翌年ウンラのために再び来る必要があった。

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 預言者の教友たちの中には(ウマル・イブン・アル=ハッターブのように)、メッカの人々が預言者に対して非常に傲慢であったため、その合意にあまり満足していなかった者もいました。例えば、アリー・イブン・アビー・ターリブが合意書を作成していた際、スハイル・イブン・アムルは彼に傲慢に「アッラーの使徒ムハンマドとは書くな、ただアブドゥッラーの息子ムハンマドと書け」と告げました。アリーはそうしたくありませんでしたが、預言者はスハイルが要求した通りにするよう彼に求めました。預言者は教友たちに大局を見させ、些細なことに気を取られないようにしてほしかったのです。このスーラの冒頭で見るように、アッラーはこの和平合意を大いなる成功と呼んでいます。それは、ムスリムたちが長期的には驚くべき結果を達成したためです。

SIDE STORY

SIDE STORY

  • ウマルは、スハイルのイスラームに対する態度を好まなかった。スハイルがムスリムと戦い、バドルの戦いで捕虜となった時、ウマルは預言者に言った、「彼の歯を折り、舌を切らせてください。そうすれば、彼は二度とイスラームに逆らうことを話さないでしょう。」しかし預言者は彼に言った、「私にはそのようなことは許されていません。彼を放っておきなさい。いつか彼は立ち上がり、あなたを非常に喜ばせるようなことを言うかもしれません。」このことは、数年後、スハイルがメッカの多くの人々と共にイスラームを受け入れた後に現実となった。預言者が亡くなった時、多くのメッカの人々はイスラームを離れたがった。そこでスハイルは立ち上がり、力強い演説を行った。彼は彼らに言った、「恥を知りなさい。あなた方はイスラームを受け入れた最後の人々であり、今やそれを最初に去ろうとしている。そのようなことは決して起こらないだろう!イスラームは世界の隅々にまで届くだろう。」人々は彼の言葉に心を動かされ、ムスリムとして留まった。ウマルは彼の言葉に非常に喜んだ。

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 傲慢な偶像崇拝者たちは、ムスリムたちがメッカまで400km以上(2週間を要した)旅をしてきたにもかかわらず、ウムラを行うことを許さなかった。そのため、彼らはさらに400kmマディーナへ戻らなければならなかった。

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • 何かを目にすることは、単に耳にするよりも、しばしば大きな影響力を持つものです。多くの人々は視覚的な情報を好むため、通常の演説よりもビデオやPowerPointのプレゼンテーションに、より関心を示すことがあります。これは恐らく、スーラ・ターハー(20章83-86節)におけるムーサーの件でもあったでしょう。アッラーは彼に、彼が去った後、民が金の仔牛を崇拝し始めたことを告げられましたが、アッラーの御言葉が彼自身の目よりも信頼できるにもかかわらず、彼はそれを目の当たりにした時、激しく怒りました。おそらく、これがウム・サラマが預言者に対し、人々に語りかけるのではなく、ご自身で行動されるよう助言した理由でしょう。彼らが預言者が行動されるのを目にするやいなや、皆がその模範に倣いました。

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • アッラーがおっしゃったように、この協定は「大いなる成功」であった。なぜなら:それはムスリムとマッカの偶像崇拝者たちの間に平和をもたらしたからである。争うことなく、ムスリムたちはマディーナにおける彼らの新しい国家をより強固にする機会を得た。また、それによってムスリムたちは、他の人々にイスラームについて教えるための多くの時間を得た。その平和な期間中に、様々な部族から何千もの人々がムスリムになった。双方は他の部族と同盟を結ぶことを許され、その結果、ムスリムたちはアラビアにおいてより多くの支持を得た。2年後、マッカの人々がこの平和協定を破った時、預言者はウムラのために彼と共に来た1,400人と比較して、1万人の兵士からなる軍を率いてその都市を開放した。これは8,600人の増加である。

  • Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • フダイビーヤ滞在中、ムスリムたちは水が尽きてしまいました。彼らが預言者(彼の上に平安あれ)にその旨を報告すると、預言者は一本の矢を取り、それをフダイビーヤの井戸の中に入れるよう指示しました。彼らがその通りにすると、水が湧き出し始め、彼ら自身と彼らの動物たちが滞在の残りの期間、十分な水を得ることができました。ジャービル・ブン・アブドゥッラーは述べました、「たとえ私たちが10万人であったとしても、その水は私たち全員にとって十分であったでしょう。」

平和合意

1確かに、我々はあなたに明白な勝利を授けた、おお預言者よ。 2それは、アッラーがあなたの過去と未来の罪過を赦し、あなたに対する恩恵を完結させ、あなたを直道に導くためである。 3そして、アッラーがあなたを力強く助けるためである。 4彼こそは、信者たちの心に安らぎを下された御方である。それは、彼らが信仰においてさらに増すためである。天と地の軍勢はアッラーにのみ属する。アッラーは完全な知識と英知をお持ちである。 5それによって彼は、信仰する男たちと女たちを、その下を川が流れる楽園に永遠に住まわせ、彼らの罪を清めるであろう。それこそが、アッラーの御許における最大の成功である。 6また(それは)、アッラーに対し悪しき考えを抱く偽善の男女、そして多神教徒の男女を罰するためである。彼らの悪が彼ら自身に降りかかれ!アッラーは彼らに怒りを抱かれ、彼らを呪い、彼らのために地獄(ジャハンナム)を用意された。何と忌まわしい帰着点であることか! 7天と地の軍勢はアッラーのみに属する。そしてアッラーは全能にして英明であられる。
إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحٗا مُّبِينٗا 1لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا 2وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا 3هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا 4لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّ‍َٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا 5وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا 6وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا7

預言者の使命

8実に、おお預言者よ、われはあなたを証人として、吉報の伝達者として、また警告者として遣わした。 9あなたがた(信者たち)がアッラーと使徒を信じ、彼を助け、彼を尊び、そして朝な夕なにアッラーを讃えるためである。
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا 8لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا9
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • ある人はこう尋ねるかもしれません。「もしアッラーが私たちと似ていないのなら、なぜ10節には彼に御手があると書かれているのですか?」スーラ112で述べたように、私たちはアッラーが御顔と御手をお持ちであると信じています。これらの特質はクルアーンと預言者の言行録(ハディース)に言及されているからです。しかし、私たちは彼の御顔や御手がどのようなものであるかを知りません。これらは私たちの想像の及ばないことだからです。私たちはアッラーが唯一無二の存在であることを理解しなければなりません。彼には御顔と御手がありますが、私たち人間のようなものではありません。同様に、私たちも生命、知識、力を持っていますが、それらは彼の永遠の生命、無限の知識、そして偉大な力に比べれば、何ものでもありません。

  • Illustration
Illustration

木の下の誓約

10預言者よ、あなたに誓約する者たちは、まさにアッラーに誓約しているのだ。アッラーの御手は彼らの手の上にある。それゆえ、誓約を破る者は、自らの魂を損なうだけである。だが、アッラーとの約束を守る者には、アッラーは偉大な報奨を与えられるであろう。
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا10
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 預言者がウンラのためにメッカへ向かうことを決意した時、彼は旅ができる者すべてに同行するよう呼びかけました。しかしながら、多くの偽信者たちや信仰の弱い遊牧アラブ人たちはその呼びかけを無視しました。彼らは内心で、預言者とその教友たちはメッカの人々には敵わず、すぐに打ち砕かれるだろうと語り合いました。その後、預言者とその教友たちは無事にマディーナへ帰還しました。彼に誓約を与えた者たちには、将来の利益が約束されました。彼に同行しなかった者たちは、利益の一部を受け取ろうと望んで、偽りの言い訳をしに来ました。そこで、これらの人々に教訓を与えるために、11節から15節が下されました。

  • Illustration

メッカ巡礼をしない偽りの言い訳

11残留した遊牧のアラブ人は、あなたに言うでしょう、「おお預言者よ、私たちは財産と家族に忙殺されました。ですから、私たちのために許しを請うてください。」彼らは心にないことを口で言います。言いなさい、「もし彼(アッラー)があなた方に害を与えようと、あるいは益を与えようと望まれるなら、誰がアッラーとあなた方の間に立つことができましょうか。いや、アッラーはあなた方の行うことを知り尽くしておられます。」 12実は、あなた方は使徒と信者たちが二度と家族のもとに戻らないだろうと考えました。そしてあなた方の心はそれを待ち望んでいました。あなた方はアッラーについて邪悪な考えを抱き、そして破滅したのです。 13アッラーとその使徒を信じない者には、本当に、われらは不信心者たちのために燃え盛る炎を用意しました。 14天と地の王国はアッラーただお一方のものである。彼(アッラー)は御望みの者を許し、御望みの者を罰する。そしてアッラーは寛容にして慈悲深い方である。
سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا 11بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا 12وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا 13وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا14

戦利品の分け前

15後に、あなた方『信者たち』が戦利品を得るために出かける時、後方に残った者たちは言うだろう、「私たちも一緒に行かせてください。」彼らはアッラーの約束を変えようとしているのだ。言いなさい、「預言者よ、『あなた方は私たちと同行することはできない。これはアッラーが以前に仰せになったことである。』」すると彼らは言うだろう、「いや、あなた方はただ私たちを妬んでいるだけだ!」真実は、彼らにはほとんど理解できないのだ。
سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلٗا15

やり直しの機会

16後方に留まった遊牧のアラブ人たちに言いなさい、「いずれあなたがたは、強大な民との戦いに召集されるだろう。彼らが服従しない限り、あなたがたは彼らと戦うことになる。もしその時あなたがたが従うならば、アッラーはあなたがたに優れた報奨を与えられるだろう。しかし、もし以前あなたがたがそうしたように背を向けるならば、彼(アッラー)はあなたがたに苦痛な懲罰を与えるだろう。」
قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا16

戦う必要のない人々

17盲人にも、不具者にも、病人にも、留まることについて咎はない。アッラーとその使徒に従う者には、かれは川が下を流れる楽園に入らせるであろう。だが、背き去る者には、かれは苦痛な懲罰を与えるであろう。
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا17

信者の誓い

18確かにアッラーは、信者たちが木の下であなた(預言者よ)に誓約した時、彼らを喜ばれた。アッラーは彼らの心の内を知っておられたので、彼らに平安を下し、間もなく勝利で報いられた。 19多くの戦利品を得るためである。アッラーは常に全能にして英明であられる。 20アッラーはあなた方(信者たち)に、さらに多くの将来の獲得物を約束された。それで、あなた方のためにこの「和平協定」を早められた。そして、人々があなた方に危害を加えるのを阻止されたのは、それが信者たちへの印となるためであり、またあなた方を正しき道へと導かれるためである。 21他にも獲得物がある。まだあなた方の手の届かないところにあるが、アッラーはそれらを「あなた方のために」取っておられる。アッラーは常に全てのことに全能であられる。
لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحٗا قَرِيبٗا 18وَمَغَانِمَ كَثِيرَةٗ يَأۡخُذُونَهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا 19وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا 20وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا21

信者は必ず勝利する

22もし不信仰者たちがあなた方と戦うならば、彼らは必ず背を向けて逃げ去るであろう。その後、彼らは如何なる保護者も援助者も見出すことはないであろう。 23これはアッラーの昔からの慣行であった。あなたはアッラーの慣行に如何なる変化も見出すことはないであろう。
وَلَوۡ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا 22سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا23
Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 以下の節で、アッラーは偶像崇拝者たちを、傲慢であること、預言者とその教友たちがカーバ神殿を訪れるのを妨げたこと(これはイスラーム以前でさえ非常に恥ずべき行為であった)、そして(ウムラ後にムスリムが供犠として捧げる)動物たちがその目的地に到達するのを阻止したことについて批判しています。彼らの中には、メッカへ向かう途中のムスリムたちを攻撃しようとした者もいましたが、彼らはすぐに追い払われ、一部はムスリムたちに捕らえられましたが、後に預言者によって解放されました。ムスリムたちは戦うことを許されませんでした。なぜなら、メッカには密かにイスラームを受け入れていた人々がおり、預言者は彼らが誤って傷つくことを望まなかったからです。この節は、それらのムスリムたちが安全であること、そして多くのメッカの偶像崇拝者たちが最終的にイスラームを受け入れることを約束しており、それは数年後に実現しました。

和平協定の背後にある叡智

24彼こそは、メッカ近郊のフダイビーヤの谷において、あなた方から彼らの手を、そして彼らからあなた方の手を引き留めた御方である。それは、あなた方に彼らの一団を支配させた後のことであった。アッラーはあなた方の行いを御覧になっている。 25彼らは不信仰者であり、あなた方を聖なるモスクから妨げ、供犠の動物がその目的地に到達するのを阻止した者たちである。もしあなた方が知らなかった何人かの信仰する男たちと女たちが(メッカに)いなかったならば、我々はあなた方にメッカを通過させたであろう。そうすれば、あなた方は誤って彼らを傷つけ、過ちによって彼らに行ったことに対して罪を負うことになったであろう。それは、アッラーが御望みの者を御慈悲の中に入れられるためであった。もしそれらの(知られざる)信者たちが離れて立っていたならば、我々は確かにそこの不信仰者たちに苦痛な懲罰を与えたであろう。
وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا 24هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَ‍ُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا25