Surah 48
Volume 4

승리

الفَتْح

الفَتْح

Surah Al-Fatḥ for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • 이 수라는 알라와 그분의 사도를 지지한 신자들을 찬양합니다.

  • 위선자들은 예언자와 함께 메카로 행진하지 않은 것에 대해 비난받습니다.

  • 우상 숭배자들은 신자들이 움라를 행하기 위해 카바에 접근하는 것을 허용하지 않은 것에 대해 비난받습니다.

  • 알라께서는 항상 예언자와 신자들을 지지하십니다.

  • 알라께서는 두 번째 기회를 주시는 가장 자비로우신 분이십니다.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 예언자 무함마드와 그의 동반자 1,400명은 메디나로 히즈라한 지 6년째 되는 해에 움라를 하기 위해 메카로 향했습니다.

    그는 우스만 이븐 아판을 보내 무슬림들이 평화롭게 왔으며, 단지 카바를 방문하기 위함임을 메카인들에게 알리게 했습니다.

    메카인들이 우스만을 지체시키자, 예언자는 그들이 우스만을 죽였을지도 모른다는 소식을 들었습니다.

    그래서 그는 신앙인들을 모아 (메카 바로 외곽에 있는 후다이비야라고 불리는 곳의) 한 나무 아래에서 생명을 바쳐 진리를 수호하겠다는 맹세를 하도록 했습니다.

    그는 그 1,400명의 동반자들에게 "오늘날 지상에서 너희는 가장 훌륭한 사람들이다"라고 말했습니다.

    그는 또한 그들 중 누구도 결코 불(지옥)에 들어가지 않을 것이라고 말했습니다.

    얼마 지나지 않아 우스만은 안전하게 돌아왔고, 무슬림들과 메카의 우상 숭배자들 사이에 평화 협정이 체결되었습니다.

    후다이비야 평화 협정에 따르면, 무슬림들은 메디나로 돌아가야 했으며 다음 해에 움라를 위해 다시 와야 했습니다.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 일부 사하바들('우마르 이븐 알-캇탑과 같은)은 메카 사람들이 예언자께 매우 오만했기 때문에 그 협정에 대해 그리 달가워하지 않았습니다.

    예를 들어, '알리 이븐 아비 탈립이 협정문을 작성하고 있을 때, 수하일 이븐 '암르는 그에게 오만하게 "알라의 사도 무함마드라고 쓰지 말고, 단지 '압둘라의 아들 무함마드라고만 쓰시오"라고 말했습니다.

    '알리는 그렇게 하고 싶지 않았지만, 예언자께서는 그에게 수하일이 요청한 대로 하라고 말씀하셨습니다.

    그분은 사하바들이 큰 그림을 보고 작은 세부 사항에 현혹되지 않기를 원하셨습니다.

    이 수라의 시작 부분에서 보게 되겠지만, 알라께서는 무슬림들이 장기적으로 놀라운 결과들을 성취했기 때문에 이 평화 협정을 큰 성공이라고 부르십니다.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • 오마르는 수하일이 이슬람에 대해 보인 태도 때문에 그를 좋아하지 않았습니다.

    수하일이 무슬림에 대항하여 싸우다 바드르 전투에서 포로로 잡혔을 때, 오마르는 예언자께 아뢰었습니다.

    "제가 그의 이를 부러뜨리고 혀를 잘라내어 다시는 이슬람에 반대하는 말을 하지 못하게 해 주십시오.

    " 그러나 예언자께서는 그에게 말씀하셨습니다.

    "내게는 그렇게 할 권한이 없다.

    그를 내버려 두어라.

    언젠가 그가 일어나 너를 매우 기쁘게 할 말을 할지도 모른다.

    " 수년 후 수하일이 메카의 많은 사람들과 함께 이슬람을 받아들인 후, 이 예언은 현실이 되었습니다.

    예언자께서 돌아가시자, 많은 메카 사람들이 이슬람을 떠나려 했습니다.

    이에 수하일이 일어나 강력한 연설을 했습니다.

    그는 그들에게 말했습니다.

    "부끄러운 줄 아시오.

    당신들은 이슬람을 가장 늦게 받아들인 사람들이었으면서, 이제는 가장 먼저 떠나려 하는가?

    이런 일은 결코 일어나지 않을 것이다!

    이슬람은 세상의 모든 구석에 도달할 것이다.

    " 그리하여 사람들은 그의 말에 감동하여 무슬림으로 남았습니다.

    오마르는 그가 한 말에 매우 기뻐했습니다.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 오만한 우상 숭배자들은 무슬림들이 움라를 하지 못하게 했습니다.

    무슬림들은 메카까지 400km 이상을 (2주에 걸쳐) 여행했음에도 불구하고, 이제 그들은 다시 마디나로 400km를 되돌아가야 했습니다.

    그리고 다음 해에는 메카까지 400km를 여행한 다음 다시 마디나로 400km를 되돌아가야 했습니다.

    이는 보통 한 시간도 채 걸리지 않는 움라를 하기 위해 총 1,600km가 넘는 거리(거의 2개월에 달하는 여행)였습니다.

    그래서 예언자께서 무슬림들에게 움라를 중단하고 다음 해에 해야 한다고 말씀하셨을 때, 아무도 따르지 않았습니다.

    예언자께서 계시를 받고 계셨음에도 불구하고, 그는 그의 아내 움 살라마에게 조언을 구했습니다.

    그녀는 "아무에게도 말하지 마세요.

    그저 당신의 동물을 희생하고 머리를 깎으세요.

    그러면 그들이 당신을 따를 것입니다.

    "라고 말했습니다.

    그리고 모든 일은 그녀가 예상했던 대로 정확히 진행되었습니다.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • 무언가를 보는 것이 단순히 듣는 것보다 더 큰 영향을 미치는 경우가 많습니다.

    시각 자료를 선호하는 많은 사람들은 일반적인 연설보다 비디오나 파워포인트 발표에 더 흥미를 느낄 수 있습니다.

    수라 타하(20:83-86)에 기록된 무사에게 일어난 일이 아마도 이와 같을 것입니다.

    알라께서는 무사가 떠난 후 그의 백성이 금송아지를 숭배하기 시작했다고 말씀하셨으나, 알라의 말씀이 자신의 눈보다 더 신뢰할 수 있음에도 불구하고, 무사는 그것을 직접 보았을 때 크게 분노했습니다.

    아마도 이것이 움 살라마가 예언자께 사람들에게 말로만 하지 말고 직접 행동으로 보여주시라고 조언했던 이유일 것입니다.

    그들이 예언자께서 직접 행하시는 것을 보자마자, 모든 사람이 그분의 본을 따랐습니다.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • 알라께서 말씀하셨듯이, 이 합의는 '큰 성공'이었습니다.

    그 이유는 다음과 같습니다: 무슬림과 메카의 우상 숭배자들 사이에 평화를 이루었습니다.

    싸움 대신, 무슬림들은 마디나에 세운 그들의 새로운 국가를 더욱 굳건히 할 시간을 가졌습니다.

    또한 무슬림들에게 다른 사람들에게 이슬람에 대해 가르칠 많은 시간을 주었습니다.

    그 평화로운 기간 동안 다양한 부족 출신의 수천 명의 사람들이 무슬림이 되었습니다.

    양측은 다른 부족들과 동맹을 맺는 것이 허용되었고, 그리하여 무슬림들은 아라비아에서 더 많은 지지를 얻게 되었습니다.

    2년 후 메카인들이 이 평화 협정을 깼을 때, 예언자께서는 '움라'를 위해 그와 함께 왔던 1,400명과 비교하여 10,000명의 병사로 이루어진 군대를 이끌고 그 도시를 개방하러 가셨습니다.

    이는 8,600명이 증가한 수치입니다.

  • Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • 후다이비야에 머무는 동안, 무슬림들은 물이 떨어졌다.

    그들이 예언자께 이를 아뢰자, 예언자께서는 화살 하나를 들고 그들에게 후다이비야 우물 안에 그것을 넣으라고 말씀하셨다.

    그들이 그렇게 하자, 물이 솟아나기 시작했고, 그들은 남은 체류 기간 동안 자신들과 가축들을 위한 충분한 물을 얻었다.

    자비르 이븐 압딜라는 "우리가 십만 명이었다 할지라도, 그 물은 우리 모두에게 충분했을 것입니다"라고 말했다.

평화 협정

1실로 우리가 너에게 분명한 승리를 주었노라, 오 선지자여.

2이는 하나님께서 너의 과거와 미래의 허물을 용서하시고, 너에게 그분의 은혜를 완전하게 하시며, 너를 바른 길로 인도하시기 위함이라.

3그리고 하나님께서 너를 강력하게 도우시도록.

4그분은 믿는 자들의 마음속에 평온을 내리신 분이시라, 그들의 믿음을 더하게 하시려고.

하늘과 땅의 모든 군세는 오직 하나님의 것이라.

하나님은 모든 것을 아시고 지혜로우신 분이시라.

5이는 그분께서 믿는 남성과 여성들을 그 아래로 강들이 흐르는 천국으로 들게 하시어 그곳에서 영원히 살게 하시며, 그들의 죄를 씻어주시기 위함이라.

그것이야말로 하나님 보시기에 가장 위대한 성공이라.

6또한 그분께서 알라에 대해 사악한 생각을 가진 위선적인 남자들과 여자들, 그리고 우상 숭배하는 남자들과 여자들을 벌하시기 위함이다.

그들의 사악함이 그들에게 되돌아갈지어다!

알라께서는 그들에게 노하셨고, 그들을 저주하셨으며, 그들을 위해 지옥(자한남)을 준비하셨다.

참으로 사악한 종착지로다!

7하늘과 땅의 군대들은 알라께만 속해 있다.

알라께서는 전능하시고 현명하시다.

إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحٗا مُّبِينٗا1

لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا2

وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا3

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا4

لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّ‍َٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا5

وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا6

وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا7

선지자의 사명

8정녕 우리는 그대를 증인으로, 기쁜 소식을 전하는 자로, 그리고 경고하는 자로 보냈노라.

9이는 그대들(신앙인들)이 알라와 그분의 사도를 믿고, 그를 돕고 존경하며, 아침저녁으로 알라를 찬미하도록 하기 위함이라.

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا8

لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا9

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • 어떤 이는 이렇게 물을 수 있습니다.

    "만약 알라께서 우리와 같지 않으시다면, 왜 10절에서는 그분께 손이 있다고 말합니까?

    " 우리가 112장에서 언급했듯이, 우리는 알라께서 얼굴과 손을 가지고 계시다고 믿습니다.

    왜냐하면 이러한 속성들이 꾸란과 예언자의 말씀에 언급되어 있기 때문입니다.

    그러나 우리는 그분의 얼굴과 손이 어떻게 생겼는지 알지 못합니다.

    왜냐하면 이러한 것들은 우리의 상상을 초월하기 때문입니다.

    우리는 알라께서 유일무이하시다는 것을 이해해야 합니다.

    그분께는 얼굴과 손이 있지만, 우리와 같지 않습니다.

    마찬가지로, 우리에게도 생명, 지식, 권능이 있지만, 그것들은 그분의 영원한 생명, 무한한 지식, 그리고 위대한 권능에 비하면 아무것도 아닙니다.

  • Illustration
Illustration

나무 아래 서약

10실로 그대(선지자)에게 맹세하는 자들은 알라께 맹세하는 것이라.

알라의 손이 그들의 손 위에 있노라.

맹세를 깨뜨리는 자는 실로 그 자신에게 손실이 될 뿐이요, 알라께 한 약속을 지키는 자에게는 그분께서 위대한 보상을 주시리라.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا10

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 예언자께서 움라를 위해 메카로 가기로 결정하셨을 때, 여행할 수 있는 모든 이들에게 그와 함께할 것을 촉구하셨습니다.

    그러나 많은 위선자들과 믿음이 약한 유목 아랍인들은 그 요청을 무시했습니다.

    그들은 자기들끼리 예언자와 그의 동료들이 메카인들에게 상대가 되지 못하고 곧 패배할 것이라고 말했습니다.

    나중에 예언자와 그의 동료들은 메디나로 안전하게 돌아왔습니다.

    그에게 맹세했던 이들은 미래의 보상을 약속받았습니다.

    그와 함께하지 않았던 이들은 거짓 변명을 늘어놓으러 왔고, 그 보상의 몫을 받기를 바랐습니다.

    그래서 11절부터 15절까지의 구절들이 이들에게 교훈을 주기 위해 계시되었습니다.

  • Illustration

메카로 가지 않는 거짓 변명

11유목 아랍인들 중 뒤에 남았던 자들이 당신에게 말할 것입니다, '오 예언자여, 우리는 우리의 재산과 가족들 때문에 바빴으니, 우리를 위해 용서를 구해주십시오.

' 그들은 그들의 마음에 없는 것을 혀로 말합니다.

말하십시오, '그분(알라)이 당신들에게 해를 입히거나 유익을 주려 하실 때, 누가 당신들과 알라 사이에 설 수 있겠습니까?

사실, 알라는 당신들이 행하는 모든 것을 완전히 알고 계십니다.

'

12사실, 당신들은 그 사도와 신자들이 다시는 그들의 가족들에게 돌아오지 않을 것이라고 생각했습니다.

그리고 당신들의 마음은 그것을 기뻐했습니다.

당신들은 알라에 대해 사악한 생각을 가졌고, 그래서 당신들은 파멸했습니다.

13알라와 그분의 사도를 믿지 않는 자에게는, 진실로 우리는 불신자들을 위해 맹렬한 불을 준비해 두었습니다.

14하늘과 땅의 왕국은 오직 알라께 속해 있습니다.

그분은 그분이 원하시는 자를 용서하시고, 그분이 원하시는 자를 벌하십니다.

그리고 알라는 관용하시고 자비로우십니다.

سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا11

بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا12

وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا13

وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا14

전리품 분배

15훗날, 너희 '믿는 자들'이 전리품을 취하러 나아갈 때, 뒤에 남았던 자들이 말할 것이다: "우리도 당신들과 함께 가게 해주시오.

" 그들은 알라의 약속을 바꾸려 한다.

말하라: "예언자여, '너희는 우리와 함께 오지 못한다.

이는 알라께서 이미 말씀하신 바이다.

'" 그러자 그들은 말하리라: "아니오, 당신들은 단지 우리를 시기하는 것뿐이오!

" 사실은, 그들은 거의 이해할 수 없다.

سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلٗا15

두 번째 기회

16뒤에 남았던 유목 아랍인들에게 이르라.

"언젠가 너희는 강대한 백성을 대항하는 전투에 소집될 것이라.

그들이 복종하지 않는 한, 너희는 그들과 싸우리라.

만일 너희가 그때 순종한다면, 알라께서 너희에게 훌륭한 보상을 주시리라.

그러나 만일 너희가 이전처럼 등을 돌린다면, 그분께서 너희에게 고통스러운 벌을 내리시리라.

"

قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا16

싸울 의무가 없는 자들

17맹인에게도, 절름발이에게도, 병자에게도 (전투에) 남는 것에 대해 허물이 없노라.

그리고 알라와 그분의 사도에게 순종하는 자는 그분께서 그들을 그 아래로 강들이 흐르는 정원들로 들게 하시리라.

그러나 외면하는 자는 그분께서 그들을 고통스러운 벌에 처하시리라.

لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا17

신자들의 서약

18진실로 알라께서는 믿는 자들이 나무 아래에서 당신(예언자여)에게 서약했을 때 그들에게 만족하셨노라.

그분께서는 그들의 마음속에 있는 것을 아셨기에 그들에게 평온을 내리셨고, 곧이어 가까운 승리로 그들에게 보상하셨노라.

19많은 전리품을 얻게 하시려고.

알라께서는 항상 전능하시고 현명하시노라.

20알라께서는 너희(믿는 자들)에게 앞으로 얻을 더 많은 전리품을 약속하셨노라.

그리하여 그분께서는 너희를 위해 이 (평화)협정을 서두르셨고, 사람들이 너희를 해치지 못하도록 막으셨으니, 이는 믿는 자들을 위한 징표가 되게 하시려는 것이며, 또한 그분께서 너희를 바른 길로 인도하시려는 것이노라.

21또한 너희가 아직 얻지 못한 다른 전리품들도 있노라.

그러나 알라께서는 그것들을 너희를 위해 보존하고 계시노라.

알라께서는 항상 모든 것에 대해 권능을 가지시노라.

لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحٗا قَرِيبٗا18

وَمَغَانِمَ كَثِيرَةٗ يَأۡخُذُونَهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا19

وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا20

وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا21

신자들은 승리하리라.

22불신자들이 너희를 대적하여 싸운다면, 그들은 반드시 등을 돌릴 것이며, 그때 그들은 어떤 보호자나 돕는 자도 찾지 못할 것이다.

23이것은 과거로부터 알라의 관례였노라.

그리고 너희는 알라의 관례에서 어떠한 변화도 발견하지 못할 것이다.

وَلَوۡ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا22

سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا23

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 다음 구절에서 알라께서는 우상 숭배자들이 오만하고, 예언자와 그의 동료들이 카바를 방문하는 것을 막았으며 (이는 이슬람 이전에도 매우 수치스러운 일이었다), (무슬림들이 움라 후에 제물로 바치는) 동물들이 목적지에 도달하는 것을

    방해한 것을 비난하신다.

    그들 중 일부는 메카로 가는 길에 무슬림들을 공격하려 하기까지 했으나, 그들은 재빨리 쫓겨났고 일부는 무슬림들에게 붙잡혔다가 예언자에 의해 석방되었다.

    무슬림들은 싸우는 것이 허락되지 않았는데, 이는 메카에 비밀리에 이슬람을 받아들인 사람들이 있었고 예언자께서 그들이 실수로 다치는 것을 원치 않으셨기 때문이었다.

    이 구절은 그 무슬림들이 안전할 것이며, 많은 메카의 우상 숭배자들이 결국 이슬람을 받아들이게 될 것이라고 약속하는데, 이는 몇 년 후에 실제로 일어났다.

평화 협정 이면의 지혜

24그분은 너희에게 그들 중 한 무리를 제압할 수 있게 하신 후에, 메카 근처 후다이비야 계곡에서 그들의 손을 너희에게서, 너희의 손을 그들에게서 거두신 분이시다.

알라께서는 너희가 행하는 모든 것을 보고 계신다.

25그들은 불신한 자들이며, 너희를 성스러운 사원으로부터 막았고, 희생 제물이 그 목적지에 도달하는 것을 방해한 자들이다.

만약 너희가 알지 못하는 몇몇 믿는 남녀들이 없었더라면, 우리는 너희가 메카를 통과하도록 허락했을 것이다.

그리하여 너희가 실수로 그들에게 해를 입히고, 그 실수로 인해 죄인이 될 수도 있었기 때문이다.

그것은 알라께서 원하시는 자를 그분의 자비 안에 들게 하시기 위함이었다.

만약 그 '알려지지 않은' 믿는 자들이 따로 떨어져 있었더라면, 우리는 분명히 그곳의 불신자들에게 고통스러운 벌을 내렸을 것이다.

وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا24

هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَ‍ُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا25

How to study Surah Al-Fatḥ with children

이 어린이 꾸란 수업은 짧은 설명을 읽고, 아랍어 구절을 확인하고, 필요한 경우 낭송을 들으며 배울 수 있도록 구성되어 있습니다.

부모는 한 섹션씩 살펴보고 아이가 핵심 뜻을 말할 수 있는지 확인할 수 있습니다.

짧은 수라도 그림과 설명에서 끝내지 말고, 전체 수라 읽기, 낭송 듣기, 다음 어린이 수업으로 이어 가면 복습하기 쉽습니다.

매일 조금씩 읽고 듣는 흐름을 만드는 데 도움이 됩니다.

한국어 어린이 학습 페이지로서 꾸란, 수라, 절, 쉬운 설명, 낭송, 가정 학습을 한국어 문맥으로 연결합니다.

아랍어 본문과 한국어 설명을 함께 읽으면 아이가 의미를 더 분명하게 기억할 수 있습니다.