Surah 11
Volume 3

Hûd

هُود

ہُود

Surah Hûd for kids content

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • El Profeta (ﷺ) fue bendecido con grandes habilidades de liderazgo, incluyendo su capacidad para hacer shura —mantener una discusión con sus compañeros para llegar a una decisión. Técnicamente, no tenía que hacerlo porque ya estaba recibiendo revelaciones de Alá.

    Pero quería enseñar a sus seguidores a discutir entre ellos para que pudieran tomar las decisiones correctas después de su muerte. Por eso el Profeta (ﷺ) siempre tuvo éxito.

  • En la Batalla de Badr, siguió el consejo de Al-Hubab ibn Al-Munzir de tomar el control de los pozos de Badr, lo que cortó el suministro de agua del enemigo y llevó a los musulmanes a la victoria.

  • En la Batalla de la Trinchera, siguió el consejo de Salman Al-Farisi de cavar una trinchera para proteger Medina de las Fuerzas Enemigas (como mencionamos en la Sura 33).

  • También siguió el consejo de su esposa Umm Salamah después del acuerdo de paz de Hudaibiyah (como mencionamos en la Sura 48).

  • Esta es una lección para todos nosotros para pedir guía a Alá y para pedir consejo a la gente. Como dice el dicho: "Cuatro ojos ven más que dos".

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • Los versículos 96-99 nos dicen cómo el Faraón fue seguido ciegamente por su pueblo, a pesar de que estaba equivocado. Esto me recuerda una historia ficticia que tuvo lugar en un pueblo llamado Dumbville.

    La gente de Dumbville se despertó un día para encontrar un gran agujero en medio de la carretera. Muchas personas cayeron en el agujero y murieron antes de que pudieran llegar al hospital, que estaba lejos.

  • El líder supremo de Dumbville convocó una reunión urgente con sus principales asesores para ver qué se podía hacer.

    Un asesor sugirió: "¿Qué tal si ponemos una gran señal de advertencia que diga: 'Si te lastimas, Dumbville no puede ayudarte'?" El líder supremo respondió: "¡Qué idea tan tonta!". El segundo asesor dijo: "¿Qué tal si construimos un hospital junto al agujero?".

    De nuevo, el líder supremo dijo que era una idea tonta porque llevaría mucho tiempo y costaría mucho dinero. Otros asesores sugirieron cosas diferentes, pero el líder supremo las llamó a todas tontas.

  • Cuando se rindieron, preguntaron: "¡Oh, poderoso líder! ¿Qué debemos hacer entonces?". Él dijo: "Es muy simple. Simplemente cubrimos este agujero y cavamos otro junto al hospital". Todos quedaron impresionados por su brillante idea. Luego hubo una larga ovación de pie.

Illustration

Profeta Musa

96Ciertamente, enviamos a Moisés con Nuestros signos y una prueba evidente.

97a Faraón y sus dignatarios, pero ellos siguieron el mandato de Faraón, y el mandato de Faraón estaba extraviado.

98Él estará delante de su pueblo el Día del Juicio, conduciéndolos al Fuego. ¡Qué pésimo lugar al que se les conducirá!

99Les sigue una maldición en este mundo, así como el Día del Juicio. ¡Qué pésima dádiva la que se les ha concedido!

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ96

إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيد97

يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ98

وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ99

El castigo de los malvados

100Estas son algunas de las historias que te narramos, ¡Oh Profeta!, sobre sociedades destruidas. Algunas aún permanecen en ruinas, mientras que otras han sido aniquiladas.

101No fuimos injustos con ellos; ellos fueron injustos consigo mismos. Todos esos dioses a los que invocaron aparte de Alá no les sirvieron de nada cuando llegó el mandato de tu Señor, y solo contribuyeron a su destrucción.

102Así es el agarre aplastante de tu Señor cuando golpea a las sociedades que obran mal. Ciertamente, Su agarre es terriblemente doloroso y severo.

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ100

وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيب101

وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ102

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Alguien podría preguntar: "¿Cuál es el viaje que uno emprende desde el momento en que muere hasta que llega a su destino final?" Esta es una muy buena pregunta. Aquí hay algunas cosas a tener en cuenta:

  • 1. Cuando la persona comienza a morir, o bien ve a los ángeles de la recompensa o a los ángeles del castigo. Los ángeles de la recompensa dan buenas noticias a los fieles, mientras que los ángeles del castigo advierten a los malvados de un destino horrible.

    Luego, los ángeles de la recompensa toman suavemente el alma de los fieles, mientras que los ángeles del castigo arrancan el alma de los malvados.

  • 2. En la tumba, a todos se les harán estas 3 preguntas: 1) ¿Quién es tu Señor? 2) ¿Cuál es tu fe? 3) ¿Quién es tu profeta? Los fieles podrán decir: "Mi Señor es Allah. Mi fe es el Islam. Mi profeta es Muhammad (ﷺ)." Pero los infieles dirán que no saben.

  • 3. Técnicamente, una persona estará en su tumba mucho más tiempo que su estancia en este mundo. Solo Allah sabe cuánto tiempo estarán en la tumba; podrían ser cientos, miles o millones de años.

    Durante esta estancia, los fieles tendrán un adelanto de lo que les espera en el Paraíso, y los malvados tendrán un adelanto de lo que les espera en el Infierno.

    Esto es como cuando una persona importante llega al aeropuerto y recibe un trato VIP en el aeropuerto y en la limusina, mucho antes de llegar a su suite privada en el hotel.

    O, por otro lado, es como cuando un criminal es arrestado, se le esposan y se le empuja al coche de policía, mucho antes de que termine en la cárcel.

  • 4. Cuando llegue el momento del Juicio, un ángel soplará el Cuerno, entonces todos los que estén vivos morirán. El Cuerno será soplado de nuevo y todos volverán inmediatamente a la vida.

  • 5. Todos serán reunidos para el Día del Juicio, que durará 50.000 años para los malvados. En cuanto a los fieles, el Profeta (ﷺ) dijo que este Día será como el tiempo que pasaron en una oración (salat) en el mundo.

  • 6. La gente rogará a los profetas que oren a Alá para que comience el juicio. Nadie se atreverá a pedirle a Alá en ese Día excepto el Profeta (ﷺ). Su petición será aceptada y el juicio comenzará.

  • 7. Los fieles recibirán sus libros en sus manos derechas, mientras que los malvados intentarán evitar tomar sus libros con sus manos izquierdas. Cuando escondan sus manos izquierdas detrás de sus espaldas, sus libros se les pegarán a sus manos izquierdas.

  • 8. Se establecerán las Balanzas de la justicia y se pesarán los libros de las obras.

    En cuanto a los malvados, sus balanzas de malas obras serán pesadas, por lo que serán llevados directamente desde allí para cruzar un puente (conocido como el Sirat) que se extiende sobre el Infierno. O caerán directamente al Infierno o serán arrastrados.

    En cuanto a los creyentes, se dirigirán al estanque del Profeta (ﷺ), donde todos querrán beber. Los fieles podrán tomar un sorbo de ese estanque, pero los hipócritas serán ahuyentados.

    Desde allí, los hipócritas serán llevados al Sirat, donde terminarán en las profundidades del Infierno.

  • 9. El Profeta (ﷺ) intercederá (hará shafa'ah) por algunos musulmanes pecadores pidiendo a Alá que los introduzca en el Jardín (Jannah) sin castigarlos o que los saque del Fuego y los envíe al Jardín (Jannah) después de que reciban su castigo.

    Ningún musulmán permanecerá en el Infierno para siempre.

  • En cuanto a los creyentes, cruzarán el Sirat a diferentes velocidades: algunos pasarán muy rápido, otros caminarán y algunos se arrastrarán.

    Una vez que hayan cruzado a salvo al otro lado, Alá resolverá las disputas entre algunos de los creyentes antes de que todos entren en Jannah (el Jardín) sin nada en sus corazones los unos contra los otros.

Illustration

LOS FELICES Y LOS DESDICHADOS EN EL DÍA DEL JUICIO

103Ciertamente en esto hay un signo para quienes temen el castigo del Más Allá. Ese es un Día para el cual la humanidad será congregada y un Día que será presenciado por todos.

104No lo aplazamos sino por un plazo fijado.

105Cuando llegue ese Día, nadie se atreverá a hablar sino con Su permiso. Algunos de ellos serán desdichados, otros serán felices.

106En cuanto a los desdichados, estarán en el Fuego, donde tendrán quejidos y estertores.

107Permaneciendo allí eternamente, mientras duren los cielos y la tierra, excepto lo que tu Señor quiera.¹⁷ Ciertamente tu Señor hace lo que Él se propone.

108Y en cuanto a los dichosos, estarán en el Jardín, morando en él eternamente, mientras duren los cielos y la tierra, salvo lo que tu Señor quiera¹⁸ – un don generoso e ininterrumpido.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ103

وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٖ مَّعۡدُود104

يَوۡمَ يَأۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِيّٞ وَسَعِيدٞ105

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِي ٱلنَّارِ لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَشَهِيقٌ106

خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ107

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ108

Seguimiento ciego

109Así que no estés en duda sobre aquello que adoran esos mecanos. No adoran sino lo que sus padres adoraron en el pasado. Y ciertamente les daremos su porción completa, sin que nada sea reducido.

فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ109

La Torá

110Ciertamente, Nosotros dimos a Musa el Libro, pero se discrepó sobre él por su pueblo. De no haber sido por una palabra previa de tu Señor, sus discrepancias habrían sido zanjadas al instante. En verdad, tienen serias dudas al respecto.

111Y ciertamente, tu Señor retribuirá a cada uno plenamente por sus obras. En verdad, Él está perfectamente informado de lo que hacen.

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ110

وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ111

CONSEJO A LOS CREYENTES

112Así que sé paciente como se te ha ordenado, 'Oh Profeta', junto con quienes se vuelven contigo. Y no traspaséis los límites. Él, en verdad, ve lo que hacéis.

113No os inclinéis hacia quienes cometen injusticia, no sea que el Fuego os alcance, y entonces no tendréis protector alguno contra Alá, y no seréis auxiliados.

114Y establece la oración, 'Oh Profeta', en los dos extremos del día y en las primeras horas de la noche. Ciertamente, las buenas obras borran las malas. Eso es un recordatorio para quienes tienen presente.

115¡Y sé paciente! En verdad, Alá no malogra la recompensa de quienes obran el bien.

فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِير112

وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ113

وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِۚ ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ114

وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ115

Denunciar el mal

116Si tan solo hubiera habido otras personas buenas entre aquellos 'destruidos' antes de tu tiempo, que hablaran contra la corrupción en la tierra, como los pocos que salvamos de entre ellos. Pero los que hacían el mal 'solo' siguieron sus deseos, volviéndose perversos.

117Tu Señor, ¡oh Profeta!, jamás destruiría una sociedad injustamente mientras su gente actuara correctamente.

فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ116

وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ117

Illustration

Libre elección

118Si tu Señor hubiera querido, Él podría haber hecho fácilmente de la humanidad una sola comunidad de creyentes, pero no dejarán de diferir-

119excepto aquellos a quienes tu Señor ha mostrado misericordia. Y para eso los creó. Y así se cumplirá la Palabra de tu Señor: 'Ciertamente llenaré el Infierno con yinn y humanos, todos juntos:'

وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ118

إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ119

La sabiduría detrás de las historias

120Te contamos, oh Profeta, las historias de estos mensajeros para fortalecer tu corazón. Y en esta sura has recibido la verdad: una advertencia para los incrédulos y un recordatorio para los creyentes.

121Di a quienes no creen: «¡Continuad con lo que hacéis! Nosotros también haremos lo mismo.»

122«¡Y esperad! Nosotros también esperamos, ciertamente.»

وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ120

وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ121

وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ122

Allah El Todopoderoso

123El conocimiento de lo oculto en los cielos y la tierra es de Alá. Y a Él son devueltos todos los asuntos. Así que adórale y confía en Él. Tu Señor no es ajeno a lo que hacéis.

وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ123