This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 24 - النُّور

An-Nûr (Surah 24)

النُّور (Свет)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Эта мединская сура получила свое название от божественного света, упомянутого в аятах 35-36. Значительная часть этой суры посвящена вопросу недозволенных половых связей, на который намекалось в предыдущей суре (23:7). Сура также предлагает верующим некоторые наставления о том, как им надлежало реагировать на ложные слухи против Аиши, жены Пророка. Рассматриваются и другие вопросы, включая скромность, правила вхождения в чужие дома, принудительную проституцию, лицемерие и ложные обвинения в прелюбодеянии. Могущество Аллаха, повиновение Его суду и покорность Пророку (ﷺ) особо подчеркиваются.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Введение

1. Сура, которую Мы ниспослали и сделали ее предписания обязательными, и ниспослали в ней ясные аяты, чтобы вы поразмыслили.

سُورَةٌ أَنزَلْنَـٰهَا وَفَرَضْنَـٰهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَآ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
١

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 1-1


Наказание за прелюбодеяние

2. Прелюбодейку и прелюбодея — каждого из них высеките сто раз. И пусть жалость к ним не овладевает вами в религии Аллаха, если вы веруете в Аллаха и в Последний день. И пусть группа верующих засвидетельствует их наказание.

ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِى فَٱجْلِدُوا كُلَّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِى دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۖ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
٢

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 2-2


Возмездие

3. Прелюбодей женится только на прелюбодейке или многобожнице. А прелюбодейка выходит замуж только за прелюбодея или многобожника. Это запрещено верующим.

ٱلزَّانِى لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ ۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ
٣

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 3-3


Необоснованные обвинения

4. Те, кто обвиняет целомудренных женщин (в прелюбодеянии) и не приводит четырех свидетелей, дайте им восемьдесят плетей. И никогда не принимайте от них свидетельства, ибо они — нечестивцы, 5. кроме тех, кто после этого раскаялся и исправился, тогда, поистине, Аллах — Всепрощающий, Милосердный.

وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجْلِدُوهُمْ ثَمَـٰنِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَـٰدَةً أَبَدًا ۚ وَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
٤
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٥

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 4-5


Обвинение собственной жены

6. А те, кто обвиняет своих жен (в прелюбодеянии) и не имеет свидетелей, кроме самих себя, пусть каждый из них принесет свидетельство, клянясь четырежды Аллахом, что он говорит правду, 7. и пятая клятва, что проклятие Аллаха падет на него, если он лжет. 8. Чтобы с нее было снято наказание, она должна четырежды поклясться Аллахом, что он лжет, 9. и пятая клятва, что гнев Аллаха падет на нее, если он говорит правду. 10. (Вы бы понесли наказание,) если бы не милость и милосердие Аллаха к вам, и если бы Аллах не был Принимающим покаяние, Всемудрым.

وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمْ فَشَهَـٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَـٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٦
وَٱلْخَـٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
٧
وَيَدْرَؤُا عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَـٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
٨
وَٱلْخَـٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيْهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٩
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ
١٠

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 6-10


Те, кто оклеветал жену Пророка

11. Воистину, те, кто измыслил эту (чудовищную) клевету, являются группой из вас. Не думайте, что это плохо для вас. Напротив, это хорошо для вас. Каждый из них получит наказание согласно своей доле греха. А тот из них, кто взял на себя большую часть (греха), понесет великое наказание.

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُم مَّا ٱكْتَسَبَ مِنَ ٱلْإِثْمِ ۚ وَٱلَّذِى تَوَلَّىٰ كِبْرَهُۥ مِنْهُمْ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٌ
١١

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 11-11


Как должны были отреагировать верующие

12. Почему бы верующим мужчинам и женщинам, когда вы услышали это (известие), не подумать хорошо друг о друге и не сказать: «Это очевидная (чудовищная) клевета!» 13. Почему они не привели четырех свидетелей? Теперь, поскольку они не представили свидетелей, они — истинные лжецы перед Аллахом. 14. Если бы не милость и милосердие Аллаха к вам в этом мире и в Последней жизни, вас непременно постигло бы великое наказание за то, во что вы погрузились— 15. когда вы передавали это из уст в уста и говорили своими устами то, о чем у вас не было знания, считая это легким делом, тогда как это весьма серьезно перед Аллахом. 16. Если бы вы только сказали, услышав это: «Как мы можем говорить о таком! Пречист Ты! Это чудовищная клевета!» 17. Аллах запрещает вам когда-либо вновь совершать нечто подобное, если вы являетесь верующими. 18. И Аллах разъясняет вам Свои повеления, ибо Аллах — Всезнающий, Всемудрый.

لَّوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَـٰذَآ إِفْكٌ مُّبِينٌ
١٢
لَّوْلَا جَآءُو عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُولَـٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ
١٣
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِى مَآ أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
١٤
إِذْ تَلَقَّوْنَهُۥ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٌ
١٥
وَلَوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَـٰذَا سُبْحَـٰنَكَ هَـٰذَا بُهْتَـٰنٌ عَظِيمٌ
١٦
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
١٧
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
١٨

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 12-18


Предостережение клеветникам

19. Воистину, тем, которые любят, чтобы мерзость распространялась среди верующих, уготованы мучительные страдания в этом мире и в Последней жизни. Аллах знает, а вы не знаете. 20. Если бы не милость и милосердие Аллаха к вам, и если бы Аллах не был Снисходительным, Милосердным.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلْفَـٰحِشَةُ فِى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
١٩
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
٢٠

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 19-20


Предостережение от сатаны

21. О вы, которые уверовали! Не следуйте по стопам сатаны. Кто следует по стопам сатаны, тот призывает к мерзости и порицаемому. Если бы не милость и милосердие Аллаха к вам, никто из вас никогда не очистился бы. Но Аллах очищает того, кого пожелает. Аллах — Всеслышащий, Всезнающий.

۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ ۚ وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
٢١

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 21-21


Непрерывная доброта

22. Пусть обладатели достоинства и достатка среди вас не клянутся прекращать давать милостыню своим родственникам, бедным и переселенцам на пути Аллаха. Пусть они прощают и снисходят. Разве вы не желаете, чтобы Аллах простил вас? Аллах — Прощающий, Милосердный.

وَلَا يَأْتَلِ أُولُوا ٱلْفَضْلِ مِنكُمْ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤْتُوٓا أُولِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوٓا ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٢٢

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 22-22


Наказание клеветников

23. Воистину, те, кто обвиняет целомудренных, невинных, верующих женщин, прокляты в этом мире и в Последней жизни. И им уготовано великое наказание. 24. В тот День, когда их языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них за то, что они совершали. 25. В тот День Аллах воздаст им сполна по справедливости, и они узнают, что Аллах есть Явная Истина.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَـٰتِ ٱلْغَـٰفِلَـٰتِ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ لُعِنُوا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
٢٣
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
٢٤
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ
٢٥

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 23-25


Подобные притягивают подобных

26. Скверные женщины — для скверных мужчин, а скверные мужчины — для скверных женщин. Добродетельные женщины — для добродетельных мужчин, а добродетельные мужчины — для добродетельных женщин. Добродетельные непричастны к тому, что говорят скверные. Им уготованы прощение и щедрый удел.

ٱلْخَبِيثَـٰتُ لِلْخَبِيثِينَ وَٱلْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَـٰتِ ۖ وَٱلطَّيِّبَـٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أُولَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
٢٦

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 26-26


Вход в чужие дома

27. О вы, которые уверовали! Не входите в чужие дома, пока не спросите разрешения и не поприветствуете их обитателей. Это лучше для вас, быть может, вы образумитесь. 28. Если вы не найдете никого дома, не входите в него, пока вам не будет дано разрешение. А если вас попросят уйти, то уходите. Это чище для вас. И Аллах ведает о том, что вы делаете.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَىٰٓ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
٢٧
فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فِيهَآ أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ ۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرْجِعُوا فَٱرْجِعُوا ۖ هُوَ أَزْكَىٰ لَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
٢٨

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 27-28


Вход в общественные места

29. Нет на вас греха, если вы входите в общественные места, где есть для вас какая-либо польза. И Аллах знает, что вы открываете и что вы скрываете.

لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَـٰعٌ لَّكُمْ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
٢٩

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 29-29


Совет мусульманским мужчинам

30. Скажи верующим мужчинам, чтобы они потупляли свои взоры и оберегали свое целомудрие. Это чище для них. Воистину, Аллах ведает обо всем, что они делают.

قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَـٰرِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ
٣٠

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 30-30


Совет мусульманским женщинам

31. И скажи верующим женщинам потуплять свои взоры и оберегать свою наготу, и не выставлять напоказ свои украшения, кроме того, что видно из них. И пусть они прикрывают своими покрывалами свои груди, и пусть не показывают своих украшений никому, кроме своих мужей, или своих отцов, или отцов своих мужей, или своих сыновей, или сыновей своих мужей, или своих братьев, или сыновей своих братьев, или сыновей своих сестер, или своих женщин, или тех, кем овладели их десницы, или слуг из числа мужчин, не имеющих вожделения, или детей, которые еще не постигли женской наготы. И пусть они не стучат своими ногами, давая знать о своих скрытых украшениях. Обратитесь к Аллаху с покаянием все вместе, о верующие, быть может, вы преуспеете.

وَقُل لِّلْمُؤْمِنَـٰتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَـٰرِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا ۖ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ ۖ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ ءَابَآئِهِنَّ أَوْ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَآئِهِنَّ أَوْ أَبْنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَٰنِهِنَّ أَوْ بَنِىٓ إِخْوَٰنِهِنَّ أَوْ بَنِىٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوْ نِسَآئِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّـٰبِعِينَ غَيْرِ أُولِى ٱلْإِرْبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفْلِ ٱلَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَىٰ عَوْرَٰتِ ٱلنِّسَآءِ ۖ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ ۚ وَتُوبُوٓا إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
٣١

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 31-31


Совет опекунам

32. Сочетайте браком одиноких из вас, а также праведных из ваших рабов и рабынь. Если они бедны, Аллах обогатит их из Своей милости. Ведь Аллах – Обладатель великой милости, Всезнающий. 33. И пусть те, кто не находит возможности жениться, соблюдают целомудрие, пока Аллах не обогатит их из Своей милости. А если кто-либо из тех, кем овладели ваши десницы, пожелает договор об освобождении, то заключите его с ними, если найдете в них добро. И дайте им из достояния Аллаха, которое Он даровал вам. И не принуждайте ваших невольниц к блуду ради мирских благ, если они желают целомудрия. А если кто-либо принудит их, то после принуждения их Аллах, поистине, Прощающий, Милосердный.

وَأَنكِحُوا ٱلْأَيَـٰمَىٰ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَآئِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا فُقَرَآءَ يُغْنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
٣٢
وَلْيَسْتَعْفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱلَّذِينَ يَبْتَغُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا ۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ ءَاتَىٰكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَـٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٣٣

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 32-33


Примеры и уроки

34. Воистину, Мы ниспослали вам ясные знамения, а также примеры тех, кто был до вас, и назидание для богобоязненных.

وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ ءَايَـٰتٍ مُّبَيِّنَـٰتٍ وَمَثَلًا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
٣٤

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 34-34


Притча для сердца верующего

35. Аллах — Свет небес и земли. Его свет подобен нише, в которой находится светильник; светильник заключен в стекло, а стекло — словно жемчужная звезда, возжигаемая от благословенного оливкового дерева, ни восточного, ни западного, масло которого готово светиться даже без соприкосновения с огнем. Свет на свете! Аллах наставляет к Своему свету, кого пожелает. Аллах приводит притчи для людей. Аллах ведает обо всем сущем.

۞ ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشْكَوٰةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ ۖ ٱلْمِصْبَاحُ فِى زُجَاجَةٍ ۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّىٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِىٓءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ ۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ ۗ يَهْدِى ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَـٰلَ لِلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
٣٥

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 35-35


Истинные верующие

36. В домах, которые Аллах дозволил воздвигнуть и в которых поминается Его имя. В них Его славят утром и вечером. 37. людьми, которых не отвлекает ни торговля, ни купля-продажа от поминания Аллаха, совершения намаза и выплаты закята. Они боятся Дня, когда содрогнутся сердца и взоры, 38. чтобы Аллах воздал им за наилучшее из того, что они совершили, и приумножил им от Своей милости. Аллах одаряет, кого пожелает, без счета.

فِى بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْـَٔاصَالِ
٣٦
رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَـٰرَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلْقُلُوبُ وَٱلْأَبْصَـٰرُ
٣٧
لِيَجْزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
٣٨

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 36-38


Притча для неверующих

39. Что же касается неверующих, то их деяния подобны мареву в пустыне, которое жаждущий принимает за воду, но когда он подходит к нему, то не находит ничего. Вместо этого он находит там Аллаха, Который сполна рассчитает его. Аллах скор в расчете.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا أَعْمَـٰلُهُمْ كَسَرَابٍۭ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ ٱلظَّمْـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمْ يَجِدْهُ شَيْـًٔا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
٣٩

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 39-39


Ещё одна притча

40. Или (их деяния) подобны мраку в глубоком море, покрытому волнами, одни поверх других, над которыми тучи. Мрак над мраком! Если он вытянет свою руку, то едва ли увидит ее. А кому Аллах не дарует света, тому не будет света!

أَوْ كَظُلُمَـٰتٍ فِى بَحْرٍ لُّجِّىٍّ يَغْشَىٰهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِۦ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِۦ سَحَابٌ ۚ ظُلُمَـٰتٌۢ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَآ أَخْرَجَ يَدَهُۥ لَمْ يَكَدْ يَرَىٰهَا ۗ وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورًا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ
٤٠

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 40-40


Покорность Аллаху

41. Разве ты не видишь, что Аллаха славят все, кто на небесах и на земле, и даже птицы, расправившие крылья? Каждое (из них) знает свою молитву и свое прославление. И Аллах ведает обо всем, что они делают. 42. Аллаху принадлежит власть над небесами и землей. И к Аллаху – возвращение.

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلطَّيْرُ صَـٰٓفَّـٰتٍ ۖ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسْبِيحَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ
٤١
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ
٤٢

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 41-42


Чудо дождя

43. Разве ты не видишь, что Аллах плавно гонит облака, затем соединяет их вместе, затем сгущает их в кучи, из которых ты видишь, как выходят капли дождя? И Он ниспосылает с неба горы (облаков), нагруженные градом, проливая его на того, на кого пожелает, и отвращая его от того, от кого пожелает. Вспышка Его молнии почти лишает зрения. 44. Аллах чередует день и ночь. Воистину, в этом — назидание для обладающих проницательностью.

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَـٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِنۢ بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصْرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُ ۖ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِۦ يَذْهَبُ بِٱلْأَبْصَـٰرِ
٤٣
يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُولِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
٤٤

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 43-44


Чудо творения

45. И Аллах сотворил из воды всякое живое существо. Среди них есть те, кто ползает на животе, те, кто ходит на двух ногах, и те, кто ходит на четырех. Аллах творит то, что пожелает. Воистину, Аллах Всемогущ над всем.

وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٍ مِّن مَّآءٍ ۖ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ بَطْنِهِۦ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰٓ أَرْبَعٍ ۚ يَخْلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٤٥

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 45-45


Лицемеры и Судный день

46. Мы ниспослали ясные знамения. Но Аллах наставляет на прямой путь того, кого пожелает. 47. И лицемеры говорят: «Мы уверовали в Аллаха и Посланника и повинуемся». Затем группа из них отворачивается вскоре после этого. Они не являются верующими. 48. И как только их призывают к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил между ними, группа из них отворачивается. 49. Но если истина на их стороне, они приходят к нему, полностью покоряясь. 50. Разве в их сердцах болезнь? Или они в сомнении? Или они боятся, что Аллах и Его Посланник поступят с ними несправедливо? Воистину, они и есть беззаконники.

لَّقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَـٰتٍ مُّبَيِّنَـٰتٍ ۚ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
٤٦
وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَآ أُولَـٰٓئِكَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ
٤٧
وَإِذَا دُعُوٓا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ
٤٨
وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلْحَقُّ يَأْتُوٓا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ
٤٩
أَفِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرْتَابُوٓا أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُۥ ۚ بَلْ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
٥٠

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 46-50


Верующие и Судный день

51. Единственный ответ истинных верующих, когда их призывают к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил между ними, — это сказать: «Мы слышим и повинуемся». Именно они преуспеют. 52. Кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, и боится Аллаха, и остерегается Его, те и есть преуспевшие.

إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوٓا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۚ وَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
٥١
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخْشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
٥٢

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 51-52


Лицемерные слова

53. Они клянутся Аллахом величайшими клятвами, что если ты прикажешь им, они непременно выступят. Скажи: "Не клянитесь! Ваше повиновение известно! Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете." 54. Скажи: "Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику." Но если вы отвернетесь, то на нем лежит только его обязанность, а на вас лежит ваша обязанность. И если вы повинуетесь ему, то пойдете по прямому пути. На Посланнике лежит только ясная передача.

۞ وَأَقْسَمُوا بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ ۖ قُل لَّا تُقْسِمُوا ۖ طَاعَةٌ مَّعْرُوفَةٌ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
٥٣
قُلْ أَطِيعُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا ٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا ۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
٥٤

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 53-54


Обещание Аллаха верующим

55. Аллах обещал тем из вас, кто уверовал и совершал праведные деяния, что Он непременно сделает их преемниками на земле, подобно тому, как Он сделал это с теми, кто был до них. Он непременно укрепит для них их религию, которую Он избрал для них, и непременно заменит их страх безопасностью, при условии, что они будут поклоняться Мне и не будут приобщать ко Мне никого в сотоварищи. А те, кто не уверует после этого, они и есть нечестивцы. 56. Совершайте молитву, выплачивайте закят и повинуйтесь Посланнику, чтобы вы были помилованы. 57. Не думай, что неверующие смогут скрыться на земле. Огонь будет их пристанищем. Как же скверно это место возвращения!

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ كَمَا ٱسْتَخْلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ ٱلَّذِى ٱرْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا ۚ يَعْبُدُونَنِى لَا يُشْرِكُونَ بِى شَيْـًٔا ۚ وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
٥٥
وَأَقِيمُوا ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُوا ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
٥٦
لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۖ وَلَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
٥٧

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 55-57


Разрешение в три времени

58. О вы, которые уверовали! Пусть невольники ваши и те из вас, кто не достиг половой зрелости, просят у вас разрешения войти в три времени: до рассветной молитвы, когда вы снимаете свои одежды в полдень, и после ночной молитвы. Это три времени вашего уединения. В другое время нет греха ни на вас, ни на них, если они будут ходить среди вас, прислуживая друг другу. Так Аллах разъясняет вам знамения. Ведь Аллах — Всезнающий, Мудрый.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لِيَسْتَـْٔذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا ٱلْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَـٰثَ مَرَّٰتٍ ۚ مِّن قَبْلِ صَلَوٰةِ ٱلْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعْدِ صَلَوٰةِ ٱلْعِشَآءِ ۚ ثَلَـٰثُ عَوْرَٰتٍ لَّكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌۢ بَعْدَهُنَّ ۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
٥٨

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 58-58


Разрешение во все времена

59. А когда ваши дети достигнут половой зрелости, пусть они просят разрешения войти, как просят разрешения те, кто старше их. Так Аллах разъясняет вам Свои знамения. Ведь Аллах — Всезнающий, Мудрый.

وَإِذَا بَلَغَ ٱلْأَطْفَـٰلُ مِنكُمُ ٱلْحُلُمَ فَلْيَسْتَـْٔذِنُوا كَمَا ٱسْتَـْٔذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
٥٩

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 59-59


Скромность для пожилых женщин

60. Что касается престарелых женщин, которые уже не надеются на замужество, нет греха на них, если они снимут свои (верхние) одежды, не выставляя напоказ своих прикрас. Но если они воздержатся от этого, то это будет лучше для них. Ведь Аллах — Всеслышащий, Всезнающий.

وَٱلْقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِى لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَـٰتٍۭ بِزِينَةٍ ۖ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
٦٠

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 60-60


Без ограничений

61. Нет греха на слепом, ни на хромом, ни на больном. И на вас самих нет греха, если вы едите в ваших домах, или в домах ваших отцов, или в домах ваших матерей, или в домах ваших братьев, или в домах ваших сестер, или в домах ваших дядей по отцу, или в домах ваших теток по отцу, или в домах ваших дядей по матери, или в домах ваших теток по матери, или в домах, ключи от которых у вас, или в домах ваших друзей. Нет греха на вас, если вы едите вместе или поодиночке. Когда же вы входите в дома, то приветствуйте друг друга приветствием от Аллаха, благословенным, благим. Так Аллах разъясняет вам знамения, – быть может, вы уразумеете.

لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا مِنۢ بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَـٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَٰنِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَـٰمِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَٰلِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَـٰلَـٰتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوْ صَدِيقِكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا ۚ فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًا فَسَلِّمُوا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُبَـٰرَكَةً طَيِّبَةً ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
٦١

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 61-61


Пребывание с Пророком

62. Верующими являются только те, которые уверовали в Аллаха и Его Посланника, и когда они находятся вместе с ним по общему делу, то не уходят, пока не попросят у него разрешения. Воистину, те, которые просят у тебя разрешения, – это те, которые веруют в Аллаха и Его Посланника. Если они попросят у тебя разрешения по своим делам, то дай разрешение, кому пожелаешь, и попроси для них прощения у Аллаха. Воистину, Аллах – Прощающий, Милосердный. 63. Не делайте зов Посланника среди вас таким же, как ваш зов друг к другу. Аллах знает тех из вас, которые украдкой уходят, прикрываясь другими. Пусть остерегаются те, которые противятся его велению, чтобы их не постигло искушение или не постигли их мучительные страдания.

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمْرٍ جَامِعٍ لَّمْ يَذْهَبُوا حَتَّىٰ يَسْتَـْٔذِنُوهُ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَـْٔذِنُونَكَ أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ فَإِذَا ٱسْتَـْٔذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمُ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٦٢
لَّا تَجْعَلُوا دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَآءِ بَعْضِكُم بَعْضًا ۚ قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا ۚ فَلْيَحْذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
٦٣

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 62-63


Аллах знает всё

64. Воистину, Аллаху принадлежит все, что на небесах и на земле. Он знает то, на чем вы стоите. И в тот День, когда все будут возвращены к Нему, Он поведает им о том, что они совершили. Воистину, Аллах ведает обо всем сущем.

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ قَدْ يَعْلَمُ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ
٦٤

Surah 24 - النُّور (The Light) - Verses 64-64


An-Nûr () - Chapter 24 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation