Surah 11
Volume 3

Hud

هُود

ہُود

Surah Hûd for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Allah si prende cura della Sua creazione provvedendo a loro e guidandoli sulla retta via.

  • Allah è Onnipotente; gli idoli sono impotenti.

  • Il Corano fu rivelato da Allah, non inventato dal Profeta, come sostenevano gli idolatri.

  • Lo scopo delle storie menzionate in questa sura è ammonire i Meccani e confortare il Profeta.

  • I fedeli trionfano alla fine e i malvagi sono destinati alla perdizione.

  • Gli empi amano polemizzare, sfidare e farsi beffe della verità, anziché cercare di comprenderla.

  • L'uomo viene messo alla prova con il bene e con il male in questa vita.

  • Nel Giorno del Giudizio, i credenti saranno beati mentre i miscredenti saranno sventurati.

Illustration

MESSAGGIO DEL CORANO

1AlifLam-Ra.

Questo è un Libro i cui versetti sono stati perfezionati e poi pienamente spiegati.

Esso proviene da Colui Che è Saggio e Onnisciente.

2Dì loro, o Profeta: 'Non adorate nessuno eccetto Allah.

In verità, io sono per voi un ammonitore e un portatore di buone novelle da parte Sua.

'

3Chiedete perdono al vostro Signore e pentitevi a Lui.

Egli vi concederà un buon godimento per un tempo stabilito e ricompenserà coloro che fanno il bene per le loro opere.

Ma se vi allontanate, allora io temo per voi il castigo di un Giorno terribile.

4Ad Allah farete ritorno.

Ed Egli ha potere su ogni cosa.

الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ1

أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ2

وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ3

إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ4

I negatori possono fuggire, ma non possono nascondersi.

5In verità, essi distolgono i loro volti, cercando di celarsi a Lui!

Anzi, anche quando si avvolgono nei loro vestiti, Egli sa ciò che celano e ciò che palesano.

Certamente, Egli conosce a fondo ciò che è celato nei petti.

أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ5

IL POTERE DI ALLAH

6Non c'è creatura che si muova sulla terra il cui sostentamento non sia assicurato da Allah.

Ed Egli sa dove essa vive e dove riposa.

Tutto è 'scritto' in un Libro perfetto.

7Egli è Colui Che ha creato i cieli e la terra in sei giorni -- e il Suo Trono era sulle acque -- per mettere alla prova chi

di voi sia il migliore in opere.

E se tu, o Profeta, dici: "In verità, sarete tutti risuscitati dopo la morte", i miscredenti diranno certamente: "Questo non è che pura magia!

"

8E se Noi ritardiamo la loro punizione fino al termine stabilito, essi diranno certamente: "Cosa la trattiene?

" In verità, il Giorno in cui li colpirà, essa non sarà distolta, ed essi saranno sconvolti da ciò di cui si burlavano.

وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَيَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ كُلّٞ فِي كِتَٰبٖ مُّبِين6

وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ7

وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ8

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Secondo i versetti 9-10, le persone vengono messe alla prova con il bene e il male, come la salute e la malattia, la ricchezza e la povertà, la

    forza e la debolezza, e così via.

    Il problema è che molte persone perdono rapidamente la speranza nei momenti difficili e si insuperbiscono nei momenti di prosperità.

    Il Corano ci insegna ad essere riconoscenti quando siamo benedetti con il bene e ad essere pazienti quando accadono avversità.

    Dovremmo confidare che Allah fa ciò che è meglio per noi.

  • Un giorno incantevole, un gruppo di persone viaggiava per mare su una nave.

    Improvvisamente, una violenta tempesta fece schiantare la nave contro gli scogli.

    Solo un uomo sopravvisse a questo orribile incidente.

    Successivamente, si ritrovò su un'isola deserta e lontana.

    Pregò Allah per giorni, sperando che qualche nave venisse a salvarlo.

  • Dopo aver perso ogni speranza, raccolse della legna e costruì un piccolo rifugio per sé e per gli oggetti che aveva raccolto dal naufragio.

    La notte successiva, accese un fuoco davanti al rifugio per tenersi al caldo.

    Ad un certo punto, andò ad esplorare l'isola e a cercare aiuto.

  • Al suo ritorno, il rifugio era in fiamme e il fumo si levava verso il cielo.

    Gridò frustrato: "Oh Allah!

    Perché hai permesso che il mio rifugio bruciasse?

    "

  • Illustration
  • Al mattino, fu risvegliato dal rumore di una nave che era venuta sull'isola per salvarlo.

    Chiese: "Come avete fatto a sapere che ero qui?

    " Risposero: "Abbiamo visto il tuo segnale di fumo, così abbiamo saputo che qualcuno aveva bisogno di aiuto!

    "

  • Il senso della storia è che anche quando le cose si fanno difficili e la vita brucia il tuo unico rifugio, non arrenderti perché l'aiuto potrebbe essere in

    arrivo.

Messo alla prova con il bene e il male

9Se facciamo assaporare agli uomini la Nostra misericordia e poi gliela togliamo, essi diventano totalmente disperati e ingrati.

10Ma se facciamo loro assaporare delle benedizioni dopo che li ha colpiti un'avversità, essi si vantano dicendo: 'Le mie sventure sono finite', con superbia e vanagloria.

11Ma non è così per coloro che sono pazienti e operano il bene.

Essi otterranno il perdono e una ricompensa enorme.

وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَ‍ُٔوسٞ كَفُورٞ9

وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ10

إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ11

Pretese degli idolatri

12Forse tu, o Profeta, potresti voler rinunciare a parte di ciò che ti è stato rivelato e potresti esserne angustiato per ciò che dicono: "Se solo gli fosse

stato fatto scendere un tesoro, o un angelo fosse venuto con lui!

" Tu sei solo un ammonitore, e Allah è il garante di ogni cosa.

فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ12

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Come menzionato nell'Introduzione, ogni profeta venne con un miracolo per dimostrare di essere stato inviato da Allah.

    Il miracolo era solitamente pertinente al suo popolo e a ciò in cui erano bravi.

  • Per esempio, il popolo del Faraone era esperto di magia, così il Profeta Musa (A.

    S.

    ) trasformò il suo bastone in un serpente e sconfisse i maghi.

  • La medicina avanzata era popolare al tempo del Profeta 'Isa (A.

    S.

    ), così il suo miracolo fu riportare in vita i morti e guarire i ciechi — qualcosa che nessun altro era in grado di fare.

  • Ai tempi del Profeta Muhammad (ﷺ), gli Arabi provavano così tanto orgoglio per la loro abilità di comporre poesie e tenere discorsi in arabo perfetto.

    Avevano persino famosi concorsi di poesia e le poesie vincitrici venivano scritte in oro.

    Sebbene il Profeta (ﷺ) compì molti miracoli (come dividere la luna, moltiplicare cibo e acqua, e guarire i malati), il Corano spicca come il suo più grande miracolo.

  • Gli adoratori di idoli furono sfidati a produrre un libro come il Corano, ma fallirono nel farlo.

    Anche quando la sfida fu ridotta a 10 sura o persino a 1 sura, non ci riuscirono comunque.

    La sfida è ancora aperta fino ad oggi, ma nessuno è stato in grado di farlo.

  • Ogni profeta venne inviato solo al suo popolo, e il suo miracolo fu testimoniato solo da alcuni di coloro che vivevano al suo tempo.

    Ma il Corano è differente, semplicemente perché Muhammad (pace su di lui) è un profeta universale e il suo miracolo deve rimanere fino alla fine dei tempi come

    prova del suo messaggio.

Sfida ai negatori del Corano

13O forse dicono: "L'ha inventato lui!

"?

Di': "Producete dieci sure simili a essa e chiamate in aiuto chiunque possiate, all'infuori di Allah, se siete veritieri!

"

14Ma se i vostri aiutanti non vi rispondono, sappiate allora che esso è stato rivelato con la scienza di Allah, e che non c'è dio all'infuori di Lui!

Non vi sottometterete dunque?

أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ13

فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ14

Benefici Temporanei ed Eterni

15Chi desidera solo la vita terrena e le sue attrattive, Noi li ripagheremo pienamente per le loro opere in essa; nulla sarà loro diminuito.

16Non avranno nulla nell'Aldilà se non il Fuoco.

I loro sforzi in questa vita saranno vani e le loro opere saranno inutili.

17Sono forse come coloro che si basano su una chiara prova del loro Signore, sostenuti da una testimonianza da parte Sua, e prima di esso il Libro di

Mosè era una guida e una misericordia?

Essi credono in esso.

Ma chiunque tra gli altri gruppi lo rinneghi, avrà il Fuoco come destinazione.

Non dubitare quindi di esso.

È in verità la Verità dal tuo Signore, ma la maggior parte della gente non crede.

مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ15

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ16

أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ17

I Vincitori e gli Sconfitti

18Chi è più ingiusto di colui che inventa menzogne contro Allah?

Essi saranno condotti davanti al loro Signore, e i testimoni diranno: "Questi sono coloro che hanno mentito contro il loro Signore.

" In verità, la maledizione di Allah sia su coloro che commettono ingiustizie,

19coloro che distolgono [gli altri] dalla Via di Allah, cercando di renderla tortuosa, e non credono nell'Aldilà.

20Essi non potranno mai sfuggire sulla terra, e non avranno alcun protettore contro Allah.

La loro punizione sarà raddoppiata, perché non hanno voluto udire e vedere [la verità].

21Essi hanno perduto le loro anime, e ciò che inventavano come divinità li abbandonerà.

22Senza dubbio, essi saranno i peggiori perdenti nell'Aldilà.

23In verità, coloro che compiono il bene e si sottomettono al loro Signore, saranno la gente del Giardino.

Essi vi dimoreranno in eterno.

24La differenza tra questi due gruppi è come quella tra colui che è cieco e sordo e colui che realmente vede e ascolta la verità.

Possono forse essere uguali i due?

Non rifletterete dunque?

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ18

ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ19

أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ20

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ21

لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ22

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ23

مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ24

Profeta Noè

25In verità, inviammo Nuh al suo popolo.

Disse: "Sono stato veramente inviato a voi con un chiaro ammonimento:

26Non adorate altri che Allah.

Temo davvero per voi il castigo di un Giorno doloroso:"

27I capi miscredenti del suo popolo dissero: "Ci è chiaro che tu non sei altro che un essere umano come noi.

E non vediamo nessuno seguirti eccetto i più umili tra noi, che non ragionano con la propria testa.

Non vediamo in voi alcun pregio superiore al nostro.

Anzi, crediamo che siate dei bugiardi.

"

28Disse: "O popolo mio!

E se io avessi una chiara prova dal mio Signore e Lui mi avesse concesso una misericordia da parte Sua che voi non riuscite a vedere!

Dovremmo forse imporvela contro la vostra volontà?

"

29O popolo mio!

Non vi chiedo denaro per questo 'messaggio'.

La mia ricompensa è solo presso Allah.

E non scaccerò mai i credenti; essi incontreranno di certo il loro Signore.

Ma mi è chiaro che siete un popolo che agisce ignorantemente.

30O popolo mio!

Chi mi proteggerebbe da Allah se li scacciassi?

Non rifletterete?

31Non vi dico di possedere i tesori di Allah o di conoscere l'invisibile.

Non affermo di essere un angelo.

E non posso dire che Allah non concederà il bene a coloro che voi disprezzate, quei 'poveri credenti'.

Allah sa meglio ciò che è nei loro cuori.

Se dicessi qualcosa del genere, sarei davvero tra coloro che fanno il male.

32Essi dissero: 'O Noè!

Hai discusso con noi fin troppo, portaci dunque ciò di cui ci minacci, se sei sincero.

'

33Rispose: 'Allah è Colui Che può farvelo giungere, se vuole, e allora non avrete scampo!

'

34Il mio consiglio non vi gioverà—per quanto io mi sforzi—se Allah vuole lasciarvi nell'errore.

Egli è il vostro Signore, e a Lui sarete ricondotti.

'

35Ora, affermano forse quei Meccani: «L'ha inventato lui tutto questo!

»?

Di': «O Profeta, se l'ho fatto io, allora il peso di quel peccato ricade su di me!

Ma io sono innocente dalla vostra malvagia accusa.

»

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ25

أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ26

فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۢ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ27

قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ28

وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ29

وَيَٰقَوۡمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ30

وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ31

قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ32

قَالَ إِنَّمَا يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ33

وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ34

أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ35

Illustration

L'Arca

36E fu rivelato a Nuh: 'Nessuno del tuo popolo crederà eccetto coloro che già credono.

Non affliggerti dunque per quello che fanno.

'

37Costruisci l'Arca sotto i Nostri occhi e la Nostra guida, e non discutere con Me a favore di coloro che hanno commesso ingiustizia; essi saranno annegati.

'

38Egli dunque cominciò a costruire l'Arca, e ogni volta che passava un gruppo dei notabili del suo popolo, si burlavano di lui.

Egli disse: 'Se voi vi burlate di noi, anche noi presto ci burleremo di voi allo stesso modo.

'

39Presto saprete chi riceverà un castigo umiliante in questa vita e chi subirà un castigo perpetuo nell'Aldilà!

وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ36

وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ37

وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ38

فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ39

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Come abbiamo menzionato alla fine della Sura 33, tutte le creature si sottomettono ad Allah per natura, inclusi gli alberi sulla terra, gli uccelli nel cielo, i pesci

    nell'oceano, e ogni cosa—dalla più grande balena blu al più piccolo germe.

IL DILUVIO

40E quando giunse il Nostro comando e il forno eruttò acqua⁶, Dicemmo a Nuh: 'Fai salire sull'Arca una coppia di ogni specie, insieme alla tua famiglia - eccetto

coloro contro cui la sentenza era già stata pronunciata - e coloro che credono.

' Ma nessuno credette con lui, eccetto pochi.

41E disse: 'Salite a bordo!

Nel Nome di Allah essa salperà e si fermerà.

In verità il mio Signore è Perdonatore e Misericordioso.

'

42E così l'Arca navigò con loro tra onde alte come montagne.

Nuh chiamò suo figlio, che si teneva in disparte: 'O figlio mio!

Sali a bordo con noi, e non essere con i miscredenti.

'

43Egli rispose: 'Mi rifugerò su una montagna per proteggermi dall'acqua.

' Nuh esclamò: 'Oggi nessuno è protetto dal decreto di Allah, eccetto coloro cui Egli concede la Sua misericordia!

' Allora le onde si interposero tra loro, e suo figlio fu tra gli annegati.

44E fu detto: 'O terra!

Inghiotti la tua acqua.

E o cielo!

Trattieni la tua pioggia.

' L'acqua si ritirò.

E il decreto fu compiuto.

L'Arca si posò sul monte Judi.

E fu detto: 'Lontano sia il popolo degli ingiusti!

'

45Nuh invocò il suo Signore, dicendo: "Mio Signore!

Certamente mio figlio è pur sempre parte della mia famiglia; la Tua promessa è veritiera, e Tu sei il più giusto dei giudici!

"

46Allah rispose: "O Nuh!

Egli non è più della tua famiglia - le sue opere erano empie.

Non chiederMi ciò di cui non hai conoscenza!

Ti ammonisco affinché tu non sia tra gli ignoranti.

"

47Nuh pregò: "Mio Signore!

Ti imploro di preservami dal chiederTi ciò che non so.

Se non mi perdoni e non mi usi misericordia, sarò tra i perdenti.

"

48Fu detto: "O Nuh!

Sbarca con la Nostra pace e le Nostre benedizioni su di te e su parte della progenie di coloro che sono con te.

Quanto agli altri, concederemo loro un breve godimento, poi li colpiremo con un castigo doloroso da parte Nostra.

"

49Questa è una delle storie dell'invisibile che ti riveliamo, o Profeta.

Né tu né il tuo popolo la conoscevate prima d'ora.

Sii dunque paziente!

In verità, i fedeli vinceranno alla fine.

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ40

وَقَالَ ٱرۡكَبُواْ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ41

وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ42

قَالَ سَ‍َٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ43

وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ44

وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ45

قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡ‍َٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ46

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسۡ‍َٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ47

قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ48

تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ49

Profeta Hud

50E al popolo di Ad inviammo il loro fratello Hud.

Egli disse: "O popolo mio!

Adorate Allah.

Non avete altro dio all'infuori di Lui.

Voi non fate altro che inventare menzogne.

"

51O popolo mio!

Non vi chiedo alcuna ricompensa per questo.

La mia ricompensa è solo da Colui Che mi ha creato.

Non comprenderete dunque?

52E o popolo mio!

Chiedete perdono al vostro Signore e pentitevi a Lui.

Egli vi manderà piogge abbondanti e aggiungerà forza alla vostra forza.

Non voltate le spalle dunque, agendo da malvagi.

53Essi dissero: "O Hud!

Non ci hai portato alcuna prova chiara.

Non abbandoneremo mai i nostri dèi solo perché tu ce lo dici, e non crederemo mai in te.

"

54Tutto ciò che possiamo dire è che alcuni dei nostri dèi ti hanno colpito con il male.

" Egli rispose: "Chiamo Allah a testimone, e anche voi siate testimoni, che io rinnego totalmente ciò che voi associate.

"

55a Lui.

Dunque, tramate contro di me quanto volete senza indugio!

56In Allah ho riposto la mia fiducia, mio Signore e vostro Signore.

Non c'è creatura vivente che non sia completamente sotto il Suo controllo.

In verità, la Via del mio Signore è perfetta giustizia.

57Ma se vi allontanate, vi ho già consegnato ciò con cui sono stato inviato.

Il mio Signore vi sostituirà con altri.

Non Gli recate alcun danno in alcun modo.

In verità, il mio Signore veglia su ogni cosa.

58Quando giunse il Nostro comando, salvammo Hud e coloro che credettero con lui per Nostra misericordia, preservandoli da un aspro castigo.

59Quelli furono gli 'Ad.

Negarono i segni del loro Signore, disobbedirono ai Suoi messaggeri e seguirono il comando di ogni prepotente ostinato.

60Sono seguiti da una maledizione in questo mondo e nel Giorno della Resurrezione.

In verità, gli 'Ad rinnegarono il loro Signore.

Periscano dunque gli 'Ad, il popolo di Hud.

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ50

يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ51

وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ52

قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ53

إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ54

مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ55

إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ56

فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡ‍ًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ57

وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظ58

وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيد59

وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ60

Illustration

Profeta Ṣāliḥ

61E al popolo di Thamud inviammo il loro fratello Salih.

Disse: "O mio popolo!

Adorate Allah.

Non avete altro dio all'infuori di Lui.

Egli vi ha tratti dalla terra e vi ci ha stabiliti.

ChiedeteGli perdono e pentitevi a Lui.

In verità il mio Signore è vicino e risponde alle preghiere.

"

62Dissero: "O Salih!

Riponevamo grandi speranze in te prima di ciò che hai appena detto.

Come osi proibirci di adorare ciò che adoravano i nostri padri?

Nutriamo seri dubbi su ciò a cui ci chiami.

"

63Rispose: "O mio popolo!

E se avessi una prova chiara dal mio Signore e Lui mi avesse concesso una grazia da parte Sua!

Chi potrebbe aiutarmi contro Allah se Gli disobbedissi?

Voi non fareste altro che aumentare la mia perdizione.

"

64E o mio popolo!

Questa cammella di Allah è un segno per voi.

Lasciatela pascolare liberamente sulla terra di Allah e non fatele alcun male, o una pronta punizione vi colpirà!

65Ma essi uccisero la cammella, così egli li avvertì: "Avete solo altri tre giorni per godere nelle vostre case – questa è una promessa che non può essere

infranta!

"

66Quando giunse il Nostro comando, salvammo Salih e coloro che credettero con lui per la Nostra misericordia e li proteggemmo contro l'ignominia di quel Giorno.

Il tuo Signore, Egli solo, è veramente Potente e Onnipotente.

67E il tremendo boato colpì coloro che facevano il male, così caddero esanimi nelle loro case,

68come se non fossero mai esistiti lì.

In verità i Thamud negarono il loro Signore, così siano annientati i Thamud!

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ61

قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيب62

قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِير63

وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ64

فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوب65

فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ66

وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ67

كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ68

Profeta Ibrahim visitato dagli Angeli

69E invero i Nostri messaggeri vennero a Ibrahim con la buona novella di un figlio.

Dissero: "Pace!

" Ed egli rispose: "Pace!

" Poi, poco dopo, portò loro un vitello grasso arrostito.

70E quando vide che le loro mani non si protendevano verso il cibo, si insospettì e ne ebbe paura.

Dissero: "Non temere!

Noi siamo stati inviati solo contro il popolo di Lot.

"

71E sua moglie, Sarah, era presente e rise.

Poi Le demmo la buona novella della nascita di Isacco e, dopo di lui, Giacobbe.

72Ella disse: "Ahimè!

Come potrei avere un figlio in questa vecchiaia, e mio marito è un vecchio?

Questa è davvero una cosa sorprendente!

"

73Essi risposero: "Ti meravigli della decisione di Allah?

Che la misericordia di Allah e le Sue benedizioni siano su di voi, o gente di questa casa.

Invero, Egli è degno di ogni lode e glorioso.

"

74Quando Ibrāhīm si fu liberato dalla paura e la buona novella gli fu giunta, cominciò a discutere con Noi a favore del popolo di Luṭ.

75Ibrāhīm era in verità paziente, tenero di cuore e sempre si volgeva ad Allah.

76Dissero [gli angeli]: «O Ibrāhīm!

Non c'è più ragione di discutere!

La decisione del tuo Signore è già giunta, e certamente saranno colpiti da un castigo che non potrà essere fermato!

»

وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذ69

فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ70

وَٱمۡرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٞ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَٰهَا بِإِسۡحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ يَعۡقُوبَ71

قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ72

قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ73

فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ74

إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٞ مُّنِيبٞ75

يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُود76

PROFETA LUṬ

77Quando i Nostri angeli-messaggeri giunsero a Luț, egli fu angosciato e preoccupato dal loro arrivo.

¹³ Disse: 'Questo è un giorno terribile.

'

78E gli uomini del suo popolo – che erano dediti a pratiche vergognose – vennero da lui precipitosamente.

Disse: 'O popolo mio!

Ecco le mie figlie¹⁴ 'per il matrimonio'; esse sono adatte a voi.

Temete dunque Allah e non umiliatemi disonorando i miei ospiti.

Non c'è tra voi un solo uomo ragionevole?

'

79Essi replicarono: 'Tu sai bene che non abbiamo alcun interesse per le tue figlie.

Tu sai già cosa vogliamo!

'

80Egli rispose: 'Oh, se avessi il potere di fermarvi o trovassi un qualche potente sostegno.

'

81Gli angeli dissero: 'O Luț!

Noi siamo i messaggeri del tuo Signore.

Essi non ti raggiungeranno mai.

Viaggia dunque con la tua famiglia nel cuore della notte, e nessuno di voi si volti indietro, eccetto tua moglie.

Ella subirà certamente la sorte degli altri.

¹⁵ Il loro tempo stabilito è il mattino.

Non è forse vicino il mattino?

'

82Quando giunse il Nostro comando, capovolgemmo quelle città e facemmo piovere su di esse strati di pietre d'argilla cotta,

83contrassegnate dal tuo Signore.

Ed esse non sono lontane dai malfattori.

وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيب77

وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْيَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ78

قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ79

قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيد80

قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيب81

فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُود82

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ83

Illustration

Profeta Shuaib

84E al popolo di Madian inviammo il loro fratello Shu'aib.

Egli disse: "O popolo mio!

Adorate Allah.

Non avete altro dio all'infuori di Lui.

E non lesinate sulla misura e sul peso.

Vi vedo in una buona condizione ora, ma temo per voi il castigo di un Giorno che vi avvolgerà.

"

85O popolo mio!

Date la misura intera e pesate con giustizia.

Non frodate la gente delle loro cose e non spargete la corruzione sulla terra.

86Ciò che Allah vi lascia come guadagno è assai meglio per voi, se solo credeste.

E io non sono un custode su di voi.

87Essi dissero: "O Shu'aib!

La tua salah (preghiera) ti ordina forse che dobbiamo abbandonare ciò che adoravano i nostri padri o rinunciare a gestire i nostri beni come vogliamo?

Tu sei davvero un uomo così mite, saggio!

"

88Egli disse: "O popolo mio!

Che dire se ho una prova chiara dal mio Signore e Lui mi ha provveduto di buoni mezzi da parte Sua!

Non intendo che disturbarvi, ma solo migliorare la vostra condizione per quanto mi è possibile.

Il mio successo viene solo da Allah.

In Lui confido, e a Lui mi rivolgo.

"

89O mio popolo!

Non lasciate che la vostra opposizione a me vi porti a subire la stessa sorte del popolo di Nuh, Hud o Salih.

E il popolo di Lut non è troppo lontano da voi,¹⁶

90Chiedete dunque perdono al vostro Signore e pentitevi a Lui.

In verità il mio Signore è Misericordiosissimo e Amorevole.

91Essi minacciarono: "O Shu'aib!

Non comprendiamo molto di ciò che dici, e in verità ti vediamo impotente tra noi.

Se non fosse per i tuoi parenti, ti avremmo certamente lapidato 'a morte'.

Tu non sei nulla per noi.

"

92Egli rispose: "O mio popolo!

Avete più rispetto per i miei parenti che per Allah, volgendoGli le spalle?

In verità il mio Signore è pienamente Consapevole di ciò che fate.

"

93"O mio popolo!

Continuate ciò che fate; io farò lo stesso.

Presto vedrete chi riceverà un castigo umiliante e chi è un bugiardo!

E vegliate!

Anch'io veglio con voi!

"

94Quando giunse il Nostro comando, Noi salvammo Shu'aib e coloro che credettero con lui per una Nostra misericordia.

E il 'potente' boato colpì coloro che facevano il male, così giacquero esanimi nelle loro dimore,

95come se non vi fossero mai vissuti.

Sia bandita Madian, come fu per Thamud!

وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيط84

وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ85

بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ86

قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ87

قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ88

وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ89

وَٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ90

قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيز91

قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيط92

وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ93

وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ94

كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ95

How to study Surah Hûd with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.