Surah 35
Volume 4

The Originator

فَاطِر

فاطِر

Surah Fâṭir for kids content

LEARNING POINTS

सीखने के बिंदु

  • हम अल्लाह की अनंत शक्ति को उन अद्भुत चीज़ों में देख सकते हैं जो उसने कायनात में पैदा की हैं।

  • हमें हर चीज़ के लिए अल्लाह की ज़रूरत है, लेकिन उसे किसी की या किसी चीज़ की ज़रूरत नहीं है।

  • अल्लाह ने हमें इतनी सारी नेमतों से नवाज़ा है जिनके लिए हमें शुक्रगुज़ार होना चाहिए।

  • बुत कुछ भी पैदा नहीं कर सकते और न ही कोई दुआ सुन सकते हैं।

  • नबी को बताया गया है कि उनसे पहले भी दूसरे नबियों को ठुकराया गया था, लेकिन अंत में जीत उन्हीं की हुई।

  • मोमिनों को जन्नत में एक महान प्रतिफल का वादा किया गया है, और काफ़िरों को जहन्नम में एक भयानक अज़ाब की चेतावनी दी गई है।

  • अल्लाह बहुत सब्र करने वाला और रहम करने वाला है - वह इस दुनिया में दूसरे मौके देता है।

  • क़यामत के दिन, दुष्ट लोग दूसरे मौके के लिए रो रहे होंगे, लेकिन तब बहुत देर हो चुकी होगी।

Illustration

अल्लाह की क़ुदरत: १) रचना और रहमत

1सारी प्रशंसा अल्लाह के लिए है, जो आकाशों और पृथ्वी का रचयिता है, जिसने फ़रिश्तों को अपने दूत बनाया, जिनके दो, तीन या चार पंख हैं। वह अपनी सृष्टि में जो चाहता है, वृद्धि करता है। निःसंदेह अल्लाह हर चीज़ पर शक्ति रखता है।

2अल्लाह लोगों के लिए जो भी रहमत खोलता है, उसे कोई रोक नहीं सकता। और जिसे वह रोक लेता है, उसे उसके सिवा कोई नहीं खोल सकता। वह ज़बरदस्त, हिकमत वाला है।

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةٖ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي ٱلۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ1

مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ2

एक ही ईश्वर

3ऐ लोगो! अल्लाह की उन नेमतों को याद करो जो तुम पर हैं। क्या अल्लाह के सिवा कोई और पैदा करने वाला है जो तुम्हें आसमान और ज़मीन से रोज़ी देता है? उसके सिवा कोई माबूद नहीं। फिर तुम कहाँ बहके जा रहे हो?

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ3

पैगंबर को सांत्वना

4यदि वे तुम्हें ठुकरा दें, तो तुमसे पहले भी रसूलों को ठुकराया गया था। और सभी मामले अल्लाह ही की ओर लौटाए जाएँगे निर्णय हेतु।

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ4

शैतान से सावधान

5ऐ लोगों! बेशक अल्लाह का वादा सच्चा है। तो तुम्हें दुनिया की ज़िंदगी धोखे में न डाले, और न ही वह बड़ा धोखेबाज़ तुम्हें अल्लाह के बारे में धोखे में डाले।

6बेशक शैतान तुम्हारा दुश्मन है, तो उसे दुश्मन ही समझो। वह तो अपने अनुयायियों को केवल दहकती आग में जाने के लिए बुलाता है।

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ5

إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوّٞ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ6

दुष्ट और नेक

7जिन्होंने कुफ्र किया, उनके लिए कठोर अज़ाब है। और जिन्होंने ईमान लाया और नेक अमल किए, उनके लिए क्षमा और महान प्रतिफल है।

8क्या वे लोग जिन्होंने कुफ्र किया, जिनके बुरे कर्म उन्हें सुहावने लगते हैं और वे उन्हें सही समझते हैं, ईमान वालों के समान हो सकते हैं? बेशक अल्लाह जिसे चाहता है गुमराह कर देता है, और जिसे चाहता है हिदायत देता है। तो ऐ नबी, उनके कुफ्र पर आप अपने प्राण न खपाएँ। बेशक अल्लाह जो कुछ वे करते हैं, उसे भली-भाँति जानता है।

ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٌ7

أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ8

अल्लाह की क़ुदरत २) हवा

9और अल्लाह ही है जो हवाएँ भेजता है, फिर वे बादलों को उठाती हैं, और फिर हम उन्हें किसी मुर्दा ज़मीन की ओर हाँकते हैं, और उसकी मौत के बाद ज़मीन को ज़िंदा करते हैं। इसी तरह मुर्दों का जी उठना होगा।

وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ9

सारी महिमा और सत्ता अल्लाह ही की है।

10जो कोई इज़्ज़त और ताक़त चाहता है, तो उसे जान लेना चाहिए कि सारी इज़्ज़त और ताक़त अल्लाह ही के लिए है। उसी की ओर पाकीज़ा बातें ऊपर चढ़ती हैं, और नेक अमल उसी के ज़रिए ऊपर उठाए जाते हैं। और जो लोग बुरी चालें चलते हैं, उनके लिए सख़्त अज़ाब है। और ऐसे लोगों की चालबाज़ी बर्बाद होकर रहती है।

مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَمَكۡرُ أُوْلَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ10

अल्लाह की शक्ति ३) इंसानों की रचना

11और अल्लाह ही है जिसने तुम्हें मिट्टी से पैदा किया, फिर एक बूंद वीर्य से, फिर तुम्हें जोड़े-जोड़े बनाया। कोई स्त्री न गर्भवती होती है और न जन्म देती है, मगर उसके ज्ञान के बिना। और न किसी की आयु बढ़ाई जाती है और न घटाई जाती है, मगर यह एक किताब में लिखा हुआ है। यह अल्लाह के लिए निश्चय ही आसान है।

وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجٗاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٖ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ11

अल्लाह की कुदरत ४) मीठा और खारा पानी

12दो दरिया एक जैसे नहीं होते: एक मीठा, ताज़ा और पीने में सुखद होता है, जबकि दूसरा खारा और कड़वा होता है। फिर भी तुम उन दोनों से ताज़ा गोश्त खाते हो और पहनने के लिए मोती निकालते हो। और तुम जहाजों को उन दोनों में चलते हुए देखते हो ताकि तुम उसका फज़ल तलाश करो और उसका शुक्र अदा करो।

وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ سَآئِغٞ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞۖ وَمِن كُلّٖ تَأۡكُلُونَ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ12

Illustration

अल्लाह की शक्ति ५) दिन और रात

13वह रात को दिन में दाखिल करता है और दिन को रात में दाखिल करता है, और उसने सूरज और चाँद को तुम्हारे अधीन कर रखा है, हर एक एक निर्धारित अवधि तक चलता है। वही अल्लाह तुम्हारा रब है! सारी सत्ता उसी की है। लेकिन वे जिन्हें तुम उसके सिवा पुकारते हो, वे खजूर की गुठली के छिलके के भी मालिक नहीं हैं।

14यदि तुम उन्हें पुकारो, तो वे तुम्हारी पुकार नहीं सुन सकते। और यदि वे सुन भी पाते, तो तुम्हें उत्तर नहीं दे सकते। क़यामत के दिन वे कहेंगे कि उनका तुम्हारी इबादत से कोई संबंध नहीं था। और कोई तुम्हें उस सर्वज्ञानी की तरह ख़बर नहीं दे सकता।

يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۚ وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمۡلِكُونَ مِن قِطۡمِيرٍ13

إِن تَدۡعُوهُمۡ لَا يَسۡمَعُواْ دُعَآءَكُمۡ وَلَوۡ سَمِعُواْ مَا ٱسۡتَجَابُواْ لَكُمۡۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُونَ بِشِرۡكِكُمۡۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثۡلُ خَبِيرٖ14

अल्लाह की कुदरत ६) रिज़क़ के साधन

15ऐ लोगो! तुम अल्लाह के मोहताज हो, और अल्लाह ही बेनियाज़ है, और वही तारीफ़ के लायक है।

16अगर वह चाहे तो तुम्हें हटा दे और एक नई मख़लूक़ पैदा कर दे।

17और यह अल्लाह पर कुछ भी दुश्वार नहीं।

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ15

إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقٖ جَدِيدٖ16

وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٖ17

हर कोई अपने लिए जवाबदेह है।

18कोई गुनाहगार दूसरे का बोझ नहीं उठाएगा। और यदि कोई बोझ से लदी हुई जान अपने बोझ के लिए मदद पुकारे, तो उसका कुछ भी नहीं उठाया जाएगा, चाहे वह कोई करीबी रिश्तेदार ही क्यों न हो। आप 'ऐ पैगंबर' केवल उन्हें आगाह कर सकते हैं जो अपने रब से बिना देखे डरते हैं और नमाज़ क़ायम करते हैं। और जो कोई खुद को पाक करता है, वह केवल अपने ही भले के लिए करता है। और अल्लाह ही की ओर अंतिम वापसी है।

وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءٞ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ18

हिदायत बनाम गुमराही

19जो अंधे हैं और जो देखते हैं, वे बराबर नहीं हैं,

20और न अंधकार और न प्रकाश,

21और न भीषण गर्मी और न शीतल छाया।

22और न मरे हुए और न जीवित बराबर हैं। निश्चित रूप से अल्लाह ही जिसे चाहता है, उसे सुनाता है, लेकिन आप (हे पैगंबर) उन लोगों को कभी नहीं सुना सकते जो कब्रों में हैं।

23¹ इसका संभवतः अर्थ जहन्नम और जन्नत है।

وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ19

وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ20

وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ21

وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ22

إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ23

पैगंबर का समर्थन

23आप तो बस एक सचेतक हैं।

24हमने आपको निश्चित रूप से सत्य के साथ शुभ समाचार देने वाले और चेतावनी देने वाले के रूप में भेजा है। कोई कौम ऐसी नहीं गुज़री जिसमें पहले कोई चेतावनी देने वाला न आया हो।¹

25अगर वे आपको झुठलाते हैं, तो उनसे पहले वालों ने भी झुठलाया। उनके रसूल उनके पास खुली निशानियों, पवित्र लेखों और हिदायत देने वाली किताबों के साथ आए।

26फिर मैंने उन लोगों को पकड़ा जो कुफ्र करते रहे। और मेरी पकड़ कितनी सख्त थी!

27¹ अर्थात् तौरात, इंजील और ज़बूर

إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ23

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ24

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ25

ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ26

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ27

अल्लाह की शक्ति 7) रंग

27क्या तुम नहीं देखते कि अल्लाह आकाश से पानी बरसाता है जिससे हम विभिन्न रंगों के फल उगाते हैं? और पहाड़ों में सफेद, लाल और घोर काले रंग की विभिन्न परतें हैं;

28इसी तरह लोग, अन्य जीव और जानवर भी विभिन्न रंगों के होते हैं। अल्लाह के सभी बंदों में से, केवल वही लोग जिन्हें ज्ञान से नवाज़ा गया है, 'वास्तव में' उसका सम्मान करते हैं। निःसंदेह अल्लाह सर्वशक्तिमान और क्षमाशील है।

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ27

وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ28

शाश्वत इनाम

29निश्चित रूप से वे लोग जो अल्लाह की किताब का पाठ करते हैं, नमाज़ क़ायम करते हैं, और जो कुछ हमने उन्हें दिया है उसमें से गुप्त रूप से और खुले तौर पर ख़र्च करते हैं, वे अल्लाह के साथ ऐसे व्यापार की उम्मीद रख सकते हैं जो कभी घाटे में नहीं रहेगा,

30ताकि वह उन्हें उनका पूरा बदला दे और अपनी कृपा से उन्हें बढ़ाए। वह वास्तव में बड़ा क्षमाशील और क़द्रदान है।

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ29

لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ30

तीन प्रकार के ईमान वाले

31यह किताब जो हमने आप पर 'ऐ पैगंबर' नाज़िल की है, वह हक़ है, जो इससे पहले की किताबों की तस्दीक़ करती है। बेशक अल्लाह अपने बंदों को पूरी तरह जानता और देखता है।

32फिर हमने वह किताब अपने उन बंदों को दी जिन्हें हमने चुना। उनमें से कुछ अपनी जानों पर ज़ुल्म करते हैं, कुछ दरमियानी राह पर हैं, और कुछ अल्लाह की इजाज़त से नेकी के कामों में सबसे आगे हैं। यह वास्तव में सबसे बड़ी नेमत है।

وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ هُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرٞ31

ثُمَّ أَوۡرَثۡنَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَيۡنَا مِنۡ عِبَادِنَاۖ فَمِنۡهُمۡ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ وَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞ وَمِنۡهُمۡ سَابِقُۢ بِٱلۡخَيۡرَٰتِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ32

Illustration
WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने फरमाया कि जन्नत के लोगों से कहा जाएगा: 'यहाँ तुम हमेशा रहोगे और कभी नहीं मरोगे, तुम स्वस्थ रहोगे और कभी बीमार नहीं पड़ोगे, तुम परिपक्व रहोगे और कभी बूढ़े नहीं होंगे, और तुम आनंद लोगे और कभी कष्ट नहीं उठाओगे।' (इसे इमाम मुस्लिम और इमाम अहमद ने

    रिवायत किया है)

  • जन्नत के लोगों को सोने की ज़रूरत नहीं होगी क्योंकि वे कभी थकेंगे नहीं। नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने फरमाया कि जन्नत में नींद नहीं है क्योंकि नींद मौत की जुड़वाँ बहन है। दूसरे शब्दों में, जब कोई सोता है, तो उसकी इंद्रियाँ एक मरे हुए व्यक्ति की तरह बंद हो जाती हैं।

    इसलिए वहाँ न नींद है और न मौत। वे अपने सभी इंद्रियों के साथ हर एक पल का आनंद लेंगे। (इसे अत-तबरानी और इमाम अल-बैहकी ने रिवायत किया है)

  • Illustration
  • जन्नत और जहन्नम की हकीकत को समझना ज़रूरी है। जब दोनों की तुलना की जाती है, तो कोई भी जन्नत में जाने और जहन्नम से दूर रहने के लिए बेताब हो जाएगा।

    इस खूबसूरत हदीस पर गौर करें: नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने फरमाया, 'अल्लाह के पास फरिश्तों के ऐसे समूह हैं जो उन लोगों को तलाशते हुए घूमते हैं जो उसे याद करते हैं।

    तो अगर उन्हें कुछ लोग अल्लाह को याद करते हुए मिलते हैं, तो वे एक-दूसरे से कहते हैं, 'आओ, यही वह है जिसकी तुम तलाश कर रहे थे।' फिर वे उन लोगों को घेर लेते हैं, उनके परों से आसमान तक की जगह भर जाती है।

    फिर (जब वे लौटते हैं,) तो उनका रब उनसे पूछता है, और वह सबसे बेहतर जानता है, 'मेरे बंदे क्या कह रहे थे?' वे जवाब देंगे, 'वे आपकी तारीफ और तस्बीह कर रहे थे।' वह पूछेगा, 'क्या उन्होंने मुझे देखा था?' वे जवाब देंगे, 'नहीं!

    अल्लाह की कसम, उन्होंने आपको कभी नहीं देखा।' वह पूछेगा, 'अगर उन्होंने देखा होता तो क्या होता?' वे जवाब देंगे, 'अगर उन्होंने आपको देखा होता, तो वे आपकी और ज़्यादा इबादत करते, और आपकी और ज़्यादा तारीफ और तस्बीह करते।' फिर वह पूछेगा, 'वे किस चीज़ के लिए दुआ कर रहे थे?' वे जवाब देंगे, 'वे जन्नत के लिए दुआ कर रहे थे।' वह पूछेगा, 'क्या उन्होंने उसे देखा था?' वे जवाब देंगे, 'नहीं!

    अल्लाह की कसम, उन्होंने उसे कभी नहीं देखा।' वह पूछेगा, 'अगर उन्होंने देखा होता तो क्या होता?' वे जवाब देंगे, 'वे उसमें दाखिल होने के लिए और ज़्यादा बेताब होते।' फिर वह पूछेगा, 'वे किस चीज़ से पनाह मांग रहे थे?' वे जवाब देंगे, 'वे आग (जहन्नम) से पनाह मांग रहे थे।' वह पूछेगा, 'क्या उन्होंने उसे देखा था?' वे जवाब देंगे, 'नहीं!

    अल्लाह की कसम, उन्होंने उसे कभी नहीं देखा।' वह पूछेगा, 'अगर उन्होंने देखा होता तो क्या होता?' वे जवाब देंगे, 'अगर उन्होंने उसे देखा होता, तो वे उससे और ज़्यादा डरते।' फिर वह कहेगा, 'मैं चाहता हूँ कि तुम गवाह रहो कि मैंने इन लोगों को माफ कर दिया है।' एक फरिश्ता कहेगा, 'लेकिन उनके साथ एक ऐसा व्यक्ति बैठा है जो वास्तव में उनमें से नहीं है।

    वह बस किसी और काम से आया था।' वह कहेगा, 'अगर वह उनके साथ बैठा है, तो वह भी धन्य है।' (इसे इमाम अल-बुखारी और इमाम मुस्लिम ने रिवायत किया है)

मोमिनों का अज्र

33वे हमेशा रहने वाली जन्नतों में दाखिल होंगे, जहाँ उन्हें सोने और मोतियों के कंगन पहनाए जाएँगे, और उनके कपड़े रेशम के होंगे।

34और वे कहेंगे, 'सारी प्रशंसा अल्लाह के लिए है, जिसने हमें हर चिंता से दूर रखा। हमारा रब निश्चय ही बहुत क्षमा करने वाला और क़द्रदान है।'

35'वही है जिसने हमें हमेशा रहने वाले घर में बसाया है - अपनी कृपा से - जहाँ हमें न कोई तकलीफ़ पहुँचेगी और न हम थकेंगे।'

جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ33

وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَذۡهَبَ عَنَّا ٱلۡحَزَنَۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٞ شَكُورٌ34

ٱلَّذِيٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلۡمُقَامَةِ مِن فَضۡلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٞ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٞ35

काफ़िरों का अज़ाब

36काफ़िरों के लिए तो जहन्नम की आग है, जहाँ न तो उन्हें मरने दिया जाएगा और न ही उनकी सज़ा में कोई कमी की जाएगी। हम हर हठी काफ़िर को इसी तरह बदला देते हैं।

37वहाँ वे चीख़-पुकार कर रहे होंगे, 'हमारे रब! हमें यहाँ से निकाल और वापस भेज दे। हम अच्छे कर्म करेंगे, वे नहीं जो हम पहले करते थे।' उन्हें कहा जाएगा, 'क्या हमने तुम्हें इतनी लंबी उम्र नहीं दी थी कि जो कोई समझना चाहता, वह समझ सकता था? और तुम्हारे पास डराने वाला भी आया था। तो अब चखो 'सज़ा'! आज ज़ालिमों का कोई मददगार नहीं है।'

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقۡضَىٰ عَلَيۡهِمۡ فَيَمُوتُواْ وَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُم مِّنۡ عَذَابِهَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي كُلَّ كَفُورٖ36

وَهُمۡ يَصۡطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ أَوَ لَمۡ نُعَمِّرۡكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُۖ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ37