Surah 27
Volume 3

The Ants

النَّمْل

النَّمل

Surah An-Naml for kids content

LEARNING POINTS

सीखने के बिंदु

  • अल्लाह ही एकमात्र है जो हमारी प्रशंसा और इबादत का हकदार है।

  • बुत बेकार हैं।

  • अल्लाह आसमानों और ज़मीन में सब कुछ जानता है।

  • अल्लाह हमेशा अपने नबियों की मदद करता है।

  • दाऊद और सुलेमान अल्लाह के शुक्रगुज़ार बंदे थे।

  • बिल्क़ीस, सबा की मलिका, एक बुद्धिमान शासिका थीं।

  • बुतपरस्तों को फ़िरऔन की क़ौम और सालेह अलैहिस्सलाम की क़ौम के विनाश से सबक सीखना चाहिए।

  • क़यामत का दिन भयावहताओं से भरा होगा, लेकिन ईमान वालों को सम्मानित किया जाएगा।

  • दुष्टों का विनाश निश्चित है।

Illustration

मोमिनों के गुण

1ता-सीन। ये स्पष्ट किताब क़ुरआन की आयतें हैं। 2यह ईमानवालों के लिए मार्गदर्शन और खुशखबरी है: 3जो नमाज़ क़ायम करते हैं, ज़कात अदा करते हैं, और आख़िरत पर दृढ़ विश्वास रखते हैं।
طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ 1هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 2ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ3

काफ़िरों की विशेषताएँ

4जो लोग आख़िरत पर ईमान नहीं लाते, हमने उनके बुरे कामों को उनके लिए सुशोभित कर दिया है, सो वे भटकते फिरते हैं। 5उन्हें एक भयानक अज़ाब मिलेगा, और आख़िरत में वे ही सबसे बड़े घाटे में होंगे। 6निश्चय ही आप (ऐ पैग़म्बर) क़ुरआन उस (अल्लाह) की ओर से प्राप्त कर रहे हैं जो हिकमत वाला और इल्म वाला है।
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ 4أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ 5وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ6

मूसा और नौ निशानियाँ

7स्मरण करो जब मूसा ने अपने परिवार से कहा, "मुझे एक आग दिखाई दी है। मैं या तो वहाँ से तुम्हारे लिए कुछ मार्गदर्शन लाऊँगा, या एक जलती हुई मशाल ताकि तुम अपने आपको गर्म कर सको।" 8परन्तु जब वह उसके पास आया, तो उसे पुकारा गया, "धन्य है वह जो आग के पास है, और जो कोई उसके चारों ओर है!" अल्लाह की महिमा हो, सारे जहानों का रब। 9ऐ मूसा! मैं अल्लाह हूँ - अत्यंत शक्तिशाली, अत्यंत बुद्धिमान। 10"अब, अपनी लाठी डाल दो!" परन्तु जब उसने उसे एक साँप की तरह रेंगते हुए देखा, तो वह पीछे मुड़े बिना भाग गया। अल्लाह ने कहा, "ऐ मूसा! डरो मत! मेरी उपस्थिति में रसूलों को कोई डर नहीं होता।" 11जहाँ तक उन लोगों का सवाल है जो ज़ुल्म करते हैं और बुराई के बाद भलाई करते हैं, तो मैं निश्चय ही अत्यंत क्षमाशील, अत्यंत दयावान हूँ। 12अब अपना हाथ अपने गिरेबान में डालो, वह चमकता हुआ सफेद निकलेगा, किसी बीमारी के कारण नहीं। ये फ़िरौन और उसकी क़ौम के लिए नौ निशानियों में से दो हैं; वे वास्तव में हद से गुज़र गए हैं। 13परन्तु जब हमारी स्पष्ट निशानियाँ उनके पास आईं, तो उन्होंने कहा, "यह तो खुला जादू है।" 14तो हालाँकि उनके दिल इस बात पर यक़ीन कर चुके थे कि निशानियाँ सच्ची हैं, फिर भी उन्होंने अन्यायपूर्वक और अहंकारपूर्वक उनका इनकार किया। तो देखो कि उपद्रवियों का क्या अंजाम हुआ!
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَ‍َٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ 7فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 8يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 9وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ 10إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ 11وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ 12فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 13وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ14

दाऊद और सुलैमान

15निश्चित रूप से हमने दाऊद और सुलैमान को ज्ञान से नवाज़ा। उन्होंने घोषणा की, "सारी प्रशंसा अल्लाह के लिए है जिसने हमें अपने अनेक ईमानदार बंदों पर श्रेष्ठता प्रदान की है।" 16दाऊद के बाद सुलैमान आए, जिन्होंने कहा, "ऐ लोगों! हमें पक्षियों की भाषा सिखाई गई है, और हमें हर प्रकार की चीज़ें दी गई हैं। यह वास्तव में एक महान अनुग्रह है।"
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 15وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ16
WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • जैसा कि हमने सूरह 105 (अल-फ़ील) में उल्लेख किया है, जानवरों के पास स्वतंत्र इच्छाशक्ति नहीं होती, इसलिए वे अल्लाह के आदेशों के विरुद्ध नहीं जा सकते। लेकिन मनुष्यों और जिन्नों के पास स्वतंत्र चुनाव की शक्ति होती है, और उनमें से कई उसकी अवज्ञा करना चुनते हैं। उदाहरण के लिए: 27:24-25 के अनुसार, हुदहुद बहुत क्रोधित था क्योंकि सबा के लोग (यमन में) अल्लाह के बजाय सूर्य की पूजा कर रहे थे। यद्यपि अब्रहा ने अपनी सेना के साथ काबा को नष्ट करने का प्रयास किया, हाथियों ने वास्तव में अल्लाह के घर को नुकसान पहुँचाने से इनकार कर दिया (सूरह 105)। इसी तरह, 27:17-19 में, एक चींटी ने अन्य चींटियों को सुलेमान की सेना द्वारा कुचले जाने से बचाया।

  • Illustration

सुलेमान और चींटी

17सुलेमान के लिए जिन्न, मनुष्य और पक्षियों की सेनाएँ सुव्यवस्थित रूप से पंक्तिबद्ध थीं। 18जब वे चींटियों की घाटी से गुज़रे, तो एक चींटी ने आगाह किया, "ऐ चींटियों! अपने घरों में घुस जाओ ताकि सुलेमान और उनकी सेनाएँ तुम्हें अनजाने में कुचल न दें।" 19तो सुलेमान उसकी बात सुनकर हैरत से मुस्कुराए और दुआ की, "ऐ मेरे रब! मुझे तौफ़ीक़ दे कि मैं हमेशा उन नेमतों का शुक्र अदा करूँ जिनसे तूने मुझे और मेरे माता-पिता को नवाज़ा है, और ऐसे नेक काम करूँ जिनसे तू राज़ी हो। अपनी रहमत से मुझे अपने नेक बंदों में शामिल कर ले।"
وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ 17حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 18فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ19
Illustration

सुलेमान और हुदहुद

20एक दिन उसने पक्षियों का निरीक्षण किया और सोचा, "मुझे हुदहुद क्यों नहीं दिख रहा? या वह अनुपस्थित है? 21मैं उसे निश्चित रूप से एक भयानक सज़ा दूँगा, या उसे ज़बह कर दूँगा, जब तक कि वह मेरे पास कोई अच्छी दलील न लाए।" 22कुछ ही देर बाद, पक्षी आया और बोला, "मैंने एक ऐसी बात का पता लगाया है जिसकी आपको जानकारी नहीं है। मैं अभी-अभी सबा से आपके पास पक्की ख़बर लेकर आया हूँ। 23दरअसल, मैंने एक स्त्री को उन पर राज करते हुए पाया। उसे हर तरह की चीज़ें दी गई हैं और उसका एक शानदार सिंहासन है। 24मैंने उसे और उसकी क़ौम को अल्लाह के बजाय सूरज को सजदा करते हुए पाया। शैतान ने उनके 'बुरे' कर्मों को उनके लिए आकर्षक बना दिया है। तो, उसने उन्हें 'सीधे' मार्ग से रोक दिया, और उन्हें पथभ्रष्ट छोड़ दिया। 25क्या वे अल्लाह को सजदा नहीं करते, जो आकाशों और पृथ्वी में छिपी हुई चीज़ों को प्रकट करता है, और जानता है जो कुछ तुम छिपाते हो और जो कुछ तुम ज़ाहिर करते हो? 26वही अल्लाह है! उसके सिवा कोई माबूद नहीं, अर्श-ए-अज़ीम का रब।
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ 20لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِين 21فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۢ بِنَبَإٖ يَقِينٍ 22إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ 23وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ 24أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ 25ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ26

सुलेमान का पत्र

27सुलेमान ने कहा, "हम देखेंगे कि तुम सच कह रहे हो या झूठ।" 28मेरी यह चिट्ठी ले जाओ और उन्हें दे दो, फिर हटकर देखो कि वे क्या जवाब देते हैं। 29बाद में रानी ने घोषणा की, "ऐ सरदारों! मुझे एक महत्वपूर्ण पत्र मिला है।" 30यह सुलेमान की ओर से है और इसमें लिखा है: 'अल्लाह के नाम से जो अत्यंत कृपाशील, दयावान है।' 31मेरे सामने अहंकार न करो, बल्कि मेरे पास अल्लाह के प्रति पूर्ण समर्पण के साथ आओ।
قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 27ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ 28قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ 29إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 30أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ31

रानी का जवाब

32उसने कहा, "ऐ सरदारों! मुझे सलाह दो—मैं तुम्हारे बिना कोई फैसला नहीं करती।" 33उन्होंने जवाब दिया, "हम शक्तिशाली और बहादुर लड़ाके हैं, यह आपका फैसला है, तो हमें बताओ कि तुम क्या हुक्म देती हो।" 34उसने कहा, "जब बादशाह किसी भूमि पर आक्रमण करते हैं, तो वे उसे तबाह कर देते हैं और उसके अभिजात वर्ग को अपमानित करते हैं। वे सचमुच ऐसा ही करते हैं! 35लेकिन मैं उन्हें एक भेंट भेजने वाली हूँ, और देखूँगी कि मेरे दूत क्या 'जवाब' लेकर आते हैं।"
قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ 32قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ 33قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ 34وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ35

सुलैमान का जवाब

36जब उसका प्रतिनिधिमंडल सुलेमान के पास आया, तो उसने कहा, "क्या तुम मुझे धन भेंट करते हो? जो अल्लाह ने मुझे दिया है, वह उससे कहीं अधिक बेहतर है जो उसने तुम्हें दिया है। नहीं! तुम ही हो जो उपहारों पर इतराते हो।" 37उनके पास वापस जाओ! हम तुम्हारे पास ऐसी सेनाएँ लेकर आएँगे जिनका तुम कभी मुक़ाबला नहीं कर सकोगे, और हम उन्हें वहाँ से अपमानित करके, पूरी तरह से नीचा दिखाकर निकाल देंगे।"
فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ 36ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ37
Illustration

रानी का सिंहासन

38फिर सुलेमान ने पूछा, "ऐ सरदारों! तुम में से कौन उसका सिंहासन मेरे पास ला सकता है इससे पहले कि वे मेरे पास पूर्ण समर्पण में आएं?" 39एक शक्तिशाली जिन्न ने उत्तर दिया, "मैं उसे आपके पास ले आऊँगा इससे पहले कि आप अपनी मजलिस से उठें। मैं इस काम के लिए काफी बलवान और विश्वसनीय हूँ।" 40लेकिन जिसने किताब का इल्म रखा था उसने कहा, "मैं उसे आपके पास पलक झपकते ही ला सकता हूँ।" तो जब सुलेमान ने उसे अपने सामने खड़ा देखा, उसने घोषणा की, "यह मेरे रब की ओर से एक कृपा है यह आज़माने के लिए कि क्या मैं शुक्रगुज़ार हूँ या नाशुकरा। और जो कोई शुक्रगुज़ार होता है, वह केवल अपने ही भले के लिए होता है। लेकिन जो कोई नाशुकरा होता है, तो निश्चित रूप से मेरा रब बेनियाज़ और अत्यंत उदार है!" 41फिर सुलेमान ने कहा, "उसके लिए इस सिंहासन को बदल दो यह देखने के लिए कि क्या वह इसे पहचान पाएगी या नहीं।" 42तो जब वह आई, उससे कहा गया, "क्या आपका सिंहासन ऐसा ही है?" उसने उत्तर दिया, "यह तो वही लगता है। हमें इस 'चमत्कार' से पहले ही 'सुलेमान की नुबुव्वत' की खबर मिल चुकी थी और हम समर्पण में आ गए हैं।" 43पहले उसे उन चीज़ों की वजह से रोका गया था जिनकी वह अल्लाह के सिवा पूजा करती थी; वह एक काफ़िर क़ौम से थी।
قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ 38قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ 39قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ 40قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ 41فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ 42وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ43

सुलैमान का महल

44फिर उससे कहा गया, "महल में प्रवेश करो।" लेकिन जब उसने दालान देखा, तो उसने समझा कि यह पानी है, इसलिए उसने अपनी पिंडलियाँ खोल दीं। सुलैमान ने कहा, "यह तो बस एक महल है जिसकी फर्श स्फटिक से बनी है।" अंततः उसने कहा, "मेरे रब! मैंने अपनी जान पर बड़ा ज़ुल्म किया है। अब, मैं सुलैमान के साथ अल्लाह के लिए पूरी तरह से समर्पित होती हूँ, जो सारे जहानों का रब है।"
قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ44

नबी सालिह और उनकी क़ौम

45और हमने यकीनन समूद की क़ौम की ओर उनके भाई सालेह को भेजा, यह कहते हुए कि "अल्लाह की इबादत करो।" लेकिन वे अचानक दो विरोधी गुटों में बँट गए। 46उसने 'काफ़िर गुट से' कहा, "ऐ मेरी क़ौम! तुम रहमत के बजाय अज़ाब को क्यों जल्दी चाहते हो? तुम्हें अल्लाह से बख़्शिश तलब करनी चाहिए ताकि तुम पर रहम किया जा सके!" 47उन्होंने जवाब दिया, "तुम और तुम्हारे अनुयायी हमारे लिए मनहूसियत हैं।" उसने जवाब दिया, "यह सब अल्लाह की तरफ़ से है। दरअसल, तुम बस आज़माए जा रहे हो।" 48और शहर में नौ फ़सादी लोग थे, जो पूरी ज़मीन में फ़साद फैलाते थे, कभी भी सुधार नहीं करते थे। 49उन्होंने क़सम खाई, "आओ हम सब अल्लाह की क़सम खाएँ कि रात में उस पर और उसके घरवालों पर घात लगाकर हमला करें। फिर हम उसके क़रीबी रिश्तेदारों से कहेंगे, 'हमने उसके घरवालों के क़त्ल को नहीं देखा। हम यकीनन सच बोल रहे हैं।'" 50और उन्होंने एक चाल चली, मगर उन्हें खबर न थी कि हमने भी एक चाल चली। 51तो देखो उनकी चाल का अंजाम - हमने उन्हें और उनकी कौम को सब के सब तबाह कर दिया। 52वे उनके घर हैं, जो उनके ज़ुल्म के कारण पूरी तरह खंडहर हो गए। बेशक इसमें उन लोगों के लिए एक इबरत है जो जानते हैं। 53और हमने उन लोगों को बचाया जो ईमान लाए थे और तक़वा रखते थे।
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ 45قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 46قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ 47وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ 48قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ 49وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 50فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ 51فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 52وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ53

नबी लूत और उनकी क़ौम

54और लूत को याद करो, जब उसने अपनी क़ौम के लोगों से कहा, "क्या तुम वह बेहयाई का काम करते हो जबकि तुम एक-दूसरे को देखते हो?" 55क्या तुम अपनी पत्नियों को छोड़कर पुरुषों से अपनी वासना पूरी करते हो? बल्कि, तुम एक जाहिल क़ौम हो। 56लेकिन उसकी क़ौम का बस यही जवाब था कि वे कहने लगे, "लूत के लोगों को अपनी बस्ती से निकाल दो! वे ऐसे लोग हैं जो पाक रहना चाहते हैं!" 57तो हमने उसे और उसके घरवालों को बचा लिया, सिवाय उसकी पत्नी के। हमने उसे तबाह होने वालों में शुमार किया था। 58और हमने उन पर एक ख़ास तरह की बारिश बरसाई। कितनी बुरी थी वह बारिश उन पर जिन्हें डराया गया था!
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ 54أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ 55فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ 56فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ 57وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ58

मक्कावासियों से प्रश्न: १) सृष्टिकर्ता कौन है?

59कहो, 'हे नबी,' "सारी प्रशंसा अल्लाह के लिए है, और उसके चुने हुए बंदों पर शांति हो।" 'मूर्ति-पूजकों से पूछो,' "कौन बेहतर है: अल्लाह या वे 'झूठे देवता' जिन्हें वे उसके बराबर ठहराते हैं?" 60या 'उनसे पूछो,' "किसने आकाशों और पृथ्वी को बनाया, और तुम्हारे लिए आकाश से वर्षा बरसाई, जिससे हम सुंदर बाग उगाते हैं? तुम कभी उनके पेड़ नहीं उगा सकते थे। क्या अल्लाह के सिवा कोई और देवता था?" हरगिज़ नहीं! बल्कि वे ऐसे लोग हैं जो अल्लाह के साथ दूसरों को शरीक ठहराते हैं! 61या 'उनसे पूछो,' "किसने पृथ्वी को तुम्हारा 'निवास स्थान' बनाया, उसमें नदियाँ बहाईं, उस पर स्थिर पहाड़ रखे, और मीठे और खारे पानी के बीच एक बाधा स्थापित की? क्या अल्लाह के सिवा कोई और देवता था?" हरगिज़ नहीं! बल्कि उनमें से अधिकतर नहीं जानते।
قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ 59أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ 60أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ61
Illustration

2) सबसे दयालु कौन है?

62या उनसे पूछो, कौन है जो बेबस की पुकार सुनता है जब वह उसे पुकारता है, और उसकी तकलीफ़ दूर करता है, और तुम्हें ज़मीन का वारिस बनाता है? क्या अल्लाह के साथ कोई और ख़ुदा है? तुम बहुत कम ध्यान देते हो! 63या उनसे पूछो, कौन है जो तुम्हें ख़ुश्की और तरी के अंधेरों में रास्ता दिखाता है, और अपनी रहमत की ख़ुशख़बरी के साथ हवाएँ भेजता है? क्या अल्लाह के साथ कोई और ख़ुदा है? अल्लाह बहुत बुलंद है उन चीज़ों से जिन्हें वे उसका शरीक ठहराते हैं। 64या उनसे पूछो, कौन है जो पैदाइश शुरू करता है फिर उसे दोबारा ज़िंदा करता है, और कौन है जो तुम्हें आसमान और ज़मीन से रोज़ी देता है? क्या अल्लाह के साथ कोई और ख़ुदा है? कहो, अपनी दलील लाओ, अगर तुम सच्चे हो।
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ 62أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 63أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ64

अल्लाह ही ग़ैब का जानने वाला है।

65कहो, 'ऐ नबी,' 'अल्लाह के सिवा आसमानों और ज़मीन में कोई भी ग़ैब का इल्म नहीं रखता।' और उन्हें यह भी नहीं पता कि उन्हें कब (दोबारा) उठाया जाएगा। 66हरगिज़ नहीं! उन्हें आख़िरत का कोई अंदाज़ा नहीं है। बल्कि वे इसके बारे में शक में हैं। हक़ीक़त में, वे इसके प्रति बिल्कुल अंधे हैं।
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ 65بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ66

आख़िरत का इनकार

67काफ़िर पूछते हैं, "क्या! जब हम और हमारे बाप-दादा मिट्टी में मिल जाएँगे, तो क्या हमें सचमुच जीवित करके निकाला जाएगा?" 68हमें यह वादा पहले भी किया जा चुका है, जैसे हमारे बाप-दादाओं को अतीत में किया गया था। यह तो बस पुराने अफ़साने हैं! 69कहो, 'ऐ पैग़म्बर,' "ज़मीन में चलो-फिरो और देखो कि अपराधियों का क्या अंजाम हुआ।" 70उन पर अफ़सोस मत करो और न ही उनकी बुरी चालों से परेशान हो। 71वे 'ईमान वालों' से पूछते हैं, "यह धमकी कब पूरी होगी, अगर तुम्हारी बात सच है?" 72कहो, 'हे नबी,' "शायद जिस अज़ाब की तुम जल्दी मचाते हो, उसका कुछ हिस्सा बहुत निकट है।" 73निःसंदेह तुम्हारा रब लोगों पर हमेशा अनुग्रह करने वाला है, लेकिन उनमें से अधिकतर नाशुक्रे हैं। 74और तुम्हारा रब भली-भाँति जानता है जो उनके दिल छिपाते हैं और जो वे प्रकट करते हैं। 75आकाशों में और धरती में कोई भी चीज़ ऐसी छिपी हुई नहीं है जो एक स्पष्ट किताब में 'अंकित' न हो।
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ 67لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 68قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ 69وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ 70وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 71قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ 72وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ 73وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ 74وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ75

नबी को नसीहत

76निःसंदेह, यह क़ुरआन बनी इस्राईल के लिए उन अधिकांश बातों को स्पष्ट करता है जिनमें वे मतभेद करते हैं। 77और निःसंदेह यह ईमानवालों के लिए मार्गदर्शन और रहमत है। 78तुम्हारा रब उनके बीच अपने न्याय के साथ अवश्य निर्णय करेगा। वह सर्वशक्तिमान, सर्वज्ञ है। 79अतः अल्लाह पर भरोसा करो—तुम वास्तव में स्पष्ट सत्य का अनुसरण कर रहे हो। 80तुम निःसंदेह मुर्दों को (सत्य) नहीं सुना सकते, और न तुम बहरों को पुकार सुना सकते हो जब वे पीठ फेरकर चले जाएँ। 81और तुम अंधों को उनकी गुमराही से नहीं निकाल सकते। तुम किसी को 'सत्य' नहीं सुना सकते सिवाय उनके जो हमारी आयतों पर ईमान लाते हैं और पूरी तरह अल्लाह के सामने समर्पित होते हैं।
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ 76وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ 77إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ 78فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ 79إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ 80وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِ‍َٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ81