Surah 27
Volume 3

Die Ameisen

النَّمْل

النَّمل

Surah An-Naml for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Allah ist der Einzige, Der unser Lob und unsere Anbetung verdient.

  • Die Götzen sind nutzlos.

  • Allah weiß alles in den Himmeln und auf der Erde.

  • Allah unterstützt immer Seine Propheten.

  • Dawood und Sulaiman waren dankbare Diener Allahs.

  • Bilqis, die Königin von Saba, war eine weise Herrscherin.

  • Die Götzendiener sollten eine Lehre ziehen aus dem Untergang des Volkes Pharaos und des Volkes von Salih.

  • Der Jüngste Tag wird voller Schrecken sein, aber die Gläubigen werden geehrt werden.

  • Die Frevler sind verdammt.

Illustration

Eigenschaften der Gläubigen

1Ta-Sin.

Dies sind die Verse des Korans – des deutlichen Buches.

2Es ist eine Rechtleitung und eine frohe Botschaft für die Gläubigen:

3die das Gebet verrichten, die Zakat entrichten und festen Glauben an das Jenseits haben.

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ1

هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ2

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ3

Eigenschaften der Ungläubigen

4Was diejenigen betrifft, die nicht an das Jenseits glauben, so haben Wir ihnen ihre Taten ausgeschmückt, sodass sie blind umherirren.

5Ihnen wird eine schlimme Strafe zuteilwerden, und im Jenseits werden sie wahrlich die größten Verlierer sein.

6Dir wird wahrlich der Quran von dem Allweisen, dem Allwissenden herabgesandt.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ4

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ5

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ6

Musa und die 9 Zeichen

7Und (gedenke), als Musa zu seiner Familie sagte: „Ich habe ein Feuer wahrgenommen.

Ich werde euch entweder von dort eine Wegweisung bringen oder eine brennende Fackel, damit ihr euch wärmen könnt.

8Als er aber dahin kam, wurde gerufen: „Gesegnet ist, wer im Feuer ist und wer ringsum ist!

Preis sei Allah, dem Herrn der Welten!

9O Musa!

Ich bin Allah, der Allmächtige, der Allweise.

10Wirf nun deinen Stab hin!

“ Als er ihn aber sich winden sah, als wäre er eine Schlange, kehrte er den Rücken und floh, ohne sich umzublicken.

Allah sprach: „O Musa!

Fürchte dich nicht!

Die Gesandten haben in Meiner Gegenwart keine Furcht.

11Wer aber Unrecht tut und es dann durch Gutes ersetzt, dann bin Ich wahrlich Allvergebend, Barmherzig.

12Und stecke nun deine Hand in den Brustschlitz deines Gewandes; sie wird weiß, strahlend hervorkommen, nicht wegen einer Krankheit.

Dies sind zwei von neun Zeichen für Pharao und sein Volk; sie sind wahrlich ein Volk von Frevlern gewesen.

13Doch als unsere klaren Zeichen zu ihnen kamen, sagten sie: „Das ist offenkundige Zauberei.

14Obwohl ihre Herzen von der Wahrheit der Zeichen überzeugt waren, leugneten sie diese dennoch ungerechterweise und hochmütig.

Siehe dann, wie das Ende der Verderber war!

إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَ‍َٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ7

فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ8

يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ9

وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ10

إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ11

وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ12

فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ13

وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ14

DAWUD UND SULAIMAN

15Wir haben Dawud und Sulaiman wahrlich mit Wissen gesegnet.

Sie sagten: „Alles Lob gebührt Allah, Der uns über viele Seiner gläubigen Diener begünstigt hat.

16Sulaiman beerbte Dawud.

Er sagte: „O ihr Menschen!

Uns wurde die Sprache der Vögel gelehrt, und uns wurde von allem etwas gegeben.

Dies ist wahrlich eine offenkundige Huld.

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ15

وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ16

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Wie wir in Sure 105 (Al-Fil) erwähnt haben, haben Tiere keinen freien Willen, daher können sie Allahs Befehlen nicht zuwiderhandeln.

    Aber Menschen und Dschinn haben die freie Wahl, und viele von ihnen entscheiden sich, Ihm ungehorsam zu sein.

    Zum Beispiel: Gemäß 27:24-25 war der Wiedehopf sehr zornig, weil die Leute von Saba (im Jemen) die Sonne anstatt Allah anbeteten.

    Obwohl Abraha versuchte, die Kaaba mit seiner Armee zu zerstören, weigerten sich die Elefanten tatsächlich, dem Haus Allahs Schaden zuzufügen (Sure 105).

    Ähnlich rettete in 27:17-19 eine Ameise andere Ameisen davor, von der Armee Sulaimans zerquetscht zu werden.

  • Illustration

Sulaiman und die Ameise

17Sulaimans Heerscharen von Dschinn, Menschen und Vögeln wurden für ihn aufgestellt, in perfekter Ordnung.

18Als sie zu einem Tal der Ameisen kamen, warnte eine Ameise: „O Ameisen!

Geht in eure Behausungen, damit Sulaiman und seine Heere euch nicht versehentlich zertreten.

19Da lächelte Sulaiman erstaunt über ihre Worte und betete: „Mein Herr!

Inspiriere mich, stets dankbar zu sein für all die Gnaden, mit denen Du mich und meine Eltern gesegnet hast, und rechtschaffene Taten zu verrichten, die Dir wohlgefallen.

Schließe mich durch Deine Barmherzigkeit unter Deine rechtschaffenen Diener ein.

وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ17

حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ18

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ19

Illustration

Sulaiman und der Wiedehopf

20Eines Tages musterte er die Vögel und fragte sich: „Warum sehe ich den Wiedehopf nicht?

Oder fehlt er?

21Ich werde ihn gewiss einer furchtbaren Strafe unterziehen oder ihn sogar schlachten, es sei denn, er bringt mir einen triftigen Grund.

22Nicht lange danach kam der Vogel und sagte: „Ich habe etwas erfahren, wovon du keine Kenntnis hast.

Ich bin gerade von Saba zu dir gekommen mit sicherer Kunde.

23Wahrlich, ich fand eine Frau, die über sie herrscht.

Ihr wurde von allem etwas gegeben, und sie besitzt einen prächtigen Thron.

24Ich fand sie und ihr Volk, wie sie sich vor der Sonne niederwerfen anstatt vor Allah.

Satan hat ihnen ihre üblen Taten wohlgefällig erscheinen lassen und sie so vom geraden Weg abgehalten, sodass sie nicht rechtgeleitet sind.

25Sollen sie sich nicht vor Allah niederwerfen, Der das Verborgene in den Himmeln und auf der Erde zum Vorschein bringt und weiß, was ihr verbergt und was ihr

offenbart?

26Er ist Allah!

Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Herrn des gewaltigen Throns.

وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ20

لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِين21

فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۢ بِنَبَإٖ يَقِينٍ22

إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ23

وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ24

أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ25

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ26

Sulaimans Brief

27Sulaiman sagte: „Wir werden sehen, ob du die Wahrheit sagst oder lügst.

28„Geh mit diesem Brief von mir und überbringe ihn ihnen, dann zieh dich zurück und sieh, wie sie reagieren werden.

29Später verkündete die Königin: „O ihr Vornehmen!

Ein wichtiger Brief wurde mir überbracht.

30Er ist von Sulaiman und er lautet: „Im Namen Allahs, des Allgütigen, des Barmherzigen.

31„Seid nicht hochmütig mir gegenüber, sondern kommt zu mir in voller Ergebung.

قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ27

ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ28

قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ29

إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ30

أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ31

DIE ANTWORT DER KÖNIGIN

32Sie sagte: "O ihr Fürsten!

Beratet mich – ich entscheide nichts ohne euch.

"

33Sie erwiderten: "Wir sind von großer Stärke und tapfere Krieger.

Die Entscheidung liegt bei dir, so teile uns mit, was du befiehlst.

"

34Sie sagte: "Wenn Könige in ein Land eindringen, verwüsten sie es und demütigen dessen Vornehmste.

Und so machen sie es!

"

35Doch ich werde ihnen ein Geschenk senden und abwarten, welche 'Antwort' meine Boten zurückbringen werden.

قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ32

قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ33

قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ34

وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ35

SULAIMANS ANTWORT

36Als ihre Delegation zu Sulaiman kam, erwiderte er: „Wollt ihr mir Reichtum anbieten?

Was Allah mir gegeben hat, ist weit größer als das, was Er euch gegeben hat.

Nein!

Ihr seid es, die sich an Geschenken begeistern.

37Kehrt zu ihnen zurück!

Wir werden mit Heerscharen zu euch kommen, denen ihr niemals widerstehen könnt, und wir werden sie von dort in Schande vertreiben, völlig gedemütigt.

فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ36

ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ37

Illustration

Der Thron der Königin

38Später fragte Sulaiman: „O Fürsten!

Wer von euch kann mir ihren Thron bringen, bevor sie in völliger Ergebenheit zu mir kommen?

39Ein mächtiger Dschinn erwiderte: „Ich kann ihn dir bringen, bevor du dich von deinem Rat erhebst.

Ich bin wahrlich stark und vertrauenswürdig für diese Aufgabe.

40Aber derjenige, der Wissen vom Buch hatte, sagte: „Ich kann ihn dir sogar im Nu bringen.

“ Als Sulaiman ihn dann vor sich stehen sah, erklärte er: „Dies ist eine Gnade von meinem Herrn, um mich zu prüfen, ob ich dankbar oder undankbar bin.

Und wer dankbar ist, der ist es nur zu seinem eigenen Wohl.

Wer aber undankbar ist, so ist mein Herr wahrlich auf niemanden angewiesen und ist der Großzügigste!

41Dann sagte Sulaiman: „Verändert ihr diesen Thron für sie, damit wir sehen, ob sie ihn erkennen wird oder nicht.

42Als sie dann ankam, wurde ihr gesagt: „Ist dein Thron so?

“ Sie erwiderte: „Er sieht so aus.

Wir haben die Nachricht bereits zuvor erhalten und sind in Ergebenheit gekommen.

43Zuvor war sie durch das gehindert worden, was sie anstelle Allahs verehrte; sie gehörte zu einem ungläubigen Volk.

قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ38

قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ39

قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ40

قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ41

فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ42

وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ43

Sulaimans Palast

44Dann wurde ihr gesagt: „Tritt ein in den Palast.

“ Als sie aber die Halle sah, meinte sie, es sei ein Gewässer, und entblößte ihre Beine.

Sulaiman sagte: „Es ist nur ein Palast, gepflastert mit Kristall.

“ Schließlich erklärte sie: „Mein Herr!

Ich habe wirklich meiner Seele Unrecht getan.

Nun unterwerfe ich mich vollständig zusammen mit Sulaiman Allah, dem Herrn der Welten.

قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ44

Prophet Salih und sein Volk

45Und Wir entsandten wahrlich zu den Thamud ihren Bruder Salih (mit der Botschaft): "Dient Allah!

" Doch sie spalteten sich plötzlich in zwei sich streitende Gruppen.

46Er sagte (zu den Ungläubigen): "O mein Volk!

Warum wollt ihr das Schlechte vor dem Guten beschleunigen?

Warum bittet ihr nicht Allah um Vergebung, auf dass euch Barmherzigkeit erwiesen werde?

"

47Sie sagten: "Wir sehen in dir und in denen, die mit dir sind, ein böses Vorzeichen.

" Er sagte: "Euer Vorzeichen ist bei Allah.

Nein, vielmehr werdet ihr geprüft.

"

48Und es waren in der Stadt neun Männer, die auf der Erde Unheil stifteten und nichts Gutes taten.

49Sie sagten: "Schwört bei Allah, wir werden ihn und seine Angehörigen bei Nacht überfallen und töten.

Dann werden wir seinen nächsten Verwandten sagen: 'Wir haben den Tod seiner Angehörigen nicht miterlebt, und wir sagen ganz gewiss die Wahrheit.

'"

50Und sie schmiedeten einen Plan, aber sie wussten nicht, dass Wir ebenfalls einen Plan schmiedeten.

51Betrachte nun die Folgen ihres Plans – Wir vernichteten sie und ihr Volk allesamt.

52Dies sind ihre Wohnstätten, völlig zerstört wegen des Unrechts, das sie taten.

Wahrlich, darin ist eine Lehre für Leute, die wissen.

53Und Wir retteten diejenigen, die glaubten und Allah gedenkten.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ45

قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ46

قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ47

وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ48

قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ49

وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ50

فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ51

فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ52

وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ53

Prophet Lut und sein Volk

54Und gedenke Lut, als er zu den Männern seines Volkes sagte: „Verübt ihr diese schändliche Tat, während ihr euch gegenseitig seht?

55Wie könnt ihr euer Verlangen mit Männern stillen anstatt mit euren Frauen?

Wahrlich, ihr seid ein Volk, das in Unwissenheit handelt.

56Aber die einzige Antwort seines Volkes war zu sagen: „Vertreibt Luts Anhänger aus eurem Land!

Sie sind wahrlich ein Volk, das sich rein halten will!

57So retteten Wir ihn und seine Familie, außer seiner Frau.

Wir hatten sie zu den dem Untergang Geweihten gezählt.

58Und Wir ließen einen Strafregen auf sie niedergehen.

Wie übel war der Regen derer, die gewarnt worden waren!

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ54

أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ55

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ56

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ57

وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ58

Fragen an die Mekkaner: 1) Wer ist der Schöpfer?

59Sprich, o Prophet: „Preis sei Allah, und Friede sei auf Seinen Dienern, die Er auserwählt hat.

“ Frag die Götzendiener: „Wer ist besser: Allah oder das, was sie Ihm beigesellen?

60Oder frag sie: „Wer hat die Himmel und die Erde erschaffen und euch vom Himmel Wasser herabgesandt, womit Wir prächtige Gärten wachsen lassen?

Ihr könntet niemals ihre Bäume wachsen lassen.

Gibt es (etwa) einen Gott neben Allah?

“ Keineswegs!

Aber sie sind ein Volk, das (Allah) Teilhaber beigesellt!

61Oder frag sie: „Wer hat die Erde zu einem festen Aufenthaltsort gemacht und Flüsse durch sie strömen lassen und auf ihr festgegründete Berge gemacht und zwischen den beiden

Meeren eine Scheidewand gesetzt?

Gibt es (etwa) einen Gott neben Allah?

“ Keineswegs!

Aber die meisten von ihnen wissen (es) nicht.

قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ59

أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ60

أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ61

Illustration

2) Wer ist der Gütigste?

62Oder 'sprich': Wer erhört den Bedrängten, wenn er Ihn anruft, und das Übel beseitigt, und wer euch zu Statthaltern auf der Erde macht?

Gibt es (noch) einen anderen Gott neben Allah?

Wie wenig lasst ihr euch ermahnen!

63Oder 'sprich': Wer leitet euch in den Finsternissen des Festlandes und des Meeres, und wer schickt die Winde als frohe Botschaft vor Seiner Barmherzigkeit her?

Gibt es (noch) einen anderen Gott neben Allah?

Allah ist erhaben hoch über dem, was sie (Ihm) beigesellen.

64Oder 'sprich': Wer die Schöpfung am Anfang macht und sie dann wiederholt, und wer euch von den Himmeln und der Erde versorgt?

Gibt es (noch) einen anderen Gott neben Allah?

Sprich: Bringt euren Beweis herbei, wenn ihr wahrhaftig seid.

أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ62

أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ63

أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ64

Nur Allah weiß das Verborgene.

65Sprich, o Prophet: Niemand in den Himmeln und auf der Erde kennt das Verborgene außer Allah.

Und sie wissen nicht einmal, wann sie auferweckt werden.

66Nein!

Sie haben keine Kenntnis vom Jenseits.

Vielmehr sind sie im Zweifel darüber.

Ja, sie sind sogar völlig blind dafür.

قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ65

بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ66

Das Leugnen des Lebens nach dem Tod

67Die Ungläubigen fragen: "Was!

Wenn wir und unsere Väter zu Staub zerfallen sind, werden wir dann wirklich auferweckt?

"

68Dies ist uns schon versprochen worden, wie schon unseren Vätern zuvor.

Das sind doch nur Märchen!

69Sprich: "Reist durch das Land und seht das Ende der Frevler.

"

70Bekümmere dich nicht um sie und lass dich nicht von ihren bösen Plänen beunruhigen.

71Sie fragen: "Wann wird diese Androhung eintreten, wenn das, was ihr sagt, wahr ist?

"

72Sprich, o Prophet: Vielleicht ist einiges von dem, was ihr an Strafe zu beschleunigen wünscht, sehr nahe.

73Wahrlich, dein Herr ist den Menschen gegenüber stets von großer Huld, doch die meisten von ihnen sind undankbar.

74Und dein Herr weiß wahrlich, was ihre Herzen verbergen und was sie offenbaren.

75Es gibt nichts Verborgenes in den Himmeln noch auf der Erde, ohne dass es in einem deutlichen Buch verzeichnet wäre.

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ67

لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ68

قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ69

وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ70

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ71

قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ72

وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ73

وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ74

وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ75

Weisungen an den Propheten

76Wahrlich, dieser Koran verdeutlicht den Kindern Israels das meiste dessen, worüber sie uneins sind.

77Und er ist wahrlich eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gläubigen.

78Dein Herr wird gewiss zwischen ihnen richten mit Seiner Gerechtigkeit.

Er ist der Allmächtige, der Allwissende.

79So vertraue auf Allah – du folgst wahrlich der offenkundigen Wahrheit.

80Du kannst gewiss die Toten nicht hören lassen, und du kannst die Tauben nicht den Ruf hören lassen, wenn sie den Rücken kehren und sich abwenden.

81Und du kannst die Blinden nicht aus ihrem Irrtum herausführen.

Du kannst niemanden die Wahrheit hören lassen außer denen, die an Unsere Offenbarungen glauben und sich Allah völlig unterwerfen.

إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ76

وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ77

إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ78

فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ79

إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ80

وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِ‍َٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ81

How to study Surah An-Naml with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.