The Prophets
الأنبِيَاء
الانبیاء
Surah Al-Anbiyâ' for kids content

PUNTOS DE APRENDIZAJE
- •
Los idólatras son criticados por burlarse del Profeta (ﷺ), por negar el Día del Juicio y por rechazar el Corán como 'poesía'.
- •
Los ídolos son impotentes y no pueden ayudar a sus seguidores ni en esta vida ni en la Otra.
- •
Los impíos siempre se burlan de la verdad, pero rápidamente claman por misericordia cuando ya es demasiado tarde.
- •
Todos serán tratados justamente en el Día del Juicio.
- •
Alá es el Creador del universo y el único que merece nuestra adoración.
- •
Allah no tiene hijos ni hijas.
- •
Allah siempre apoya a Sus profetas y responde a sus oraciones.
- •
El Profeta (ﷺ) fue enviado como una misericordia para todo el mundo.


PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
Los idólatras quedaron muy impresionados por el estilo del Corán.
Sin embargo, no querían practicar el Islam, así que tuvieron que inventar algunas excusas para rechazar la fe.
Según 21:3-5, algunos de ellos compararon el Corán con magia, mientras que otros llamaron al Profeta (ﷺ) 'un poeta'.
Pero todos sabían que todas esas afirmaciones eran falsas.

PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
Muchos poetas profesionales no musulmanes admitieron que el Corán no tenía nada que ver con la poesía.
La razón por la que algunos idólatras lo llamaron 'poesía' fue porque no sabían cómo más llamarlo.
- •
Aunque el Corán está compuesto por las mismas letras y palabras que los árabes usan a diario, el estilo coránico es muy singular.
Es completamente diferente de la poesía árabe, que tiene ciertas características y estructuras, como metros, rimas, etc.
La elección de palabras del Corán no podría haber sido mejor, y cada palabra se usa con precisión en su lugar perfecto.
Este no era el caso de los poemas árabes.
Incluso los más grandes poetas de la historia de Arabia han sido a menudo criticados por su estilo y elección de palabras imperfectos.
- •
Los poetas árabes solían describir sus camellos, el alcohol, las mujeres, la noche y las estrellas, su asombrosa tribu, sus horribles enemigos, etc.
Pero el Corán habla de temas importantes, como el propósito de nuestra existencia, de dónde venimos y adónde iremos después de la muerte, nuestra relación con nuestro Creador
y el resto de Su creación, y cómo alcanzar el éxito en esta vida y en la Próxima.
El Corán también habla de oraciones, caridad y bondad, así como de leyes familiares, leyes de herencia, derechos de la mujer, derechos humanos, derechos de los animales, dieta,
salud, negocios, asesoramiento, política, guerra y paz, y más.
Estos temas son adecuados para todo tiempo y lugar.
- •
Además, cada poeta era bueno en algunos temas, pero no en otros.
Por ejemplo, algunos poetas hacían poemas asombrosos sobre su caballo, pero su estilo era muy débil cuando defendían a su tribu.
Algunos hacían poemas fuertes para atacar a sus enemigos, pero no lograban expresar sus emociones cuando su madre moría.
Pero el estilo del Corán es igualmente poderoso, ya sea que Allah cuente una historia, dé un dictamen, responda una pregunta, presente un argumento o enseñe una lección.
Ten en cuenta que muchas de las historias del Corán no ocurrieron realmente en árabe.
Por ejemplo, el Faraón hablaba egipcio antiguo, Musa (la paz sea con él) hablaba principalmente hebreo, 'Isa (la paz sea con él) hablaba arameo, y otros profetas hablaban
otros idiomas.
Todas estas historias se narran en árabe perfecto en el Corán, independientemente de su idioma original.
- •
El Corán desafió a los árabes a producir un libro similar al estilo del Corán, pero los maestros de la lengua árabe no lograron hacerlo.
Incluso cuando el desafío se redujo a 10 suras o incluso a 1 sura, aún así fracasaron.
También fueron desafiados a encontrar errores en el Corán, pero no pudieron encontrar ninguno.
En cambio, dijeron: "¡Vamos a la guerra!
".
- •
Algunas personas afirmaron ser profetas durante y después del tiempo del Profeta (ﷺ).
Algunos de ellos intentaron igualar el estilo del Corán, pero las cosas que inventaron eran ridículas incluso para otros no musulmanes.
Uno de esos falsos profetas, llamado Musailimah, afirmó haber recibido una sura que describía un pequeño animal del desierto con pelo largo y orejas grandes.
Cuando recitó esta tontería a 'Amr ibn Al-Aş, 'Amr le dijo: "¡Por Alá!
¡Tú sabes que yo sé que eres un mentiroso!
" {Imam Ibn Kathir}
- •
El milagro del Corán se vuelve más impresionante cuando sabemos que el Profeta (ﷺ) no sabía leer ni escribir.
Cualquier persona justa y lógica, que lea con un corazón y una mente abiertos, se dará cuenta de que es imposible que este Corán haya sido producido por
alguien que no sea Alá.

IGNORAR LA VERDAD
1El momento de su juicio se ha acercado mucho, y aun así ellos se apartan despreocupadamente.
2Cada vez que les llega un nuevo recordatorio de su Señor, no lo escuchan sin mofarse de él.
3con sus corazones totalmente distraídos.
Los injustos dicen en secreto entre sí: '¿Acaso este no es un ser humano como vosotros?
¿Cómo os dejáis seducir por esta magia, a pesar de que veis con claridad?
'
4El Profeta respondió: 'Mi Señor conoce toda palabra pronunciada en los cielos y en la tierra.
Él oye y sabe todo.
'
5Y dicen: '¡Este Corán no son más que sueños entremezclados!
¡No, él lo ha inventado!
¡No, es un poeta!
¡Que nos traiga, pues, una señal como la de los mensajeros anteriores!
'
6Ninguna de las sociedades que destruimos antes de ellos creyó jamás después de que les llegaron las señales que demandaron.
¿Creerán entonces estos 'mecanenses'?
ٱقۡتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمۡ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ مُّعۡرِضُونَ1
مَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّن رَّبِّهِم مُّحۡدَثٍ إِلَّا ٱسۡتَمَعُوهُ وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ2
لَاهِيَةٗ قُلُوبُهُمۡۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلۡ هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡۖ أَفَتَأۡتُونَ ٱلسِّحۡرَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ3
قَالَ رَبِّي يَعۡلَمُ ٱلۡقَوۡلَ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ4
بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۢ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بَِٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ5
مَآ ءَامَنَتۡ قَبۡلَهُم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآۖ أَفَهُمۡ يُؤۡمِنُونَ6
LOS PROFETAS SON HUMANOS, NO ÁNGELES
7Incluso antes de ti, ¡oh Profeta!
, no enviamos sino hombres a quienes inspiramos.
Si no lo sabéis, ¡oh idólatras!
, preguntad a la gente del Recuerdo.
8No les dimos cuerpos que no necesitaran alimento, ni eran inmortales.
9Luego, cumplimos Nuestra promesa con ellos, salvándolos a ellos y a quienes quisimos, y aniquilando a los que se excedieron.
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسَۡٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ7
وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ8
ثُمَّ صَدَقۡنَٰهُمُ ٱلۡوَعۡدَ فَأَنجَيۡنَٰهُمۡ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهۡلَكۡنَا ٱلۡمُسۡرِفِينَ9
ADVERTENCIA A LOS IDÓLATRAS MECANOS
10Ciertamente te hemos revelado un Libro que te traerá gran honor.
¿Acaso no comprenderéis entonces?
11¡Imagina cuántas sociedades perversas hemos destruido, levantando a otros pueblos después de ellas!
12Cuando aquellos malvados sintieron la inminencia de Nuestro castigo, inmediatamente empezaron a huir.
13Se les dijo: "¡No huyáis!
Volved a vuestra opulencia y a vuestras casas, para que se os interrogue sobre vuestro destino.
"
14Exclamaron: "¡Ay de nosotros!
¡Estamos perdidos!
Ciertamente hemos sido injustos.
"
15No cesaron de repetir este grito hasta que los segamos, dejándolos sin vida.
لَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ كِتَٰبٗا فِيهِ ذِكۡرُكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ10
وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ11
فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ12
لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسَۡٔلُونَ13
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ14
فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ15
Todo creado con un propósito.
16No creamos los cielos y la tierra y cuanto hay entre ellos por juego.
17Si hubiéramos querido un pasatiempo, lo habríamos encontrado junto a Nosotros.
Pero jamás haríamos tal cosa.
18Más bien, arrojamos la verdad sobre la falsedad, y esta la aplasta y la hace desaparecer al instante.
¡Ay de vosotros por lo que afirmáis!
19A Él pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra.
Y aquellos 'ángeles' que están cerca de Él no se enorgullecen de adorarle ni se fatigan.
20Le glorifican noche y día, sin desfallecer.
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ16
لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ17
بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ18
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ19
يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ20

PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
En los versículos 21-25, se le ordena al Profeta (ﷺ) desafiar a los idólatras a que proporcionen pruebas lógicas y escritas de la existencia de otros dioses además
de Alá.
Los versículos argumentan que si hubiera otros dioses, habrían luchado entre sí por el control, provocando el colapso del universo.
El Corán, así como los libros sagrados anteriores, concuerdan en que solo hay Un Dios.
Los ídolos son impotentes.
21¿Acaso tomaron realmente dioses de la tierra que puedan resucitar a los muertos?
22Si hubiera habido otros dioses además de Alá en los cielos o en la tierra, ambos se habrían corrompido realmente.
Alá, Señor del Trono, es alabado muy por encima de lo que ellos afirman.
23Él no puede ser cuestionado sobre lo que hace, pero todos ellos serán cuestionados.
24¿Acaso tomaron realmente otros dioses además de Él?
Di, ¡Oh Profeta!
: "Mostradme vuestra prueba.
Aquí está el Libro sagrado para los que están conmigo, así como los Libros para los que estuvieron antes de mí.
" Pero la mayoría de ellos no conocen la verdad, por eso se apartan.
25Nunca enviamos un mensajero antes de ti, ¡Oh Profeta!
, sin revelarle: "No hay dios sino Yo, así que adoradme solo a Mí.
"
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ21
لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ22
لَا يُسَۡٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسَۡٔلُونَ23
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ24
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ25
Los ángeles no son hijas de Alá.
26Y dicen: '¡El Clemente tiene hijos!
' ¡Glorificado sea Él!
En realidad, esos 'ángeles' son solo 'Sus' siervos honrados,
27que no hablan antes de que Él hable, solo haciendo lo que Él ordena.
28Él conoce 'plenamente' lo que está delante de ellos y lo que está detrás de ellos.
No interceden por nadie a menos que Él lo apruebe.
Y están sobrecogidos por Su temor.
29Si alguno de ellos osara decir: 'Yo soy un dios aparte de Él', le castigaremos con el Infierno.
Así es como retribuimos a quienes obran mal.
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ26
لَا يَسۡبِقُونَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ وَهُم بِأَمۡرِهِۦ يَعۡمَلُونَ27
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ28
وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ29

MILAGROS EN EL UNIVERSO
30¿Acaso no saben los que no creen que los cielos y la tierra eran una sola masa y luego Nosotros los separamos?
Y de agua creamos todo ser vivo.
¿Acaso no creerán entonces?
31Y hemos puesto en la tierra montañas firmes para que no se estremezca con ellos, y hemos abierto en ella anchos caminos para que puedan guiarse.
32Y hemos hecho del cielo un techo protegido, sin embargo, ellos se apartan de Sus signos.
33Y Él es Quien creó la noche y el día, así como el sol y la luna, cada uno navegando en una órbita.
أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ30
وَجَعَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمۡ وَجَعَلۡنَا فِيهَا فِجَاجٗا سُبُلٗا لَّعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ31
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ32
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ33
Breve vida
34No hemos concedido vida eterna a ningún ser humano antes de ti, ¡Oh Profeta!
Así que si tú mueres, ¿acaso vivirán esos idólatras para siempre?
35Toda alma probará la muerte.
Y os ponemos a prueba a todos con el bien y el mal, luego retornaréis a Nosotros.
وَمَا جَعَلۡنَا لِبَشَرٖ مِّن قَبۡلِكَ ٱلۡخُلۡدَۖ أَفَإِيْن مِّتَّ فَهُمُ ٱلۡخَٰلِدُونَ34
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ35
ADVERTENCIA A LOS ADORADORES DE ÍDOLOS
36Cuando los incrédulos te ven, ¡Oh Profeta!
, solo se burlan de ti, diciendo: "¿Es este el que habla en contra de vuestros dioses?
" Sin embargo, rechazan al Clemente cada vez que Él es mencionado.
37El ser humano fue creado impaciente.
Pronto os mostraré Mis signos, así que mejor no Me pidáis que los acelere.
38Preguntan a los creyentes: "¿Cuándo ocurrirá esta amenaza si lo que decís es verdad?
"
39¡Si tan solo los incrédulos se dieran cuenta de que llegará un momento en que no podrán apartar el Fuego de sus rostros ni de sus espaldas, y
no serán ayudados!
40De hecho, la Hora los tomará por sorpresa, dejándolos en total estupor.
Así que no podrán detenerla, y nunca se les concederá tiempo adicional.
41Ya se burlaron de otros mensajeros antes que tú, pero a quienes se mofaban de ellos les envolvió aquello de lo que se burlaban.
وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي يَذۡكُرُ ءَالِهَتَكُمۡ وَهُم بِذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ هُمۡ كَٰفِرُونَ36
خُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ مِنۡ عَجَلٖۚ سَأُوْرِيكُمۡ ءَايَٰتِي فَلَا تَسۡتَعۡجِلُونِ37
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ38
لَوۡ يَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمۡ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ39
بَلۡ تَأۡتِيهِم بَغۡتَةٗ فَتَبۡهَتُهُمۡ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ40
وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ41
PREGUNTAS A LOS IDÓLATRAS
42Diles, oh Profeta: "¿Quién puede defenderos de día o de noche contra el Más Clemente?
" Aun así, ellos siguen apartándose de recordar a su Señor.
43¿Acaso tienen ellos dioses, fuera de Nosotros, que puedan protegerlos?
Pero ellos ni siquiera pueden protegerse a sí mismos, y nadie puede ayudarlos contra Nosotros.
44De hecho, hemos dejado que estos 'negadores' y sus padres disfruten por tanto tiempo que lo dieron por sentado.
¿Acaso no se dan cuenta de que Nosotros les vamos quitando terreno?
¿Serán ellos los que vencerán al final?
قُلۡ مَن يَكۡلَؤُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ بَلۡ هُمۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِم مُّعۡرِضُونَ42
أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ43
بَلۡ مَتَّعۡنَا هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۗ أَفَلَا يَرَوۡنَ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَآۚ أَفَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ44
ADVERTENCIA DEL DÍA DEL JUICIO
45Di: '¡Oh Profeta!
Solo os advierto mediante la revelación.
' Pero los que son sordos a la verdad no oyen la llamada cuando se les advierte.
46Si les tocara siquiera un poco del castigo de tu Señor, ciertamente exclamarían: '¡Ay de nosotros!
¡Estamos perdidos!
¡Hemos sido realmente injustos!
'
47Y estableceremos las balanzas de la justicia el Día del Juicio, para que ninguna alma sea oprimida en lo más mínimo.
Aunque una obra sea del peso de un grano de mostaza, la presentaremos.
Y Nosotros somos suficientes para juzgar perfectamente.
قُلۡ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلۡوَحۡيِۚ وَلَا يَسۡمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ45
وَلَئِن مَّسَّتۡهُمۡ نَفۡحَةٞ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ46
وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ47
REVELACIONES DE ALLAH
48Ciertamente, dimos a Musa y Harún el Criterio —que distingue lo correcto de lo incorrecto—, una luz y una amonestación para los creyentes,
49Quienes reverencian a su Señor sin verlo, y siempre están temerosos de la Hora (del Juicio).
50Y este Corán es una bendita amonestación que hemos revelado.
¿Cómo podéis (vosotros, mequíes) seguir rechazándolo?
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ٱلۡفُرۡقَانَ وَضِيَآءٗ وَذِكۡرٗا لِّلۡمُتَّقِينَ48
ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشۡفِقُونَ49
وَهَٰذَا ذِكۡرٞ مُّبَارَكٌ أَنزَلۡنَٰهُۚ أَفَأَنتُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ50
Profeta Ibrahim
51Y ciertamente, habíamos concedido a Ibrahim la recta guía desde antes, y lo conocíamos perfectamente.
52Cuando preguntó a su padre y a su pueblo: "¿Qué son estas estatuas que adoráis?
"
53Respondieron: "Hallamos a nuestros padres adorándolas.
"
54Respondió: "Ciertamente, vosotros y vuestros padres estáis en un extravío manifiesto.
"
55Preguntaron: "¿Nos has traído la verdad o es esto una burla?
"
56Él respondió: 'En verdad, vuestro Señor es el Señor de los cielos y de la tierra, Quien los creó a ambos.
Y yo soy testigo de ello.
'
57Entonces se dijo a sí mismo: '¡Por Alá!
Tramaré algo contra vuestros ídolos después de que deis la espalda y os marchéis.
'
58Así que los hizo pedazos, excepto el más grande de ellos, para que a él se volvieran (y le preguntaran).
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ إِبۡرَٰهِيمَ رُشۡدَهُۥ مِن قَبۡلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ51
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِيٓ أَنتُمۡ لَهَا عَٰكِفُونَ52
قَالُواْ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَٰبِدِينَ53
قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ54
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا بِٱلۡحَقِّ أَمۡ أَنتَ مِنَ ٱللَّٰعِبِينَ55
قَالَ بَل رَّبُّكُمۡ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ56
وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصۡنَٰمَكُم بَعۡدَ أَن تُوَلُّواْ مُدۡبِرِينَ57
فَجَعَلَهُمۡ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرٗا لَّهُمۡ لَعَلَّهُمۡ إِلَيۡهِ يَرۡجِعُونَ58
La reacción de su pueblo
59Protestaron: '¿Quién se atrevió a hacer esto a nuestros dioses?
¡Este es ciertamente un injusto!
'
60Algunos dijeron: 'Oímos a un joven llamado Ibrahim hablar en contra de ellos.
'
61Exigieron: '¡Traedlo ante los ojos de la gente, para que presencien su juicio!
'
62Preguntaron: '¿Fuiste tú quien hizo esto a nuestros dioses, oh Ibrahim?
'
63Él respondió con sarcasmo: '¡No, este, el mayor de ellos, lo hizo!
¡Así que preguntadles, si pueden hablar!
'
64Así que volvieron en sí, diciéndose: "¡Vosotros mismos sois los injustos!
"
65Pero luego, lamentablemente, cambiaron de opinión, argumentando: "Vosotros ya sabéis que esos 'ídolos' no pueden hablar.
"
66Dijo: "¿Cómo podéis entonces adorar, en lugar de Alá, cosas que no os pueden beneficiar ni perjudicar en absoluto?
"
67¡Ay de vosotros y de lo que adoráis en lugar de Alá!
¿Acaso no razonáis?
68Gritaron: "¡Quemadle para vengar a vuestros dioses, si vais a hacer algo!
"
قَالُواْ مَن فَعَلَ هَٰذَا بَِٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ59
قَالُواْ سَمِعۡنَا فَتٗى يَذۡكُرُهُمۡ يُقَالُ لَهُۥٓ إِبۡرَٰهِيمُ60
قَالُواْ فَأۡتُواْ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعۡيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡهَدُونَ61
قَالُوٓاْ ءَأَنتَ فَعَلۡتَ هَٰذَا بَِٔالِهَتِنَا يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ62
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسَۡٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ63
فَرَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ فَقَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ64
ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَىٰ رُءُوسِهِمۡ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا هَٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ65
قَالَ أَفَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمۡ شَيۡٔٗا وَلَا يَضُرُّكُمۡ66
أُفّٖ لَّكُمۡ وَلِمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ67
قَالُواْ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓاْ ءَالِهَتَكُمۡ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ68

PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
Alguien podría preguntar: "¿Por qué Alá no salvó a Ibrahim (la paz sea con él) antes de que fuera arrojado al fuego?
" Creo que esta es una de las maneras en que Alá revela Su poder.
Por ejemplo:
- •
• Si Él hubiera salvado a Ibrahim (la paz sea con él) antes de que sus enemigos lo arrojaran al fuego, ellos habrían argumentado: "Si lo hubiéramos atrapado,
nadie podría habernos impedido quemarlo.
" Pero Alá permitió que lo arrojaran al fuego, y el fuego no le hizo daño, lo cual es un milagro mayor.
- •
• Si Él no hubiera permitido que el Faraón y sus soldados persiguieran al pueblo de Musa (la paz sea con él) a través del mar, el Faraón
habría argumentado: "Si hubiera tenido la oportunidad, los habría destruido.
" Pero Alá le permitió perseguir al pueblo de Musa (la paz sea con él) a través del mar, entonces Él salvó a Musa (la paz sea con
él) y a su pueblo y ahogó al Faraón y a sus soldados.
- •
• Si el Profeta (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) hubiera podido salir de su casa en La Meca antes de que llegaran los
idólatras, ellos habrían argumentado: "Si lo hubiéramos atrapado, lo habríamos matado.
" Pero Alá permitió que rodearan la casa con los ojos bien abiertos y espadas en sus manos, entonces el Profeta (la paz y las bendiciones de Alá
sean con él) salió, caminó frente a ellos, luego viajó a Medina pero no pudieron verlo.



Ibrahim Triunfa
69Dijimos: '¡Oh fuego!
Sé frescura y paz para Ibrahim!
'
70Intentaron perjudicarle, pero Nosotros los hicimos los que más perdieron.
71Entonces lo salvamos a él y a Lut a la tierra que bendijimos para toda la gente.
72Y le concedimos a Ishaq y a Ya'qub como un favor adicional, haciéndolos a todos justos.
73Y los constituimos líderes que guiaban por Nuestra orden, y les inspiramos a hacer buenas obras, a establecer la oración y a pagar el zakat.
Y a Nosotros solos Nos adoraban.
قُلۡنَا يَٰنَارُ كُونِي بَرۡدٗا وَسَلَٰمًا عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ69
وَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَخۡسَرِينَ70
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا لِلۡعَٰلَمِينَ71
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ72
وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِمۡ فِعۡلَ ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَإِقَامَ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءَ ٱلزَّكَوٰةِۖ وَكَانُواْ لَنَا عَٰبِدِينَ73
Profeta Lut
74Dimos a Lut sabiduría y conocimiento, y le salvamos de la sociedad que practicaba actos vergonzosos.
Eran, en verdad, un pueblo inicuo y depravado.
75Y le introdujimos en Nuestra misericordia; era, en verdad, uno de los fieles.
وَلُوطًا ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗا وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَت تَّعۡمَلُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَٰسِقِينَ74
وَأَدۡخَلۡنَٰهُ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ75
How to study Surah Al-Anbiyâ' with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.