Surah 83 - Al-Muṭaffifîn

Al-Muṭaffifîn (Surah 83)

Al-Muṭaffifîn (Defrauders)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

This Meccan sûrah begins with a warning to those who defraud scales about the horrible Day ahead, where the wicked will be severely punished and the virtuous will be richly rewarded. The sûrah closes by stating that the disbelievers will be paid back for making fun of the believers. In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Warning to Those Who Cheat Others

1. Woe to the defrauders! 2. Those who take full measure (when they buy) from people, 3. but give less when they measure or weigh for buyers. 4. Do such people not think that they will be resurrected 5. for a tremendous Day— 6. the Day (all) people will stand before the Lord of all worlds?
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
١
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
٢
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
٣
أَلَا يَظُنُّ أُولَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
٤
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
٥
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٦

Surah 83 - Al-Muṭaffifîn (Defrauders) - Verses 1-6


Fate of the Wicked

7. But no! The wicked are certainly bound for Sijjîn (in the depths of Hell)— 8. and what will make you realize what Sijjîn is?— 9. a fate (already) sealed. 10. Woe on that Day to the deniers— 11. those who deny Judgment Day! 12. None would deny it except every evildoing transgressor. 13. Whenever Our revelations are recited to them, they say, “Ancient fables!” 14. But no! In fact, their hearts have been stained by all (the evil) they used to commit! 15. Undoubtedly, they will be sealed off from their Lord on that Day. 16. Moreover, they will surely burn in Hell, 17. and then be told, “This is what you used to deny.”
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
٧
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
٨
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
٩
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
١٠
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
١١
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
١٢
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
١٣
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
١٤
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
١٥
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا ٱلْجَحِيمِ
١٦
ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
١٧

Surah 83 - Al-Muṭaffifîn (Defrauders) - Verses 7-17


Fate of the Virtuous

18. But no! The virtuous are certainly bound for ’Illiyûn (in elevated Gardens)— 19. and what will make you realize what ’Illiyûn is?— 20. a fate (already) sealed, 21. witnessed by those nearest (to Allah). 22. Surely the virtuous will be in bliss, 23. (seated) on (canopied) couches, gazing around. 24. You will recognize on their faces the glow of delight. 25. They will be given a drink of sealed, pure wine, 26. whose last sip will smell like musk. So let whoever aspires to this strive (diligently). 27. And this drink’s flavour will come from Tasnîm— 28. a spring from which those nearest (to Allah) will drink.
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
١٨
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
١٩
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
٢٠
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
٢١
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
٢٢
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
٢٣
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
٢٤
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
٢٥
خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
٢٦
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
٢٧
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
٢٨

Surah 83 - Al-Muṭaffifîn (Defrauders) - Verses 18-28


The Last Laugh

29. Indeed, the wicked used to laugh at the believers, 30. wink to one another whenever they passed by, 31. and muse (over these exploits) upon returning to their own people 32. And when they saw the faithful, they would say, “These (people) are truly astray,” 33. even though they were not sent as keepers over the believers. 34. But on that Day the believers will be laughing at the disbelievers, 35. as they sit on (canopied) couches, looking on. 36. (The believers will be asked,) “Have the disbelievers (not) been paid back for what they used to do?”
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا يَضْحَكُونَ
٢٩
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
٣٠
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا فَكِهِينَ
٣١
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
٣٢
وَمَآ أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
٣٣
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
٣٤
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
٣٥
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
٣٦

Surah 83 - Al-Muṭaffifîn (Defrauders) - Verses 29-36


Full text of Surah Al-Muṭaffifîn with translation

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 1

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Woe to the defrauders!

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 2

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Those who take full measure (when they buy) from people,

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 3

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
but give less when they measure or weigh for buyers.

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 4

أَلَا يَظُنُّ أُولَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Do such people not think that they will be resurrected

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 5

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
for a tremendous Day—

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 6

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
the Day (all) people will stand before the Lord of all worlds?

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 7

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
But no! The wicked are certainly bound for Sijjîn (in the depths of Hell)—

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 8

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
and what will make you realize what Sijjîn is?—

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 9

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
a fate (already) sealed.

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 10

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Woe on that Day to the deniers—

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 11

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
those who deny Judgment Day!

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
None would deny it except every evildoing transgressor.

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 13

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Whenever Our revelations are recited to them, they say, “Ancient fables!”

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 14

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
But no! In fact, their hearts have been stained by all (the evil) they used to commit!

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 15

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
Undoubtedly, they will be sealed off from their Lord on that Day.

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 16

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا ٱلْجَحِيمِ
Moreover, they will surely burn in Hell,

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 17

ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
and then be told, “This is what you used to deny.”

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 18

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
But no! The virtuous are certainly bound for ’Illiyûn (in elevated Gardens)—

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 19

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
and what will make you realize what ’Illiyûn is?—

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 20

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
a fate (already) sealed,

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 21

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
witnessed by those nearest (to Allah).

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 22

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Surely the virtuous will be in bliss,

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 23

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
(seated) on (canopied) couches, gazing around.

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 24

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
You will recognize on their faces the glow of delight.

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 25

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
They will be given a drink of sealed, pure wine,

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 26

خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
whose last sip will smell like musk. So let whoever aspires to this strive (diligently).

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 27

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
And this drink’s flavour will come from Tasnîm—

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 28

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
a spring from which those nearest (to Allah) will drink.

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 29

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا يَضْحَكُونَ
Indeed, the wicked used to laugh at the believers,

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 30

وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
wink to one another whenever they passed by,

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 31

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا فَكِهِينَ
and muse (over these exploits) upon returning to their own people

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 32

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
And when they saw the faithful, they would say, “These (people) are truly astray,”

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 33

وَمَآ أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
even though they were not sent as keepers over the believers.

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 34

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
But on that Day the believers will be laughing at the disbelievers,

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 35

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
as they sit on (canopied) couches, looking on.

Surah Al-Muṭaffifîn, verse 36

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
(The believers will be asked,) “Have the disbelievers (not) been paid back for what they used to do?”