Surah 34
Volume 4

সাবা

سَبَأ

سَبَأ

Surah Saba for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • যারা আল্লাহর নেয়ামতের শুকরিয়া আদায় করে না (যেমন সাবার অধিবাসীরা), তারা এর পরিণতি ভোগ করবে।

  • শয়তানের অন্যতম প্রধান উদ্দেশ্য হলো মানুষকে আল্লাহর প্রতি অকৃতজ্ঞ করা।

  • দাউদ ও সুলাইমান উভয়ই আল্লাহর কৃতজ্ঞ বান্দা ছিলেন।

  • মক্কার মুশরিকদের বলা হয়েছে যে, কেবল ঈমানই তাদের আল্লাহর নিকটবর্তী করতে পারে, তাদের ধন-সম্পদ নয়।

  • মুশরিকদের নবীকে উন্মাদ বলার জন্য নিন্দা করা হয়েছে এবং তাদের দুনিয়া ও আখিরাতে শাস্তির বিষয়ে সতর্ক করা হয়েছে।

  • পাপীরা জাহান্নামে একে অপরের উপর দোষারোপ করবে।

  • ফেরেশতারা আল্লাহর বিশ্বস্ত বান্দা।

  • বিচার দিবসে অস্বীকারকারীদের আল্লাহর প্রতি ঈমান আনতে অনেক দেরি হয়ে যাবে।

Illustration

আল্লাহর প্রশংসা

1সকল প্রশংসা আল্লাহরই, যার জন্য আসমানসমূহে যা কিছু আছে এবং যমীনে যা কিছু আছে।

আর আখিরাতেও প্রশংসা তাঁরই।

তিনিই প্রজ্ঞাময়, সম্যক অবহিত।

2তিনি জানেন যা কিছু যমীনে প্রবেশ করে এবং যা কিছু তা থেকে বের হয়, আর যা কিছু আসমান থেকে নেমে আসে এবং যা কিছু তাতে উঠে যায়।

আর তিনিই পরম দয়ালু, ক্ষমাশীল।

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ1

يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۚ وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلۡغَفُورُ2

কিয়ামত অস্বীকার

3কাফেররা বলে, "কিয়ামত আমাদের কাছে কখনো আসবে না।

" বলুন, হে নবী, "হ্যাঁ, আমার প্রতিপালকের কসম, যিনি অদৃশ্য সম্পর্কে অবগত, তা তোমাদের কাছে অবশ্যই আসবে!

আসমানসমূহে বা পৃথিবীতে তাঁর কাছ থেকে অণু পরিমাণও লুকানো নেই; অথবা তার চেয়ে ছোট বা বড় কিছু, কিন্তু তা একটি সুস্পষ্ট কিতাবে লিপিবদ্ধ আছে।

"

4যাতে তিনি তাদের পুরস্কৃত করেন যারা বিশ্বাস করে ও সৎকর্ম করে।

তাদের জন্য রয়েছে ক্ষমা ও উত্তম রিযিক।

5আর যারা আমাদের আয়াতসমূহকে চ্যালেঞ্জ করতে কঠোর চেষ্টা করে, তাদের জন্য রয়েছে ভয়াবহ যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির কঠিনতম রূপ।

6যাদের জ্ঞান দান করা হয়েছে, তারা স্পষ্টভাবে দেখতে পায় যে আপনার প্রতি আপনার প্রতিপালকের পক্ষ থেকে যা অবতীর্ণ হয়েছে, তা-ই সত্য, এবং তা পরাক্রমশালী, প্রশংসিত সত্তার পথের দিকে

পথপ্রদর্শন করে।

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَأۡتِينَا ٱلسَّاعَةُۖ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأۡتِيَنَّكُمۡ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِۖ لَا يَعۡزُبُ عَنۡهُ مِثۡقَالُ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَآ أَصۡغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرُ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ3

لِّيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيم4

وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٞ5

وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلۡحَقَّ وَيَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ6

অস্বীকারকারীদের প্রতি সতর্কবাণী

7অবিশ্বাসীরা উপহাস করে একে অপরের প্রতি বলে, 'আমরা কি তোমাদেরকে এমন এক ব্যক্তির সন্ধান দেবো, যে দাবি করে যে তোমাদের দেহ কবরে সম্পূর্ণরূপে পচে গলে যাওয়ার পর তোমাদেরকে

আবার জীবিত করা হবে?

'

8'সে কি আল্লাহ সম্পর্কে মিথ্যা উদ্ভাবন করেছে?

নাকি সে পাগল?

' বস্তুত, যারা আখিরাতে বিশ্বাস করে না, তারাই শাস্তির দিকে ধাবিত হচ্ছে এবং সত্য থেকে অনেক দূরে সরে গেছে।

9তারা কি তাদের চারপাশের বিশাল আকাশ ও পৃথিবী দেখে না?

আমরা চাইলে তাদেরকে ভূগর্ভে বিলীন করে দিতে পারতাম, অথবা তাদের উপর আকাশ থেকে মারাত্মক খণ্ড ফেলে দিতে পারতাম।

নিশ্চয়ই এতে নিদর্শন রয়েছে প্রত্যেক সেই বান্দার জন্য, যে সর্বদা আল্লাহর দিকে প্রত্যাবর্তন করে।

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍ7

أَفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّةُۢۗ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ فِي ٱلۡعَذَابِ وَٱلضَّلَٰلِ ٱلۡبَعِيدِ8

أَفَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَيۡهِمۡ كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيب9

দাউদের প্রতি আল্লাহর নিয়ামত

10নিশ্চয়ই আমরা দাউদকে আমাদের পক্ষ থেকে এক বিরাট অনুগ্রহ দান করেছিলাম, (বলেছিলাম): 'হে পর্বতমালা!

তার সাথে তাসবীহ পাঠ করো!

আর পাখিদেরও।

' আমরা তার জন্য লোহাকে নমনীয় করেছিলাম,

11নির্দেশ দিয়ে (বলেছিলাম): 'পূর্ণাঙ্গ বর্ম তৈরি করো এবং কড়াগুলো সুবিন্যস্ত করো।

আর সৎকর্ম করো হে দাউদের পরিবার!

' আমি অবশ্যই দেখি তোমরা যা করো।

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضۡلٗاۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُۥ وَٱلطَّيۡرَۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلۡحَدِيدَ10

أَنِ ٱعۡمَلۡ سَٰبِغَٰتٖ وَقَدِّرۡ فِي ٱلسَّرۡدِۖ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِير11

সুলাইমানের উপর আল্লাহর নেয়ামতসমূহ

12আর আমরা সুলাইমানের জন্য বাতাসকে বশীভূত করেছিলাম; তার সকালের যাত্রা ছিল এক মাসের পথ, এবং তার সন্ধ্যার যাত্রাও ছিল এক মাসের পথ।

আর আমরা তার জন্য গলিত তামার ঝর্ণা প্রবাহিত করেছিলাম, এবং তার রবের অনুমতিতে কিছু জিনকে তার জন্য কাজ করিয়েছিলাম।

আর তাদের মধ্যে যে আমাদের আদেশ অমান্য করত, আমরা তাকে জ্বলন্ত আগুনের শাস্তি আস্বাদন করাতাম।

13তারা তার জন্য তৈরি করত যা সে চাইত - ইমারত, প্রতিমা, হাউজের মতো বড় বড় থালা এবং মাটিতে দৃঢ়ভাবে স্থাপিত বিশাল ডেগ।

আমরা আদেশ করেছিলাম: 'কৃতজ্ঞতার সাথে কাজ করো, হে দাউদের পরিবার!

' আমার বান্দাদের মধ্যে অল্প সংখ্যকই কৃতজ্ঞ।

14অবশেষে, যখন সুলাইমানের মৃত্যুর জন্য আমাদের আদেশ এল, সেই জিনরা জানত না যে সে মারা গেছে, যতক্ষণ না উইপোকা তার লাঠি খেয়ে ফেলল।

সুতরাং যখন তার দেহ পড়ে গেল, জিনরা বুঝতে পারল যে, যদি তারা অদৃশ্যের জ্ঞান রাখত, তবে তারা এমন অপমানজনক সেবায় নিযুক্ত থাকত না।

وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرٞ وَرَوَاحُهَا شَهۡرٞۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ12

يَعۡمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَجِفَانٖ كَٱلۡجَوَابِ وَقُدُورٖ رَّاسِيَٰتٍۚ ٱعۡمَلُوٓاْ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكۡرٗاۚ وَقَلِيلٞ مِّنۡ عِبَادِيَ ٱلشَّكُورُ13

فَلَمَّا قَضَيۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَوۡتَ مَا دَلَّهُمۡ عَلَىٰ مَوۡتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلۡأَرۡضِ تَأۡكُلُ مِنسَأَتَهُۥۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلۡجِنُّ أَن لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٱلۡغَيۡبَ مَا لَبِثُواْ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ14

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • সুলাইমান আল্লাহর নেয়ামতের জন্য অত্যন্ত কৃতজ্ঞ ছিলেন।

    নিচের ১৫-১৯ নং আয়াতগুলো একদল লোকের কথা বর্ণনা করে যারা তাঁর সমস্ত অনুগ্রহের জন্য আল্লাহর শুকরিয়া আদায় করতে ব্যর্থ হয়েছিল।

    সাবার অধিবাসীরা শত শত বছর ধরে ইয়েমেনে বসবাস করেছিল।

    আল্লাহ তাদের উর্বর ভূমি, পানি এবং বাগান দিয়ে বরকত দিয়েছিলেন।

    কিন্তু তারা আল্লাহকে অস্বীকার করেছিল এবং তাঁর প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে অস্বীকার করেছিল, তাই তাদের বাঁধ ভেঙে গিয়েছিল, তাদের সম্পত্তি ধ্বংস করে দিয়েছিল এবং তাদের বিভিন্ন স্থানে

    চলে যেতে বাধ্য করেছিল।

    তাদের মধ্যে কেউ কেউ নবীর জন্মের অনেক আগে মদিনায় অবস্থান করেছিল।

SIDE STORY

SIDE STORY

  • সূরা ১০৫-এ আমরা আমর ইবনে আমের সম্পর্কে পড়ি, যিনি সাবার বাঁধ ধ্বংস হওয়ার আগে সেখানে বাস করতেন।

Illustration

আল্লাহ্‌র নেয়ামত শেবার প্রতি ১) সম্পদ

15নিশ্চিতভাবে সাবা জাতির জন্য তাদের আবাসস্থলে একটি নিদর্শন ছিল: দুটি বাগান—একটি ডানদিকে এবং অন্যটি বামদিকে।

তাদের বলা হয়েছিল: 'তোমাদের প্রতিপালকের দেওয়া রিযিক থেকে আহার করো এবং তাঁর প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো।

তোমাদের রয়েছে এক উত্তম ভূমি এবং এক ক্ষমাশীল প্রতিপালক।

'

16কিন্তু তারা বিমুখ হলো।

অতঃপর আমি তাদের উপর এক প্রচণ্ড বন্যা পাঠালাম এবং তাদের বাগানগুলোকে এমন দুটি বাগান দ্বারা প্রতিস্থাপন করলাম যা টক ফল, অপ্রয়োজনীয় ঝোপঝাড় এবং কিছু কাঁটাযুক্ত গাছ উৎপন্ন করত।

17এভাবেই আমি তাদের অকৃতজ্ঞতার প্রতিফল দিলাম।

আমি কি অকৃতজ্ঞ ব্যতীত অন্য কাউকে এমনভাবে শাস্তি দিই?

لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإٖ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةٞۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٖ وَشِمَالٖۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥۚ بَلۡدَةٞ طَيِّبَةٞ وَرَبٌّ غَفُورٞ15

فَأَعۡرَضُواْ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سَيۡلَ ٱلۡعَرِمِ وَبَدَّلۡنَٰهُم بِجَنَّتَيۡهِمۡ جَنَّتَيۡنِ ذَوَاتَيۡ أُكُلٍ خَمۡطٖ وَأَثۡلٖ وَشَيۡءٖ مِّن سِدۡرٖ قَلِيل16

ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِمَا كَفَرُواْۖ وَهَلۡ نُجَٰزِيٓ إِلَّا ٱلۡكَفُورَ17

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • কেউ হয়তো জিজ্ঞাসা করতে পারে, 'আল্লাহ যদি তাদের ভ্রমণ সহজ করে দিয়ে থাকেন, তাহলে তারা কেন এটিকে কঠিন করতে চেয়েছিল?

    ' এর উত্তর হলো, মানুষ আরামদায়ক জীবনযাপনে একঘেয়ে হয়ে যায়, তাই মাঝে মাঝে তারা পরিবর্তনের জন্য কিছু চ্যালেঞ্জ এবং সাসপেন্স দিয়ে এটিকে রোমাঞ্চকর করতে চায়।

    কল্পনা করুন, আপনার প্রিয় দল যদি বছরের পর বছর প্রতিটি খেলায় জেতে; এতে মজা কোথায়?

    কুরআনে মূসা (আঃ)-এর জাতির সাথে এমনই ঘটেছিল (২:৬১)।

    তারা সেই অসাধারণ খাবার নিয়ে অভিযোগ করেছিল যা আল্লাহ প্রতিদিন আকাশ থেকে তাদের জন্য পাঠাতেন – সালওয়া (মুরগির চেয়ে ছোট পাখি) এবং মান্না (মধুর মতো মিষ্টি)।

    তারা বলেছিল, 'আমরা এই খাবারে ক্লান্ত।

    এর পরিবর্তে আমরা কি কিছু পেঁয়াজ ও রসুন পেতে পারি?

    ' একইভাবে, মুসলিম স্পেনের একজন শাসক ছিলেন, যার নাম ছিল আল-মু'তামিদ।

    বছরের পর বছর ধরে তার স্ত্রী রাজপ্রাসাদে বিলাসবহুল জীবনযাপন করেছিলেন।

    একদিন তিনি তাকে বললেন, 'আমি দামি কার্পেটের উপর হাঁটতে হাঁটতে বিরক্ত হয়ে গেছি।

    আমি কাদার উপর হাঁটতে চাই!

    ' তাই তিনি তার ভৃত্যদের বাগানে তার জন্য কাদার একটি পুকুর তৈরি করার নির্দেশ দিলেন।

সাবার প্রতি আল্লাহর নেয়ামত ২) নিরাপদ সফর

18তাদের ও যেসব জনপদকে আমরা বরকত দিয়েছিলাম, তার মধ্যবর্তী স্থানে আমরা অনেক জনপদ স্থাপন করেছিলাম, যা পরস্পরের কাছাকাছি ছিল।

এবং তাদের মধ্যে ভ্রমণের জন্য পরিমিত দূরত্ব নির্ধারণ করেছিলাম, (বলেছিলাম) 'তোমরা নিরাপদে দিনরাত ভ্রমণ করো'।

19কিন্তু তারা বলল, 'হে আমাদের প্রতিপালক!

আমাদের ভ্রমণের দূরত্ব দীর্ঘ করে দাও।

' এবং তারা নিজেদের প্রতি জুলুম করেছিল।

তাই আমরা তাদের দৃষ্টান্তস্বরূপ করেছিলাম এবং তাদের ছিন্নভিন্ন করে দিয়েছিলাম।

নিশ্চয় এতে ধৈর্যশীল ও কৃতজ্ঞদের জন্য নিদর্শন রয়েছে।

وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ ٱلۡقُرَى ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا قُرٗى ظَٰهِرَةٗ وَقَدَّرۡنَا فِيهَا ٱلسَّيۡرَۖ سِيرُواْ فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ18

فَقَالُواْ رَبَّنَا بَٰعِدۡ بَيۡنَ أَسۡفَارِنَا وَظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَ وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ19

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • আল্লাহ আমাদেরকে একটি নির্দিষ্ট কারণে সৃষ্টি করেছেন – তাঁর ইবাদত করার জন্য এবং তাঁর প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করার জন্য।

    আমরা সম্পদের জন্য দান করার মাধ্যমে তাঁর শুকরিয়া আদায় করি।

    স্বাস্থ্যের জন্য রোজা রাখার মাধ্যমে তাঁর শুকরিয়া আদায় করি।

    সালাত আদায় করার মাধ্যমে এবং অন্যান্য উপায়ে সবকিছুর জন্য তাঁর শুকরিয়া আদায় করি।

    যখন শয়তানকে আল্লাহর রহমত থেকে বিতাড়িত করা হলো, তখন তার নাম ইবলিস হয়ে গেল, যার অর্থ 'যে আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়েছে'।

    সে মানুষকে পথভ্রষ্ট করার এবং তাদেরকে আল্লাহর প্রতি অকৃতজ্ঞ বানানোর প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল।

    সূরা ৭:১৬-১৭ অনুসারে, সে আল্লাহর সাথে তর্ক করে বলেছিল, 'যেহেতু আপনি আমাকে পথভ্রষ্ট করেছেন, আমি অবশ্যই আপনার সরল পথে তাদের জন্য ওঁত পেতে থাকব।

    অতঃপর আমি তাদের সামনে থেকে, তাদের পেছন থেকে, তাদের ডান দিক থেকে এবং তাদের বাম দিক থেকে তাদের কাছে আসব, আর আপনি তাদের অধিকাংশকে অকৃতজ্ঞ পাবেন।

    ' পরবর্তী আয়াতে আল্লাহ আমাদেরকে জানিয়েছেন যে, ইবলিসের সেই প্রতিশ্রুতি সত্যে পরিণত হয়েছে, কারণ বহু মানুষ তার কুমন্ত্রণার অনুসরণ করেছে।

শয়তানের ওয়াদা

20নিশ্চিতভাবে ইবলিসের তাদের সম্পর্কে করা ওয়াদা সত্য হয়েছে, ফলে তারা সবাই তাকে অনুসরণ করে, খাঁটি মুমিনদের একটি দল ব্যতীত।

21তাদের উপর তার কোনো কর্তৃত্ব নেই, কিন্তু আমাদের উদ্দেশ্য কেবল তাদের মধ্যে পার্থক্য করা যারা পরকালে বিশ্বাস করে এবং তাদের মধ্যে যারা এ বিষয়ে সন্দিহান।

আর আপনার রব সবকিছুর তত্ত্বাবধায়ক।

وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَيۡهِمۡ إِبۡلِيسُ ظَنَّهُۥ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ20

وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكّٖۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ21

Illustration

অসহায় মূর্তি

22বলুন, হে রাসূল, আল্লাহ ব্যতীত তোমরা যাদেরকে উপাস্য মনে করো, তাদেরকে ডাকো।

তারা আসমানসমূহে ও যমীনে এক অণু পরিমাণ কিছুরও মালিক নয়, এবং এ দুটোর মধ্যে তাদের কোনো অংশীদারিত্বও নেই।

তাদের কেউই তাঁর সাহায্যকারী নয়।

23তাঁর কাছে কোনো সুপারিশ কার্যকর হবে না, তবে তিনি যাকে অনুমতি দেবেন, সে ছাড়া।

অবশেষে যখন তাদের অন্তর থেকে আতঙ্ক দূর হবে, তখন তারা বলবে, 'তোমাদের রব কী বললেন?

' ফেরেশতারা বলবে, 'সত্য!

আর তিনি তো সুউচ্চ, মহান।

'

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكٖ وَمَا لَهُۥ مِنۡهُم مِّن ظَهِير22

وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ23

মূর্তিপূজকদের উদ্দেশ্যে প্রশ্ন

24বলুন, 'কে তোমাদেরকে আসমান ও যমীন থেকে রিযিক দেন?

' বলুন, 'আল্লাহ!

নিশ্চয় আমাদের দুই দলের এক দল হেদায়েতপ্রাপ্ত এবং অন্য দল সুস্পষ্ট পথভ্রষ্ট।

'

25বলুন, 'তোমরা আমাদের অপরাধের জন্য দায়ী হবে না এবং আমরা তোমাদের কর্মের জন্য দায়ী হব না।

'

26বলুন, 'আমাদের রব আমাদেরকে একত্রিত করবেন, তারপর তিনি আমাদের মাঝে সত্যের সাথে ফয়সালা করবেন।

তিনিই মহাজ্ঞানী বিচারক।

'

27বলুন, 'আমাকে দেখাও সেই সব মিথ্যা উপাস্যদের যাদেরকে তোমরা তাঁর সাথে শরীক করেছ।

না!

বরং তিনিই আল্লাহ—পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।

'

قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين24

قُل لَّا تُسۡ‍َٔلُونَ عَمَّآ أَجۡرَمۡنَا وَلَا نُسۡ‍َٔلُ عَمَّا تَعۡمَلُونَ25

قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ26

قُلۡ أَرُونِيَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَكَآءَۖ كَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ27

কিয়ামত দিবসের সতর্কবাণী

28আমরা আপনাকে (হে নবী) কেবল সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারী রূপেই পাঠিয়েছি সমগ্র মানবজাতির প্রতি, কিন্তু অধিকাংশ লোক জানে না।

29আর তারা জিজ্ঞাসা করে, 'এই প্রতিশ্রুতি কখন বাস্তবায়িত হবে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও?

'

30বলুন, (হে নবী) 'তোমাদের জন্য একটি দিন নির্ধারিত করা হয়েছে, যা তোমরা এক মুহূর্তের জন্যও বিলম্বিত করতে বা ত্বরান্বিত করতে পারবে না।

'

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةٗ لِّلنَّاسِ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ28

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ29

قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمٖ لَّا تَسۡتَ‍ٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةٗ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ30

পথভ্রষ্টকারীগণ বনাম পথভ্রষ্টগণ

31কাফিররা বলে, 'আমরা এই কুরআনে বা এর আগে আসা কোনো কিতাবে কখনো বিশ্বাস করব না।

' যদি তুমি দেখতে যখন জালিমদেরকে তাদের রবের সামনে আটকানো হবে, একে অপরের উপর দোষ চাপাতে থাকবে!

দুর্বল অনুসারীরা অহংকারী নেতাদের বলবে, 'যদি তোমরা না থাকতে, আমরা অবশ্যই মুমিন হতাম।

'

32অহংকারীরা অনুসারীদের জবাব দেবে, 'আমরা কি তোমাদেরকে হেদায়েত আসার পর তা থেকে বাধা দিয়েছিলাম?

বরং তোমরা নিজেরাই ছিলে পাপাচারী।

'

33অনুসারীরা অহংকারীদের বলবে, 'না!

বরং এটা ছিল তোমাদের দিন-রাতের চক্রান্তের ফল, যখন তোমরা আমাদেরকে আল্লাহর প্রতি কুফরি করতে এবং তাঁর সাথে অন্যদের শরীক করতে আদেশ করেছিলে।

' তারা শাস্তি দেখলে তাদের অনুশোচনা গোপন করবে।

আর আমরা কাফিরদের গর্দানে শিকল পরাবো।

তারা যা করত, তা ছাড়া আর কি তাদের প্রতিদান দেওয়া হবে?

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ31

قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُوٓاْ أَنَحۡنُ صَدَدۡنَٰكُمۡ عَنِ ٱلۡهُدَىٰ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَكُمۖ بَلۡ كُنتُم مُّجۡرِمِينَ32

وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ33

অহংকারী অভিজাত

34যখনই আমরা কোনো জনপদে কোনো সতর্ককারী পাঠাতাম, সেখানকার বিত্তশালী ও ভোগবিলাসী অভিজাতরা বলত, 'তোমরা যা নিয়ে প্রেরিত হয়েছ, আমরা তা নিশ্চিতভাবে প্রত্যাখ্যান করি।

'

35এবং আরও বলত, 'আমরা ধনসম্পদ ও সন্তান-সন্ততিতে বিশ্বাসীদের চেয়ে অনেক বেশি শ্রেষ্ঠ, এবং আমাদের কখনো শাস্তি দেওয়া হবে না।

'

36বলো, 'হে নবী,' 'নিশ্চিতভাবে আমার প্রতিপালকই যাকে ইচ্ছা প্রাচুর্য দেন অথবা সীমিত করে দেন।

কিন্তু অধিকাংশ মানুষ তা জানে না।

'

37তোমাদের ধনসম্পদ বা সন্তান-সন্ততি তোমাদেরকে আমাদের নিকটবর্তী করে না।

যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, তাদের কৃতকর্মের জন্য তাদের জন্য রয়েছে বহুগুণ প্রতিদান, এবং তারা উঁচু প্রাসাদে নিরাপদে থাকবে।

38যারা আমাদের আয়াতসমূহকে ব্যর্থ করার জন্য কঠোর চেষ্টা করে, তারা শাস্তিতে আবদ্ধ হবে।

39বলুন, 'হে নবী,' 'নিশ্চয় আমার প্রতিপালকই তাঁর বান্দাদের মধ্যে যার জন্য চান রিযিক প্রশস্ত করেন অথবা সীমিত করেন।

আর তোমরা যা কিছু ব্যয় করো, তিনি তার প্রতিদান দেবেন।

আর তিনিই শ্রেষ্ঠ রিযিকদাতা।

'

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ34

وَقَالُواْ نَحۡنُ أَكۡثَرُ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ35

قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ36

وَمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُم بِٱلَّتِي تُقَرِّبُكُمۡ عِندَنَا زُلۡفَىٰٓ إِلَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَزَآءُ ٱلضِّعۡفِ بِمَا عَمِلُواْ وَهُمۡ فِي ٱلۡغُرُفَٰتِ ءَامِنُونَ37

وَٱلَّذِينَ يَسۡعَوۡنَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ38

قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥۚ وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَهُوَ يُخۡلِفُهُۥۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ39

ইবাদতকারীগণ ও মা'বুদ

40আর সেই দিনকে স্মরণ কর, যেদিন তিনি তাদের সকলকে একত্রিত করবেন, অতঃপর ফেরেশতাদেরকে জিজ্ঞাসা করবেন, 'এরা কি তোমাদেরই ইবাদত করত?

'

41তারা বলবে, 'আপনি পবিত্র!

আমরা আপনারই অনুগত, তাদের নয়।

বরং তারা কেবল জিনদের অনুসরণ করত, আর তাদের অধিকাংশই তাদের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করত।

'

42সুতরাং আজ তোমরা একে অপরের কোনো উপকার করতে বা রক্ষা করতে পারবে না।

আর যারা যুলুম করেছিল তাদেরকে আমরা বলব, 'আগুনের শাস্তি আস্বাদন কর, যা তোমরা অস্বীকার করতে।

'

وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ يَقُولُ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ40

قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٱلۡجِنَّۖ أَكۡثَرُهُم بِهِم مُّؤۡمِنُونَ41

فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٖ نَّفۡعٗا وَلَا ضَرّٗا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ42

মুশরিকদের জবাব

43যখন তাদের কাছে আমার সুস্পষ্ট আয়াতসমূহ পাঠ করা হয়, তখন তারা বলে, 'এ তো কেবল একজন লোক, যে তোমাদেরকে তোমাদের পিতৃপুরুষরা যার ইবাদত করত, তা থেকে বিরত রাখতে

চায়।

' তারা আরও বলে, 'এই কুরআন তো কেবল মনগড়া মিথ্যা।

' আর কাফিররা সত্য সম্পর্কে বলে, যখন তা তাদের কাছে আসে, 'এ তো সুস্পষ্ট জাদু ছাড়া আর কিছুই নয়।

'

44তারা এমন কথা বলে, যদিও আমি তাদেরকে কোনো কিতাব দেইনি যা তারা অধ্যয়ন করবে, এবং তোমার পূর্বে তাদের কাছে কোনো সতর্ককারীও পাঠাইনি হে নবী।

45তাদের পূর্ববর্তীরাও (যাদের ধ্বংস করা হয়েছিল) অস্বীকার করেছিল – আর এই মক্কাবাসীদের কাছে তাদের পূর্ববর্তীদেরকে আমি যা দিয়েছিলাম, তার দশ ভাগের এক ভাগও নেই।

কিন্তু যখন তারা আমার রাসূলদেরকে অস্বীকার করল, তখন আমার শাস্তি কেমন কঠোর ছিল!

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلٞ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٞ مُّفۡتَرٗىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ43

وَمَآ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّن كُتُبٖ يَدۡرُسُونَهَاۖ وَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ قَبۡلَكَ مِن نَّذِير44

وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَمَا بَلَغُواْ مِعۡشَارَ مَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ فَكَذَّبُواْ رُسُلِيۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ45

মক্কার মুশরিকদের প্রতি নসিহত

46বলুন, 'হে নবী, আমি তোমাদেরকে কেবল একটি বিষয়ে উপদেশ দিচ্ছি: তোমরা আল্লাহর উদ্দেশ্যে দু'জন দু'জন করে অথবা একজন একজন করে দাঁড়াও, অতঃপর চিন্তা করো।

তোমাদের সঙ্গী পাগল নন।

তিনি তোমাদের জন্য এক কঠোর শাস্তি আসার পূর্বে একজন সতর্ককারী মাত্র।

'

47বলুন, 'যদি আমি তোমাদের কাছে এই বার্তার জন্য কোনো পারিশ্রমিক চেয়ে থাকি, তবে তা তোমাদেরই।

আমার পুরস্কার কেবল আল্লাহর কাছ থেকেই।

আর তিনি সবকিছুর উপর সাক্ষী।

'

48বলুন, 'নিশ্চয় আমার প্রতিপালক সত্য অবতীর্ণ করেন।

তিনি সকল অদৃশ্যের পরিজ্ঞাতা।

'

49বলুন, 'সত্য এসেছে, আর মিথ্যা বিলুপ্ত হবে, আর কখনো ফিরে আসবে না।

'

50বলুন, 'যদি আমি পথভ্রষ্ট হই, তবে আমার পথভ্রষ্টতা আমারই উপর।

আর যদি আমি হেদায়েতপ্রাপ্ত হই, তবে তা কেবল আমার প্রতিপালক যা আমার প্রতি ওহী করেন তার কারণে।

নিশ্চয় তিনি সবকিছু শোনেন এবং সর্বদা নিকটবর্তী।

'

قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابٖ شَدِيدٖ46

قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٖ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٞ47

قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ48

قُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَمَا يُبۡدِئُ ٱلۡبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ49

قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِيۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوحِيٓ إِلَيَّ رَبِّيٓۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٞ قَرِيبٞ50

How to study Surah Saba with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.