Surah 16
Volume 3

Pszczoły

النَّحْل

النَّحل

Surah An-Naḥl for kids content

Wiedza i Potęga Allaha

77Wiedza o tym, co ukryte w niebiosach i na ziemi, należy do Allaha.

Nadejście Godziny Sądu jest jak mgnienie oka, a nawet mniej.

Zaprawdę, Allah ma moc nad każdą rzeczą.

وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير77

Dar 17) Zmysły

78I Allah wyprowadził was z łon waszych matek, podczas gdy nic nie wiedzieliście, i dał wam słuch, wzrok i rozumy, abyście być może byli wdzięczni.

وَٱللَّهُ أَخۡرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ شَيۡ‍ٔٗا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡ‍ِٔدَةَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ78

POTĘGA ALLAHA

79Czyż oni nie widzieli ptaków szybujących na otwartym niebie?

Nic ich nie utrzymuje oprócz Allaha.

Zaprawdę, w tym są znaki dla tych, którzy wierzą.

أَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ مُسَخَّرَٰتٖ فِي جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ79

Łaska 18) Domy

80I Bóg uczynił wasze domy miejscem spoczynku, i dał wam namioty ze skór zwierząt, łatwe do przenoszenia, kiedy podróżujecie i kiedy rozbijacie obóz.

A z ich wełny, futer i włosia dał wam umeblowanie i inne korzyści na pewien czas.

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِين80

Łaska 19) Schronienia

81I Bóg dał wam cień z tego, co stworzył, i dał wam schronienie w górach.

I dał wam odzienie, które chroni was przed upałem 'i zimnem', i pancerze, które chronią was w walce.

W ten sposób On dopełnia Swojej łaski dla was, być może, abyście się poddali 'Jemu'.

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ81

Zaprzeczanie łaskom Allaha

82Ale jeśli ci bałwochwalcy odwrócą się, to twoim obowiązkiem, O Proroku, jest tylko jasno przekazać przesłanie.

83Oni znają łaski Allaha, lecz mimo to im zaprzeczają.

A większość z nich jest naprawdę niewdzięczna.

فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ82

يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ83

Los niewiernych

84I w Dniu, w którym powołamy świadka z każdego narodu, niewiernym nie będzie wolno mówić ani przepraszać swojego Pana.

85A kiedy ci, którzy czynili zło, ujrzą karę, nie zostanie im ona złagodzona i nie będzie opóźniona.

86A kiedy bałwochwalcy ujrzą swoich fałszywych bogów, powiedzą: "Panie nasz!

To są nasi bogowie, których wzywaliśmy poza Tobą.

" Ich bogowie odpowiedzą im, mówiąc: "Zaprawdę, kłamiecie.

"¹⁰

87W tym Dniu natychmiast poddadzą się Allahowi, a cokolwiek sobie wymyślili za bogów, zawiedzie ich.

88Tym, którzy nie wierzą i odwracają od Drogi Allaha, dodamy kary do ich kary za to, że szerzyli zgorszenie.

وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ84

وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ85

وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ86

وَأَلۡقَوۡاْ إِلَى ٱللَّهِ يَوۡمَئِذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ87

ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدۡنَٰهُمۡ عَذَابٗا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفۡسِدُونَ88

ŚWIADECTWO PROROKÓW PRZECIWKO NIEWIERZĄCYM

89Wspomnij Dzień, w którym powołamy przeciwko każdej wspólnocie świadka spośród niej samej.

I powołamy ciebie, o Proroku, abyś był świadkiem przeciwko tym twoim ludziom.

Objawiliśmy tobie Księgę jako wyjaśnienie wszystkiego – przewodnictwo, miłosierdzie i dobrą nowinę dla tych, którzy w pełni poddają się Allahowi.

وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدًا عَلَيۡهِم مِّنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَجِئۡنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ تِبۡيَٰنٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ89

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Jeden z towarzyszy Proroka imieniem 'Uthman ibn Maz'oon powiedział, że początkowo przyjął islam tylko dlatego, że wstydził się odmówić Prorokowi (ﷺ).

    Ale islam w pełni zakorzenił się w jego sercu, gdy tylko usłyszał werset 90 od Proroka (ﷺ).

    {Imam Al-Qurtubi} W Surze 31 wspomnieliśmy o innych towarzyszach, którzy przyjęli islam z powodu jednego lub kilku wersetów.

    Niech Allah uczyni nas tymi, którzy słuchają Koranu z otwartym sercem i otwartym umysłem.

    Ameen.

NAKAZY ALLAHA

90Zaprawdę, Allah nakazuje sprawiedliwość, dobroczynność, jak również szczodrość wobec bliskich krewnych.

On zabrania szpetoty, niegodziwości i buntu.

On napomina was, abyście być może się opamiętali.

إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَٰنِ وَإِيتَآيِٕ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَيَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡيِۚ يَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ90

Dotrzymywanie obietnic

91Dotrzymujcie przymierza Allaha, gdy je zawieracie, i nie łamcie swoich przysiąg po ich umocnieniu, uczyniwszy Allaha swoim świadkiem.

Zaprawdę, Allah wie wszystko, co czynicie.

92Nie bądźcie jak kobieta, która 'nierozsądnie' pruje swoją przędzę po tym, jak została doskonale uprzędziona, czyniąc swoje przysięgi pretekstem do oszukania jednej grupy na korzyść

większej.

Zaprawdę, Allah wystawia was na próbę przez to.

A w Dniu Sądu On z pewnością rozstrzygnie dla was wszystkie wasze spory.

وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ91

وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّتِي نَقَضَتۡ غَزۡلَهَا مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثٗا تَتَّخِذُونَ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرۡبَىٰ مِنۡ أُمَّةٍۚ إِنَّمَا يَبۡلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ92

Łaska 20) Wolny wybór

93Gdyby Allah chciał, mógłby z łatwością uczynić was jedną wspólnotą (wierzących), lecz On pozostawia w błędzie, kogo chce, i prowadzi, kogo chce.

I z pewnością będziecie pytani o to, co czyniliście.

¹²

وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسۡ‍َٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ93

DOTRZYMYWANIE UMÓW

94I nie czyńcie waszych przysiąg pretekstem do oszukiwania się nawzajem, bo inaczej wasze stopy potkną się po tym, jak były stabilne.

Wtedy posmakujecie zła konsekwencji odwracania innych od Drogi Allaha i spotka was straszliwa kara.

95I nie sprzedawajcie przymierza Allaha za małą korzyść.

To, co jest u Allaha, jest z pewnością o wiele lepsze dla was, gdybyście tylko wiedzieli.

96To, co macie, przeminie, lecz to, co jest u Allaha, jest wieczne.

I z pewnością wynagrodzimy cierpliwych zgodnie z najlepszymi z ich czynów.

وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ94

وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ95

مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ96

SIDE STORY

SIDE STORY

  • To jest prawdziwa historia, która wydarzyła się z uczonym o imieniu Al-Asma'i.

    Pewnego dnia był na targu i zauważył, że pewien mężczyzna kradnie owoce.

    Kiedy podążył za tym mężczyzną, ze zdziwieniem odkrył, że oddaje skradzione owoce biednym.

    Al-Asma'i zapytał go: „Co ty właściwie robisz?

    ” Mężczyzna odparł: „Nie rozumiesz.

    Ja robię interesy z Allahem!

    Kradnę owoce, dostaję jeden grzech.

    Potem oddaję je jako jałmużnę, dostaję 10 nagród.

    Tracę jedną nagrodę za kradzież, a potem Allah zachowuje dla mnie 9 nagród.

    Rozumiesz teraz?

    ” Al-Asma'i odpowiedział: „Ty głupcze!

    Allah jest dobry i akceptuje tylko to, co dobre.

    Kiedy coś kradniesz, dostajesz jeden grzech, ale kiedy to darujesz, nie dostajesz żadnych nagród.

    Jesteś jak ktoś, kto próbuje wyczyścić swoją brudną koszulę błotem.

  • Illustration
  • W wersecie 97 Allah przypomina nam o wadze czynienia dobra.

    Jeśli ktoś czyni coś złego z dobrą intencją (jak kradzież, aby darować), nie zostanie to od niego przyjęte.

    To samo dotyczy sytuacji, gdy ktoś czyni coś dobrego ze złą intencją (jak darowanie, aby się popisać).

    Zarówno intencja, jak i czyn muszą być dobre, aby czyn został przyjęty i w pełni nagrodzony przez Allaha.

NAGRODA WIERNYCH

97Ktokolwiek czyni dobro, mężczyzna czy kobieta, i jest wierzącym, My z pewnością obdarzymy go dobrym życiem i z pewnością wynagrodzimy ich według najlepszego z ich czynów.

مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ97

Wskazówki dla wierzących

98Kiedy recytujesz Koran, szukaj schronienia u Allaha przed przeklętym szatanem.

99On z pewnością nie ma władzy nad tymi, którzy wierzą i pokładają ufność w swoim Panu.

100Jego władza jest tylko nad tymi, którzy obierają go za opiekuna i z jego powodu czynią innych równymi Allahowi.

فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ98

إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ99

إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ100

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Ktoś może zapytać: „Dlaczego niektóre orzeczenia w Koranie zmieniały się z czasem?

    ” Jak wspomnieliśmy we wstępie, Koran był objawiany przez okres 23 lat.

    Sury objawione w Mekce koncentrowały się na budowaniu wiary wierzących, w tym wiary w Jedynego Prawdziwego Boga, zdolności Allaha do stworzenia i wskrzeszenia wszystkich do sądu,

    nagrody dla wierzących, kary dla niegodziwych oraz na okropnościach Dnia Sądu.

    Gdy fundamenty wiary były silne, a muzułmanie przenieśli się do Medyny, nakazano im pościć w Ramadanie i odbywać Hadżdż, a pewne orzeczenia zostały zastąpione innymi, gdy

    społeczność muzułmańska była gotowa na zmianę.

    Pomyśl o pierwszym okresie w Mekce jako o szkole podstawowej, a o drugim okresie w Medynie jako o uniwersytecie.

  • Illustration
  • Na przykład, picie wina było zakazane w 3 etapach (zob.

    2:219, 4:43 i 5:90).

    Według Aiszy (żony Proroka), gdyby ta praktyka została zakazana od pierwszego dnia (kiedy ludzie stawiali jeszcze pierwsze kroki w wierze), wielu osobom byłoby bardzo trudno stać

    się muzułmanami.

    {Imam Al-Bukhari}

  • Proces „zastępowania jednego orzeczenia innym” nazywa się naskh, co było również powszechne w poprzednich objawieniach.

    Istnieją pewne orzeczenia w Biblii, które zmieniały się z czasem.

    Na przykład, w prawie Jakuba (pzn) dozwolone było poślubienie dwóch sióstr jednocześnie, ale zostało to później zakazane przez Mojżesza (pzn).

    Rozwód z żoną był dozwolony w prawie Mojżesza (pzn), ale później Isa (Jezus) (pzn) nałożył na niego ograniczenia.

    W Biblii pewne rodzaje mięsa były dozwolone, a następnie zakazane, a inne były zakazane, a następnie dozwolone.

  • Bałwochwalcy próbowali na wszelkie możliwe sposoby udowodnić, że Koran nie został objawiony przez Allaha.

    Według wersetów 101-105, argumentowali, że skoro niektóre orzeczenia zmieniały się z czasem, było to dowodem na to, że Koran został wymyślony.

    Twierdzili również, że Koran został nauczony Proroka (ﷺ) przez nie-Araba, który mówił słabą arabszczyzną!

    Pierwszy argument ignoruje mądrość naskh.

    Drugi argument ignoruje doskonały styl Koranu.

    Mimo że sami byli mistrzami języka arabskiego, nie potrafili stworzyć nawet jednej sury, która dorównałaby stylowi Koranu.

    {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

Kto udaje?

101Kiedy zamieniamy jeden werset innym – a Allah najlepiej wie, co objawia – oni mówią: „Ty to tylko wymyślasz.

” W rzeczywistości większość z nich nie wie.

102Powiedz: „Duch Święty – Dżibril – przyniósł to od twojego Pana z prawdą, aby umocnić wierzących, i jako przewodnictwo oraz radosną wieść dla tych, którzy się poddają (Allahowi).

103Zaprawdę, wiemy, co oni twierdzą: „To tylko człowiek go naucza.

” Lecz człowiek, o którym mówią, mówi w obcym języku, podczas gdy ten Koran jest w czystym języku arabskim.

104Zaprawdę, ci, którzy nie wierzą w objawienia Allaha, nigdy nie zostaną poprowadzeni przez Allaha i spotka ich bolesna kara.

105Nikt nie wymyśla kłamstw, oprócz tych, którzy nie wierzą w objawienia Allaha.

Oni są prawdziwymi kłamcami.

وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۢۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ101

قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ102

وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ103

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهۡدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ104

إِنَّمَا يَفۡتَرِي ٱلۡكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ105

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Wersety 106-110 dotyczą Ammara ibn Jassira (A.

    S.

    ).

    On i jego rodzina wcześnie przyjęli islam.

    Bałwochwalcy torturowali i zabili jego rodziców.

    Zagrozili, że zabiją również Ammara, jeśli nie powie dobrych rzeczy o ich bożkach i złych rzeczy o islamie.

    Aby ocalić swoje życie, udawał, że zgadza się z tym, co mówili.

    Po uwolnieniu przyszedł do Proroka (ﷺ) ze łzami w oczach.

    Powiedział, że został zmuszony do powiedzenia rzeczy, których nie chciał powiedzieć.

    Więc Prorok (ﷺ) zapytał go: „Ale co czujesz w sercu?

    ” On odpowiedział: „Moje serce jest niezachwiane w wierze.

    ” Prorok (ﷺ) powiedział mu: „Nie martw się.

    Jeśli znowu ci zagrożą, po prostu powiedz im to, co chcą usłyszeć.

    ” {Imam Al-Hakim}

WYRZECZENIE SIĘ WIARY

106Kto wyrzeka się Allaha po swojej wierze – z wyjątkiem tego, kto został zmuszony, podczas gdy jego serce jest niewzruszone w wierze – lecz ten, kto otwiera swoje

serce na niewiarę, na tych spadnie gniew Allaha i czeka ich straszna kara.

107To dlatego, że oni wolą życie tego świata od życia ostatecznego.

Zaprawdę, Allah nie prowadzi drogą prostą ludzi niewierzących.

108To są ci, których serca, słuch i wzrok Allah zapieczętował, i oni są naprawdę nieświadomi.

109Bez wątpienia, oni będą stratnymi w życiu ostatecznym.

110Co się tyczy tych, którzy uczynili hidżrę po tym, jak zostali doświadczeni, potem walczyli na drodze Allaha i byli cierpliwi – zaprawdę, twój Pan jest Przebaczający, Litościwy.

مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيم106

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ107

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ108

لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ109

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ110

Dzień Odpłaty

111Pamiętajcie o Dniu, kiedy każda dusza przyjdzie, by bronić samej siebie, i każdej zostanie w pełni odpłacone za to, co uczyniła.

Nikt nie zostanie potraktowany niesprawiedliwie.

۞ يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ111

NIEWDZIĘCZNICY

112I Allah podaje przykład społeczności, która była bezpieczna i spokojna, otrzymując obfite zaopatrzenie ze wszystkich stron.

Lecz jej ludzie byli niewdzięczni za łaski Allaha, więc Allah sprawił, że zakosztowali bólu głodu i strachu za swoje złe uczynki.

113Przyszedł do nich już posłaniec spośród nich samych, lecz oni go odrzucili.

Więc kara ich dosięgła, podczas gdy oni trwali w czynieniu zła.

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ112

وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ113

Dozwolone i Zabronione Pokarmy

114Więc jedzcie z dobrych, czystych pokarmów, którymi Allah was obdarzył, i bądźcie wdzięczni za łaski Allaha, jeśli prawdziwie czcicie tylko Jego.

115On zabronił wam jedynie spożywania padliny, krwi, wieprzowiny i tego, co zostało zabite w imię kogoś innego niż Allah.

Lecz jeśli ktoś jest zmuszony do spożycia z konieczności – nie z pożądania ani przekraczając potrzebną miarę – wtedy zaprawdę Allah jest Przebaczający i Litościwy.

فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ114

إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ115

Przestroga dla bałwochwalców

116Nie mówcie kłamliwie swoimi językami: „To jest dozwolone, a to jest zakazane”, zmyślając kłamstwa przeciwko Allahowi.

Zaprawdę, ci, którzy zmyślają kłamstwa przeciwko Allahowi, nigdy nie będą mieli powodzenia.

117To jest tylko krótkie używanie, potem spotka ich bolesna kara.

وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ116

مَتَٰعٞ قَلِيلٞ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيم117

Part 3 study note

This is part 3 of the children's lesson for Surah An-Naḥl.

It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.

If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.

How to study Surah An-Naḥl with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when

your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.

This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.