Surah 46
Volume 4

The Sand-Hills

الأحْقَاف

الاحقاف

Surah Al-Aḥqâf for kids content

LEARNING POINTS

सीखने के बिंदु

  • यह सूरह कुरान और क़यामत के दिन के बारे में झूठ का खंडन करती है।

  • अरब के मूर्ति-पूजकों को चेतावनी दी जाती है कि दूसरे कहीं ज़्यादा ताक़तवर झुठलाने वाले पहले आसानी से तबाह कर दिए गए थे।

  • अल्लाह महान सृष्टिकर्ता और पालनहार है, जबकि बुत बेकार हैं।

  • नबी को सब्र करने की नसीहत दी जाती है और अंततः वे सफल होंगे।

  • कई मक्कावासियों के विपरीत, जिन्नों के एक समूह ने नबी की कुरान की तिलावत सुनने के बाद इस्लाम अपनाया।

Illustration
BACKGROUND STORY

पृष्ठभूमि की कहानी

  • यह सूरह पैगंबर (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) के जीवन के एक बहुत ही कठिन समय में नाज़िल हुई।

    मदीना की हिजरत से 3 साल पहले, उनके दो सबसे बड़े समर्थक - उनकी पत्नी खदीजा (रज़ियल्लाहु अन्हा) और उनके चाचा अबू तालिब - केवल 3 दिन के

    अंतराल पर इंतकाल कर गए।

    तब वह मक्का में एक आसान निशाना बन गए, इसलिए मूर्तिपूजकों ने अपना उत्पीड़न बढ़ा दिया।

    आखिरकार, उन्होंने ताइफ़ शहर (जो मक्का से 100 किमी से अधिक दूर था) तक पैदल जाने का फैसला किया, इस उम्मीद में कि कुछ लोग उनके संदेश को

    स्वीकार करेंगे।

    10 दिनों तक उन्होंने ताइफ़ के लोगों को इस्लाम की दावत दी, लेकिन वे मक्का वालों से कहीं ज़्यादा बुरे निकले।

    उन्होंने न केवल उनका मज़ाक उड़ाया, बल्कि उन्होंने अपने बच्चों और नौकरों को भी उनका अपमान करने और उन पर पत्थर फेंकने के लिए भेजा।

    पैगंबर (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) टूटे हुए दिल और खून से सने पैरों के साथ मक्का लौट आए।

    तब जिब्राइल (अलैहिस्सलाम) और पहाड़ों के प्रभारी फ़रिश्ते उनके पास आए और कहा, "अगर आप चाहें, तो हम उन्हें आसानी से नष्ट कर सकते हैं।

    " लेकिन उन्होंने जवाब दिया, "नहीं!

    मुझे उम्मीद है कि उनके बच्चे अकेले अल्लाह की इबादत करेंगे!

    " और पैगंबर (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) की दुआ कबूल हुई।

क़ुरआन एक रहमत के रूप में

1हा-मीम।

2इस किताब का अवतरण अल्लाह की ओर से है, जो प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है।

3हमने आकाशों और धरती को और जो कुछ उनके बीच है, उसे केवल एक निश्चित उद्देश्य और एक निर्धारित अवधि के लिए ही बनाया है।

फिर भी, जिन बातों से उन्हें डराया गया है, काफ़िर उनसे मुँह मोड़ रहे हैं।

4उनसे कहो, 'ऐ पैग़म्बर,' "क्या तुमने उन 'देवताओं' पर विचार किया है जिन्हें तुम अल्लाह के सिवा पुकारते हो?

मुझे दिखाओ कि उन्होंने धरती पर क्या बनाया है!

या आकाशों की रचना में उनका कोई हिस्सा है?

मेरे पास इस 'क़ुरआन' से पहले की कोई किताब लाओ या ज्ञान का कोई अंश, यदि तुम सच्चे हो।

"

5और उससे बढ़कर गुमराह कौन हो सकता है जो अल्लाह के सिवा दूसरों को पुकारता है, जो क़यामत के दिन तक उन्हें जवाब नहीं दे सकते और जिन्हें

उनकी पुकारों की ख़बर भी नहीं है?

6और जब ऐसे लोग न्याय के लिए जमा किए जाएँगे, तो वे माबूद उनके दुश्मन होंगे और उनकी इबादत से इनकार करेंगे।

حمٓ1

تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ2

مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ3

قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ4

وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ5

وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ6

मूर्ति-पूजकों द्वारा ठुकराया गया कुरान

7जब उनके सामने हमारी स्पष्ट आयतें पढ़ी जाती हैं, तो इनकार करने वाले सत्य के बारे में, जब वह उनके पास आता है, कहते हैं, "यह तो खुला

जादू है।

"

8या क्या वे कहते हैं, "उसने यह 'क़ुरआन' गढ़ लिया है!

"?

कहो, "ऐ नबी, यदि मैंने ऐसा किया है, तो अल्लाह से बचाने के लिए तुम मेरे कुछ भी काम नहीं आ सकते।

वह भली-भाँति जानता है जो कुछ भी तुम इसके बारे में 'झूठ' गढ़ते हो।

वह मेरे और तुम्हारे बीच गवाह के रूप में पर्याप्त है।

और वह बड़ा क्षमाशील, अत्यंत दयावान है।

"

9कहो, "मैं कोई पहला रसूल नहीं हूँ जो भेजा गया हूँ, और मैं नहीं जानता कि मेरे या तुम्हारे साथ क्या होगा।

मैं तो केवल उसी का पालन करता हूँ जो मुझ पर वह्य किया जाता है।

और मुझे तो केवल एक स्पष्ट चेतावनी के साथ भेजा गया है।

"

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ7

أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ8

قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ9

BACKGROUND STORY

पृष्ठभूमि की कहानी

  • अब्दुल्लाह इब्न सलाम मदीना में एक यहूदी विद्वान थे।

    उन्हें उनके ज्ञान और उच्च पद के कारण बहुत सम्मान दिया जाता था।

    वह उस नबी के लक्षणों को जानते थे जो अरब में भेजे जाएंगे, इसलिए वह उस नबी से मिलने के लिए उत्सुक थे।

    जब नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) मक्का छोड़कर मदीना चले गए, तो यह खबर तेजी से फैल गई।

    जब अब्दुल्लाह को यह खबर मिली, तो वह एक खजूर के पेड़ के ऊपर थे।

    उन्होंने "अल्लाहु अकबर!

    " चिल्लाया और पेड़ से कूद गए।

    उनकी खाला हैरान रह गईं।

    उन्होंने कहा, "अल्लाह की कसम, अगर मूसा (अलैहिस्सलाम) भी शहर में आते, तो तुम इतने उत्साहित नहीं होते!

    " उन्होंने कहा, "मुहम्मद (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) मूसा (अलैहिस्सलाम) के भाई जैसे हैं।

    वह उन्हीं की तरह एक नबी हैं।

    " अब्दुल्लाह उन लोगों में शामिल होने के लिए दौड़े जो नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) का स्वागत करने आ रहे थे।

    जब उन्होंने उन्हें देखा, तो उन्होंने मन ही मन कहा, "यह किसी झूठे का चेहरा नहीं हो सकता।

    " अब्दुल्लाह ने बताया कि नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) से उन्होंने जो पहली बात सुनी, वह थी: "ऐ लोगों!

    सलाम (शांति) फैलाओ!

    भूखों को खाना खिलाओ!

    अपने पारिवारिक संबंधों को बनाए रखो!

    रात में नमाज़ पढ़ो जब दूसरे सो रहे हों!

    और तुम शांति से जन्नत में दाखिल होगे।

    " अब्दुल्लाह ने तब इस्लाम कबूल कर लिया, और नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने उन्हें जन्नत का वादा किया।

    कई विद्वान कहते हैं कि नीचे आयत 10 में उल्लिखित "बनी इस्राईल में से गवाह" से अब्दुल्लाह इब्न सलाम का ही संदर्भ है।

  • Illustration

अहंकारी मूर्ति-पूजक

10उनसे कहो, ऐ पैगंबर, "क्या हो अगर यह 'कुरान' वास्तव में अल्लाह की ओर से हो और तुम इसे अस्वीकार कर दो, और बनी इसराइल का एक गवाह

इसकी पुष्टि करे और फिर ईमान ले आए, जबकि तुम घमंड करो?

निःसंदेह अल्लाह ज़ालिम लोगों को मार्ग नहीं दिखाता।

"

11काफ़िर ईमान वालों के बारे में कहते हैं, "अगर यह 'कुछ' अच्छा होता, तो वे 'कमज़ोर ईमान वाले' हमसे पहले इसे नहीं अपनाते।

" क्योंकि वे इसके मार्गदर्शन को अस्वीकार करते हैं, वे कहेंगे, "यह 'बस' एक पुरानी मनगढ़ंत बात है!

"

12इस 'कुरान' से बहुत पहले, मूसा की किताब एक मार्गदर्शक और रहमत के रूप में अवतरित हुई थी।

और यह किताब एक पुष्टि है, अरबी भाषा में, उन लोगों को चेतावनी देने के लिए जो ज़ुल्म करते हैं, और उन लोगों के लिए शुभ समाचार है

जो नेक काम करते हैं।

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَ‍َٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ10

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ11

وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ12

मोमिनों का सवाब

13बेशक वे लोग जिन्होंने कहा, "हमारा रब अल्लाह है," और फिर उस पर दृढ़ रहे — उनके लिए कोई भय नहीं होगा और न वे कभी दुखी होंगे।

14वे जन्नत वाले होंगे, उसमें सदा रहने वाले, उनके उन कर्मों के प्रतिफल के रूप में जो वे करते थे।

إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ13

أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ14

ईमान वालों का रवैया

15और हमने मनुष्यों को अपने माता-पिता के साथ भलाई करने का आदेश दिया है।

उनकी माताओं ने उन्हें कष्ट से गर्भ में धारण किया और कष्ट से जन्म दिया।

उन्हें गर्भ में धारण करने और दूध पिलाने की अवधि कम से कम तीस महीने होती है।

अंततः, जब वह चालीस वर्ष की आयु को पहुँचता है और परिपक्व हो जाता है, तो वह प्रार्थना करता है, "मेरे रब!

मुझे यह प्रेरणा दे कि मैं सदा तेरी उन सभी कृपाओं के लिए तेरा आभारी रहूँ जो तूने मुझ पर और मेरे माता-पिता पर की हैं, और ऐसे

नेक कर्म करूँ जिनसे तू प्रसन्न हो।

और मेरी संतान को भी मेरे लिए नेक बना दे।

मैं सचमुच तेरी ओर तौबा करता हूँ, और मैं सच्चे दिल से तेरा आज्ञाकारी हूँ।

"

16ये वे लोग हैं जिनसे हम उनके नेक कामों को स्वीकार करेंगे और उनके गुनाहों को माफ़ करेंगे, जन्नत वालों के साथ।

यह वह सच्चा वादा है जो उनसे किया गया है।

وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ15

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّ‍َٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ16

दुष्टों का रवैया

17लेकिन कुछ अपने माता-पिता को डांटते हैं, "बस करो!

क्या तुम मुझे चेतावनी दे रहे हो कि मुझे 'कब्र से' निकाला जाएगा, जबकि मुझसे पहले ही कितनी ही पीढ़ियाँ हमेशा के लिए मर चुकी हैं?

" माता-पिता अल्लाह से मदद की दुआ करते हैं, और अपने बच्चे को चेतावनी देते हैं, "तुम पर धिक्कार है!

ईमान लाओ।

अल्लाह का वादा निश्चित रूप से सत्य है।

" लेकिन दुष्ट कहते रहते हैं, "ये तो बस मनगढ़ंत बातें हैं।

"

18ये वे लोग हैं जो विनाश के योग्य हैं, जैसे उनसे पहले जिन्नों और इंसानों के अन्य 'दुष्ट' समुदाय।

वे वास्तव में नुक़सान उठाने वाले थे।

وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ17

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ18

ईमान वालों और बुरे लोगों का प्रतिफल

19दोनों समूहों में से प्रत्येक अपने कर्मों के अनुसार विभिन्न दर्जों में होगा, ताकि उन्हें उनका पूरा प्रतिफल दिया जा सके।

और किसी के साथ अन्याय नहीं किया जाएगा।

20उस दिन को देखो जब काफ़िरों को आग के सामने पेश किया जाएगा।

उनसे कहा जाएगा, "तुमने अपनी दुनियावी ज़िंदगी में ही अपने सुखों का हिस्सा बर्बाद कर दिया और उनका पूरा आनंद ले लिया।

तो आज तुम्हें अपमानजनक सज़ा दी जाएगी तुम्हारे उस घमंड के बदले जो तुमने धरती पर बिना किसी अधिकार के किया, और तुम्हारी सभी हदें पार करने के

बदले।

"

وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ19

وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ20

Illustration

पैगंबर हूद

21और आद के भाई को याद करो, जब उसने अपनी क़ौम को चेतावनी दी, जो रेत के टीलों पर रहते थे - उसके पहले और उसके बाद भी

निश्चित रूप से चेतावनी देने वाले थे - यह कहते हुए, "अल्लाह के सिवा किसी की इबादत न करो।

मैं सचमुच तुम्हारे लिए एक भयानक दिन के अज़ाब से डरता हूँ।

"

22उन्होंने कहा, "क्या तुम हमें हमारे देवताओं से फेरने आए हो?

तो ले आओ हमारे पास वह जिससे तुम हमें डराते हो, यदि तुम्हारी बात सच है।

"

23उसने जवाब दिया, "इसका ज्ञान तो बस अल्लाह ही को है कि यह कब होगा।

मैं तो बस तुम्हें वही पहुँचाता हूँ जिसके साथ मुझे भेजा गया है।

लेकिन मैं देखता हूँ कि तुम एक अज्ञानी क़ौम हो।

"

24फिर जब उन्होंने अज़ाब को एक घने बादल के रूप में अपनी घाटियों की ओर आते देखा, तो उन्होंने खुशी से कहा, "यह एक बादल है जो हमें

बारिश देगा।

" लेकिन हूद ने जवाब दिया, "नहीं, यह वही है जिसके लिए तुम जल्दी मचा रहे थे: एक भयानक हवा जिसमें दर्दनाक अज़ाब है!

"

25उसने अपने रब के हुक्म से सब कुछ तबाह कर दिया, उनके खंडहरों के सिवा कुछ भी देखने को नहीं छोड़ा।

हम इसी तरह दुष्ट लोगों को बदला देते हैं।

وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ21

قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ22

قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ23

فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ24

تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۢ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ25

मूर्ति पूजकों को चेतावनी

26निःसंदेह हमने उन (विनाश की गई क़ौमों) को ऐसी शक्ति दी थी जैसी हमने तुम्हें (मक्का वालों को) नहीं दी है।

और हमने उन्हें कान, आँखें और दिल (बुद्धि) दिए थे।

लेकिन उनके कान, आँखें और दिल उन्हें कुछ भी लाभ नहीं पहुँचा सके, क्योंकि वे अल्लाह की आयतों को झुठलाते रहे।

और फिर उन्हें उसी चीज़ ने घेर लिया जिसका वे मज़ाक उड़ाया करते थे।

27निःसंदेह हमने तुम्हारे इर्द-गिर्द की कई बस्तियों को नष्ट कर दिया, जबकि हमने उन्हें तरह-तरह की निशानियाँ दिखाई थीं, ताकि वे (सही रास्ते पर) लौट आएँ।

28तो फिर उन्हें उन (माबूदों) ने मदद क्यों नहीं पहुँचाई जिन्हें उन्होंने अल्लाह के सिवा पूज्य बना रखा था, यह उम्मीद करते हुए कि वे उन्हें अल्लाह के

क़रीब कर देंगे?

बल्कि वे तो उन्हें छोड़ गए।

यह उनका झूठ और उनकी मनगढ़ंत बातें थीं।

وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡ‍ِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡ‍ِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ26

وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ27

فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ28

BACKGROUND STORY

पृष्ठभूमि की कहानी

  • ताइफ़ शहर में पैगंबर के साथ दुर्व्यवहार होने के बाद, उन्होंने मक्का लौटने का फैसला किया।

    रास्ते में, उन्होंने रात में नमाज़ अदा की।

    जब जिन्नों के एक समूह ने उनका पाठ सुना, तो वे कुरान से मोहित हो गए और उन्होंने इस्लाम स्वीकार कर लिया।

    फिर यह समूह अन्य जिन्नों के पास लौट गया ताकि उन्हें इस्लाम के बारे में सिखा सके।

    अधिक विवरण नीचे आयतों 29-32 में और साथ ही 72:1-15 में भी दिए गए हैं।

जिन्न क़ुरआन सुनते हैं

29याद करो, हे पैगंबर, जब हमने जिन्नों के एक समूह को तुम्हारी ओर भेजा ताकि वे कुरान सुनें।

जब उन्होंने इसे सुना, तो उन्होंने आपस में कहा, "चुपचाप सुनो!

" फिर जब यह समाप्त हो गया, तो वे अपने साथी जिन्नों के पास चेतावनी देने वाले बनकर लौटे।

30उन्होंने घोषणा की, "हे हमारे साथी जिन्नों!

हमने वास्तव में एक शानदार किताब सुनी है जो मूसा के बाद अवतरित हुई है, जो उससे पहले आई हुई बातों की पुष्टि करती है।

यह सत्य और सीधे मार्ग की ओर मार्गदर्शन करती है।

31हे हमारे साथी जिन्नों!

अल्लाह के पुकारने वाले का जवाब दो और उस पर विश्वास करो।

वह तुम्हारे पापों को क्षमा कर देगा और तुम्हें एक दर्दनाक अज़ाब से बचाएगा।

32और जो कोई अल्लाह के पुकारने वाले का जवाब नहीं देगा, उसके लिए धरती पर कोई भागने की जगह नहीं होगी, और उसके खिलाफ कोई संरक्षक नहीं होंगे।

वे लोग पूरी तरह से भटक गए हैं।

"

وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ29

قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ30

يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ31

وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ32

मृत्यु के बाद जीवन

33क्या वे नहीं देखते कि अल्लाह, जिसने आकाशों और धरती को पैदा किया और उन्हें पैदा करते हुए कभी नहीं थका, वह मृतकों को जीवित करने में सक्षम

है?

क्यों नहीं!

निःसंदेह वह हर चीज़ पर शक्ति रखता है।

34और जिस दिन काफ़िरों को आग पर पेश किया जाएगा, उनसे पूछा जाएगा, "क्या यह (दूसरा जीवन) सत्य नहीं है?

" वे कहेंगे, "बेशक, हमारे रब की क़सम!

" उनसे कहा जाएगा, "तो अपने कुफ़्र के कारण अज़ाब चखो।

"

أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ33

وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ34

नबी को नसीहत

35अतः सब्र करो, जैसे दृढ़ संकल्प वाले अन्य रसूलों ने किया।

और उन इनकार करने वालों के लिए अज़ाब को शीघ्र करने की कोशिश न करो।

जिस दिन वे देखेंगे जिससे उन्हें डराया गया है, तो ऐसा लगेगा मानो वे दुनिया में दिन के एक घंटे से ज़्यादा नहीं ठहरे थे।

यह एक चेतावनी के लिए पर्याप्त है!

क्या दुराचारियों के सिवा कोई और हलाक किया जाएगा?

فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۢۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ35

How to study Surah Al-Aḥqâf with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.