Krowa
البَقَرَة
البقرہ
Surah Al-Baqarah for kids content
Odrzucanie objawień Allaha
97Powiedz, 'O Proroku,' "Kto jest wrogiem Dżibrila, niech wie, że on objawił ten 'Koran' twojemu sercu za pozwoleniem Allaha, potwierdzając to, co było przed nim – przewodnictwo i
radosną wieść dla wierzących.
"
98Kto jest wrogiem Allaha, Jego aniołów, Jego posłańców, Dżibrila i Mikaila, niech wie, że Allah jest z pewnością wrogiem takich niewiernych.
99Zaprawdę, zesłaliśmy tobie, 'O Proroku,' jasne znaki.
Nikt ich nie odrzuci oprócz przewrotnych.
100Czyż nie jest tak, że za każdym razem, gdy zawierają przymierze, grupa z nich je odrzuca?
W rzeczywistości większość z nich nie wierzy.
101A kiedy przyszedł do nich posłaniec od Allaha – potwierdzający to, co już mieli – niektórzy z Ludu Księgi odrzucili Księgę Allaha za swoje plecy, tak jakby nie
wiedzieli.
102Zamiast tego, praktykowali magię, którą szatani twierdzili, że praktykował również Sulajman.
To nie Sulajman nie wierzył, lecz szatani.
Uczyli ludzi magii, wraz z tym, co zostało objawione dwóm aniołom, Harutowi i Marutowi, w Babilonie.
Dwaj aniołowie nigdy nikogo nie uczyli, nie mówiąc: „Jesteśmy tylko posłani jako próba, więc nie traćcie wiary.
” A jednak ludzie uczyli się magii, która powodowała rozdzielenie męża i żony – chociaż ich magia nie mogła nikomu zaszkodzić, chyba że za pozwoleniem Allaha.
Uczyli się tego, co im szkodziło, a nie przynosiło korzyści, mimo że już wiedzieli, iż ktokolwiek nabywa magię, nie będzie miał udziału w życiu ostatecznym.
Nędzna zaprawdę była cena, za którą sprzedali swoje dusze, gdyby tylko wiedzieli!
103Gdyby tylko mieli wiarę i pamiętali o Allahu, z pewnością byłaby dla nich lepsza nagroda od Allaha, gdyby tylko wiedzieli!
قُلۡ مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّـجِبۡرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلۡبِكَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ97
مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّلَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبۡرِيلَ وَمِيكَىٰلَ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوّٞ لِّلۡكَٰفِرِينَ98
وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖۖ وَمَا يَكۡفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقُونَ99
أَوَ كُلَّمَا عَٰهَدُواْ عَهۡدٗا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ100
وَلَمَّا جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ نَبَذَ فَرِيقٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ كَأَنَّهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ101
وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ102
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ103

BACKGROUND STORY
- •
Niektórzy Żydzi z Medyny mieli zwyczaj bawić się słowami, gdy rozmawiali z Prorokiem, jedynie po to, by go wyśmiewać.
Tak więc, zamiast mówić **ra'ina** 'Poświęć nam dodatkową uwagę'—którego używali również muzułmanie—ci ludzie przekręcali je nieco, aby brzmiało jak podobne słowo oznaczające 'nasz
głupiec'.
Dlatego objawiono ten werset, nakazujący wierzącym całkowite unikanie tego słowa.
Werset zaleca inne słowo, **unzurna**, które jest podobne do **ra'ina**, ale nie mogło być przekręcone przez tych ludzi.
(Imam Ibn Kathir i Imam Al-Qurtubi)
Rady dla Muzułmanów
104O wy, którzy wierzycie!
Nie mówcie: „Ra'ina”, lecz mówcie: „Unzurna” i słuchajcie uważnie.
A niewiernych czeka bolesna kara.
105Ci, którzy nie wierzą spośród Ludu Księgi, jak i bałwochwalcy, nie chcieliby, aby spłynęło na was żadne dobro od waszego Pana.
Lecz Bóg wybiera, kogo chce, dla Swego miłosierdzia.
A Bóg jest Władcą wielkiej łaski.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ104
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ خَيۡرٖ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ105

WORDS OF WISDOM
- •
Koran był objawiany przez okres 23 lat.
Sury objawione w Mekce koncentrowały się na budowaniu fundamentów wiary, takich jak wiara w Allaha i Dzień Ostatni.
Gdy fundamenty były mocne i muzułmanie przenieśli się do Medyny, nakazano im pościć w Ramadanie i odbyć hadżdż, a pewne orzeczenia zostały zastąpione innymi, gdy społeczność
muzułmańska była gotowa na zmianę.
- •
Proces 'zastępowania jednego orzeczenia innym' nazywa się naskh, o czym wspomina werset 106.
Mądrością naskh było powolne przygotowanie muzułmanów do ostatecznego orzeczenia lub ułatwienie im spraw.
Na przykład, picie alkoholu zostało zakazane w 3 etapach (zob.
2:219, 4:43 i 5:90).
Według Aishy (żony Proroka), gdyby picie zostało zakazane od pierwszego dnia (gdy ludzie stawiali jeszcze pierwsze kroki w wierze), bardzo wielu miałoby trudności z przyjęciem
islamu.
(Imam Al-Bukhari)
- •
Naskh był również powszechny w poprzednich objawieniach.
Na przykład,
- •
* Według Biblii, w prawie Jakuba (Ya'quba) dozwolone było poślubienie dwóch sióstr jednocześnie, ale zostało to później zakazane przez Mojżesza (Musę).
- •
* Rozwód z żoną był dozwolony w prawie Mojżesza (Musy), ale później Jezus (Isa) nałożył na to ograniczenia.
- •
W Biblii, pewne rodzaje mięsa były dozwolone, a potem zakazane, a inne były zakazane, a potem dozwolone.
Więcej rad dla Muzułmanów
106Jeśli My unieważnimy jakiś werset lub sprawimy, że zostanie zapomniany, zastępujemy go lepszym lub podobnym.
Czyż nie wiesz, że Allah ma moc nad każdą rzeczą?
107Czyż nie wiesz, że królestwo niebios i ziemi należy wyłącznie do Allaha i nie macie żadnego opiekuna ani pomocnika poza Allahem?
108Czyż zamierzacie, 'wierzący', stawiać wyzwanie swojemu Posłańcowi, tak jak Musa był wyzywany przedtem?
A ktokolwiek wymienia wiarę na niewiarę, ten prawdziwie zboczył z Prostej Drogi.
109Wielu spośród Ludu Księgi życzyłoby sobie, aby móc zawrócić was do niewiary z powodu ich zazdrości, 'nawet' po tym, jak prawda stała się dla nich jasna.
Lecz przebaczcie im i znoście ich, aż Allah przyniesie Swoją decyzję.
Zaprawdę, Allah ma moc nad każdą rzeczą.
110Odprawiajcie salat i dawajcie zakat.
Jakiekolwiek dobro wyślecie naprzód dla samych siebie, z pewnością znajdziecie jego nagrodę u Allaha.
Zaprawdę, Allah widzi, co czynicie.
۞ مَا نَنسَخۡ مِنۡ ءَايَةٍ أَوۡ نُنسِهَا نَأۡتِ بِخَيۡرٖ مِّنۡهَآ أَوۡ مِثۡلِهَآۗ أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ106
أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ107
أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسَۡٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ108
وَدَّ كَثِيرٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدٗا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُواْ وَٱصۡفَحُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ109
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ110
Fałszywe twierdzenia
111Żydzi i chrześcijanie twierdzą, że nikt nie wejdzie do Dżannah oprócz wyznawców ich wiary.
To są ich pragnienia.
Powiedz: „Okażcie swój dowód, jeśli mówicie prawdę!
”
112Ależ nie!
Ktokolwiek podda się Allahowi i czyni dobro, będzie miał swoją nagrodę u swojego Pana.
Nie zaznają strachu i nie będą się smucić.
113Żydzi mówią: „Chrześcijanie nie mają żadnych podstaw”, a chrześcijanie mówią: „Żydzi nie mają żadnych podstaw”, chociaż jedni i drudzy recytują Księgi.
A ci, którzy nie mają wiedzy (bałwochwalcy), mówią to samo o ludziach wiary.
Zaprawdę, Allah osądzi między nimi w Dniu Zmartwychwstania w sprawie ich różnic.
وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ111
بَلَىٰۚ مَنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَلَهُۥٓ أَجۡرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ112
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ لَيۡسَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ لَيۡسَتِ ٱلۡيَهُودُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُمۡ يَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ مِثۡلَ قَوۡلِهِمۡۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ113
Szanowanie Świętych Miejsc Kultu
114Kto czyni większą niesprawiedliwość niż ci, którzy przeszkadzają w wspominaniu Imienia Allaha w Jego miejscach kultu i usiłują je zniszczyć?
Tacy ludzie nie mają prawa wchodzić do tych miejsc, chyba że z bojaźnią.
Czeka ich hańba na tym świecie, a w Życiu Ostatecznym spotka ich straszliwa kara.
115Wschód i zachód należą do Allaha, więc dokądkolwiek się zwrócicie, tam jest Oblicze Allaha.
Zaprawdę, Allah jest wszechbłogosławiony i wszechwiedzący.
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ114
وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ فَأَيۡنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ115
ALLAH NIE POTRZEBUJE DZIECI
116Mówią: „Allah ma dzieci”.
Chwała Mu!
W rzeczywistości, wszystko, co jest w niebiosach i na ziemi, należy do Niego – wszystko jest Mu posłuszne.
117On jest Stwórcą niebios i ziemi!
Kiedy On coś postanawia, On tylko mówi temu: „Bądź!
” I ono jest!
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ116
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ117
Prawdziwe Przewodnictwo
118Ci, którzy nie posiadają wiedzy, mówią: „Czemuż by Allah nie przemówił do nas albo nie przyszedłby do nas znak!
” Podobnie mówili ci, którzy byli przed nimi.
Ich serca są podobne.
Zaprawdę, uczyniliśmy znaki jasnymi dla ludzi niezachwianej wiary.
119Zaprawdę, wysłaliśmy ciebie z prawdą jako zwiastuna dobrych wieści i ostrzegającego.
I nie będziesz pytany o mieszkańców Piekła.
120Żydzi i chrześcijanie nigdy nie będą z ciebie zadowoleni, dopóki nie pójdziesz za ich wiarą.
Powiedz: „Prowadzenie Allaha jest jedynym Prowadzeniem.
” A jeśli pójdziesz za ich pragnieniami po tym, jak przyszła do ciebie wiedza, nie będziesz miał ani opiekuna, ani pomocnika przed Allahem.
121Ci, którym daliśmy Księgę, czytają ją tak, jak należy ją czytać.
Oni wierzą w nią.
A ci, którzy ją odrzucają, to oni są stratni.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ118
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۖ وَلَا تُسَۡٔلُ عَنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَحِيمِ119
وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ120
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَتۡلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ121
Przypomnienie o łasce Allaha
122O Dzieci Izraela!
Pamiętajcie o Moich łaskach, któryrymi was obdarzyłem, i jak was wyróżniłem ponad inne narody.
123I strzeżcie się Dnia, kiedy żadna dusza nie będzie mogła pomóc innej, nie zostanie przyjęta żadna zapłata, nie będzie przyjęte żadne wstawiennictwo i nie będzie udzielona żadna
pomoc.
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ122
وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ123

PROROK IBRAHIM W MEKCE
124I wspomnij, kiedy Ibrahim został wypróbowany przez swojego Pana słowami, a on spełnił je w pełni.
Allah obiecał: "Zaprawdę, uczynię cię przewodnikiem dla ludzi.
" Ibrahim zapytał: "Czy to samo dotyczy także niektórych z moich potomków?
" Allah odpowiedział: "Moja obietnica nie obejmuje niesprawiedliwych!
"
125I wspomnij, kiedy uczyniliśmy Dom Święty miejscem zgromadzeń i miejscem bezpieczeństwa dla ludzi, mówiąc: "Uczyńcie sobie miejsce stania Ibrahima miejscem modlitwy.
" I nakazaliśmy Ibrahimowi i Isma'ilowi oczyścić Mój Dom dla tych, którzy go okrążają, którzy tam przebywają na pobożnym odosobnieniu, i którzy się kłaniają i padają na twarz
w modlitwie.
۞ وَإِذِ ٱبۡتَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَٰتٖ فَأَتَمَّهُنَّۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامٗاۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِيۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهۡدِي ٱلظَّٰلِمِينَ124
وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةٗ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنٗا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٰهِۧمَ مُصَلّٗىۖ وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ125
Modlitwy Ibrahima
126I gdy Ibrahim powiedział: "Panie mój!
Uczyń to miasto bezpiecznym i obdarz owocami jego mieszkańców — tych spośród nich, którzy wierzą w Boga i w Dzień Ostatni.
" On powiedział: "A tych, którzy nie wierzą, pozwolę im używać życia przez krótki czas, następnie zepchnę ich do kary Ognia.
Jakże to złe miejsce przeznaczenia!
"
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ١126
Wznoszenie Fundamentów Ka'by
127I gdy Ibrahim wznosił fundamenty Świętego Domu z Isma'ilem, obaj modląc się,
128"Panie nasz!
Przyjmij to od nas.
Zaprawdę, Ty jesteś Słyszący, Wszechwiedzący.
Panie nasz!
Uczyń nas obu poddanymi Tobie i wzbudź z naszego potomstwa naród poddany Tobie.
Pokaż nam nasze obrzędy kultu i zwróć się ku nam z miłosierdziem.
Zaprawdę, Ty jesteś Przebaczający, Litościwy.
"
129"Panie nasz!
Wzbudź wśród nich posłańca, który będzie im recytował Twoje objawienia, nauczy ich Księgi i mądrości i oczyści ich.
Zaprawdę, Ty jesteś Potężny, Mądry.
"
إِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ127
رَبَّنَا وَٱجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَيۡنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةٗ مُّسۡلِمَةٗ لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ128
رَبَّنَا وَٱبۡعَثۡ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُزَكِّيهِمۡۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ129
Prawdziwa Wiara w Allaha
130A któż odrzuciłby wiarę Ibrahima, jeśli nie głupiec!
Zaprawdę, wybraliśmy go w tym życiu, a w Życiu Ostatecznym z pewnością będzie wśród wiernych.
131Kiedy jego Pan rozkazał mu: „Poddaj się!
”, on odpowiedział: „Poddaję się Panu światów.
”
132To była rada Ibrahima – jak również Jakuba – dla jego dzieci, mówiąc: „Zaprawdę, Allah wybrał dla was tę wiarę; więc nie umierajcie inaczej, jak tylko w całkowitym
poddaniu Jemu.
”
133Czy byliście tam, kiedy śmierć przyszła do Jakuba?
On zapytał swoich dzieci: „Kogo będziecie czcić po mojej śmierci?
” Oni odpowiedzieli: „Będziemy czcić Twojego Boga, Boga twoich ojców – Ibrahima, Isma’ila i Ishaka – Boga Jedynego.
I Jemu całkowicie się poddajemy.
”
134Tamta społeczność już przeminęła.
Oni otrzymają zapłatę za swoje czyny, tak jak wy otrzymacie zapłatę za swoje.
I nie będziecie odpowiedzialni za to, co oni czynili.
وَمَن يَرۡغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبۡرَٰهِۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَقَدِ ٱصۡطَفَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ130
إِذۡ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسۡلِمۡۖ قَالَ أَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ131
وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبۡرَٰهِۧمُ بَنِيهِ وَيَعۡقُوبُ يَٰبَنِيَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ132
أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ133
تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسَۡٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ134
Prorocy Islamu
135Żydzi i chrześcijanie twierdzą: "Podążajcie za naszą wiarą, a będziecie słusznie prowadzeni.
" Powiedz, 'O Proroku': "Nie!
My podążamy za wiarą Ibrahima, prawego – który nie był bałwochwalcą.
"
136Powiedz, 'O wierzący': "Wierzymy w Allaha i w to, co zostało nam objawione, i w to, co zostało objawione Ibrahimowi, Isma'ilowi, Ishakowi, Jakubowi i jego potomkom; i w
to, co zostało dane Musie, Isie i innym prorokom od ich Pana.
Nie rozróżniamy między żadnym z nich.
I Jemu całkowicie się poddajemy.
"
137Jeśli więc uwierzą w to, w co wy wierzycie, wtedy z pewnością będą słusznie prowadzeni.
Lecz jeśli odmówią, są jedynie niesprawiedliwi wobec prawdy.
Lecz Allah ochroni cię przed ich złem; On słyszy i wie wszystko.
وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰ تَهۡتَدُواْۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِۧمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ135
قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ136
فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِي شِقَاقٖۖ فَسَيَكۡفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ137
Wielu posłańców, jedno przesłanie
138To jest naturalna Droga ustanowiona przez Allaha.
A kto jest lepszy od Allaha w ustanawianiu drogi?
Oddajemy cześć tylko Jemu.
139Powiedz: "Czy będziecie się z nami spierać o Allaha, podczas gdy On jest naszym Panem i waszym Panem?
My ponosimy odpowiedzialność za nasze czyny, a wy ponosicie odpowiedzialność za wasze.
I jesteśmy wierni tylko Jemu.
"
140Czy też twierdzicie, że Ibrahim, Isma'il, Ishaq, Ya'qub i jego wnukowie byli wszyscy Żydami lub chrześcijanami?
Powiedz: "Kto ma większą wiedzę: wy czy Allah?
" Kto jest bardziej niesprawiedliwy niż ci, którzy ukrywają świadectwo, które otrzymali od Allaha?
A Allah nigdy nie jest nieświadomy tego, co czynicie.
141Ta społeczność już przeminęła.
Oni otrzymają zapłatę za swoje czyny, tak jak wy otrzymacie zapłatę za wasze.
I nie będziecie odpowiedzialni za to, co oni czynili.
صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةٗۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ138
قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ139
أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ140
تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسَۡٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ141


BACKGROUND STORY
- •
Przez kilka miesięcy po przeprowadzce do Medyny muzułmanie zwracali się w stronę Al-Masjid Al-Aqsa (w Jerozolimie) podczas modlitwy.
Lecz głęboko w sercu Prorok miał nadzieję, że pewnego dnia zwróci się w stronę Ka'by (w Mekce).
W końcu przyszła dobra wiadomość w wersecie 144, i muzułmanom nakazano zmienić ich qiblah (kierunek modlitwy) na Mekkę.
Oczywiście wierni natychmiast zastosowali się do nowego nakazu.
Co do hipokrytów i niektórych Żydów, zaczęli oni drwić ze zmiany.
Kolejne wersety głoszą, że nie ma znaczenia, w którą stronę zwraca się osoba podczas salat, lecz liczy się posłuszeństwo wobec Allaha.
Niektórzy z sahabów obawiali się, że ci muzułmanie, którzy zmarli przed zmianą qiblah, stracą nagrodę za swoje wcześniejsze modlitwy.
Zatem objawiony został werset 143, mówiący im, że żadna nagroda nie ginie u Allaha.
(Imam Al-Bukhari i Imam Muslim)
NOWY KIERUNEK MODLITWY
142Głupcy spośród ludzi zapytają: „Dlaczego odwrócili się od kierunku modlitwy, do którego byli zwróceni?
” Powiedz: „Do Allaha należy wschód i zachód.
On prowadzi, kogo chce, na Drogę Prostą.
”
143I tak uczyniliśmy was wspólnotą umiarkowaną, abyście byli świadkami dla ludzkości, a Posłaniec był świadkiem nad wami.
Ustanowiliśmy kierunek, w którym się zwracaliście, tylko po to, by rozpoznać tych, którzy pójdą za Posłańcem, od tych, którzy się odwrócą.
Była to z pewnością wielka próba, z wyjątkiem tych, których poprowadził Allah.
Allah nigdy nie pozwoli, aby wasza wiara poszła na marne.
Zaprawdę, Allah jest dla ludzi Dobry i Litościwy.
144Z pewnością widzimy, jak zwracasz twarz ku niebu.
Teraz zwrócimy cię ku kierunkowi modlitwy, który ci się spodoba.
Zatem zwróć swoją twarz w stronę Świętego Meczetu; i gdziekolwiek jesteście, zwracajcie swoje twarze w jego stronę.
Ci, którym została dana Księga, wiedzą z pewnością, że to jest prawda od ich Pana.
A Allah nie jest nieświadomy tego, co oni czynią.
145Nawet gdybyś przyniósł wszelkie znaki tym, którym dana została Księga, oni nie poszliby za twoim kierunkiem, a ty nie pójdziesz za ich kierunkiem.
Oni nawet nie idą za kierunkiem jedni drugich.
A gdybyś poszedł za ich namiętnościami, po tym jak przyszła do ciebie wiedza, wtedy z pewnością byłbyś jednym z niesprawiedliwych.
۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ142
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَٰكُمۡ أُمَّةٗ وَسَطٗا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيۡكُمۡ شَهِيدٗاۗ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلۡقِبۡلَةَ ٱلَّتِي كُنتَ عَلَيۡهَآ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِۚ وَإِن كَانَتۡ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَٰنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ143
قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةٗ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ144
وَلَئِنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٖ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٖ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٖ قِبۡلَةَ بَعۡضٖۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ145
Zatajanie prawdy o Proroku
146Ci, którym daliśmy Księgę, rozpoznają go tak, jak rozpoznają swoje dzieci.
Lecz grupa z nich celowo ukrywa prawdę.
147To jest prawda od twojego Pana, więc nie bądź nigdy z tych, którzy wątpią.
148Każdy ma swój kierunek.
Rywalizujcie więc ze sobą w dobrych uczynkach.
Gdziekolwiek jesteście, Allah zgromadzi wszystkich.
Zaprawdę, Allah ma moc nad każdą rzeczą.
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمۡۖ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنۡهُمۡ لَيَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ146
ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ147
وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ148
NAKAZ ZWRÓCENIA SIĘ W STRONĘ KAABY
149Gdziekolwiek jesteś, o Proroku, zwróć swoją twarz w stronę Świętego Meczetu.
To jest z pewnością prawda od twojego Pana.
A Allah nigdy nie jest nieświadomy tego, co czynicie.
150I znowu, gdziekolwiek jesteście, zwróćcie swoje twarze w stronę Świętego Meczetu.
I gdziekolwiek jesteście, o wierzący, zwróćcie się w jego stronę, aby ludzie nie mieli przeciwko wam żadnego argumentu, oprócz tych spośród nich, którzy czynią niesprawiedliwość.
Nie obawiajcie się ich; obawiajcie się Mnie, abym mógł dopełnić Moją łaskę nad wami i abyście byli prowadzeni drogą prostą.
وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ وَإِنَّهُۥ لَلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ149
وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيۡكُمۡ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِي وَلِأُتِمَّ نِعۡمَتِي عَلَيۡكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ150
Łaska Allaha dla wierzących
151Oto posłaliśmy wam Posłańca spośród was samych, recytującego wam Nasze objawienia, oczyszczającego was, uczącego was Księgi i mądrości, i uczącego was tego, czego nigdy nie
znaliście.
152Wspominajcie Mnie; Ja będę wspominał was.
I dziękujcie Mi, i nigdy nie bądźcie niewdzięczni.
كَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِيكُمۡ رَسُولٗا مِّنكُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمۡ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ151
فَٱذۡكُرُونِيٓ أَذۡكُرۡكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِي وَلَا تَكۡفُرُونِ152
Cierpliwość w trudnych czasach
153O wy, którzy wierzycie!
Szukajcie pomocy w cierpliwości i modlitwie.
Zaprawdę, Allah jest z cierpliwymi.
154I nie mówcie o tych, którzy zostali zabici na drodze Allaha, że są martwi.
Przeciwnie, oni żyją!
Lecz wy tego nie pojmujecie.
155My z pewnością będziemy was doświadczać trochę strachem i głodem, i stratą dóbr, życia i plonów.
Obwieść radosną wieść
156cierpliwym – tym, którzy, kiedy dosięgnie ich nieszczęście, mówią: „Zaprawdę, do Allaha należymy i do Niego powrócimy.
”
157Na nich spoczną błogosławieństwa i miłosierdzie od ich Pana, i oni są prowadzeni drogą prostą.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ153
وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ154
وَلَنَبۡلُوَنَّكُم بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلۡخَوۡفِ وَٱلۡجُوعِ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّٰبِرِينَ155
ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةٞ قَالُوٓاْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ156
أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ صَلَوَٰتٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةٞۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ157
Part 3 study note
This is part 3 of the children's lesson for Surah Al-Baqarah.
It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.
If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.
How to study Surah Al-Baqarah with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when
your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.
This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.