Surah 24
Volume 3

Światło

النُّور

النُّور

Surah An-Nûr for kids content

Pozwolenie na wejście

58O wy, którzy wierzycie!

Niech wasi niewolnicy i wasze dzieci, które nie osiągnęły dojrzałości, proszą was o pozwolenie na wejście o trzech porach: przed modlitwą o świcie (Fadżr), kiedy zdejmujecie swoje

wierzchnie ubrania w południe, i po modlitwie wieczornej (Isza).

To są trzy pory waszej prywatności.

Poza tymi porami nie ma grzechu ani na was, ani na nich, by swobodnie przebywać razem.

W ten sposób Allah wyjaśnia wam objawienia.

Allah posiada doskonałą wiedzę i mądrość.

59Kiedy wasze dzieci osiągną dojrzałość, powinny prosić o pozwolenie na wejście, tak jak czynią to dorośli.

Ponownie, w ten sposób Allah wyjaśnia wam Swoje objawienia.

Allah posiada doskonałą wiedzę i mądrość.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَ‍ٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ58

وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَ‍ٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَ‍ٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ59

Skromność dla starszych kobiet

60Co do starszych kobiet, które przekroczyły wiek zamążpójścia, nie ma na nich winy, jeśli zdejmą swoje wierzchnie szaty, nie odsłaniając swojej „ukrytej” urody.

Lecz jest dla nich lepiej, jeśli całkowicie tego unikają.

Allah słyszy i wie „wszystko”.

وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۢ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيم60

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Werset 61 mówi, że nie ma winy na niewidomych, niepełnosprawnych i chorych, jeśli nie wyruszą z armią muzułmańską.

  • Ponadto, niektórzy muzułmanie zwykli dawać klucze do swoich domów jednemu z tych, którzy nie mogli dołączyć do armii (jak niewidomi, niepełnosprawni czy chorzy) lub swoim krewnym,

    i prosili ich, aby wchodzili do ich domów i jedli o dowolnej porze, ale ci ludzie krępowali się to czynić.

    {Imam Ibn Kathir}

Ograniczenia zniesione

61Nie ma winy na niewidomych, ani na kulawych, ani na chorych.

I nie ma winy na was, jeśli jecie z waszych domów, albo z domów waszych ojców, albo waszych matek, albo waszych braci, albo waszych sióstr, albo waszych stryjów,

albo waszych ciotek, albo waszych wujów, albo waszych ciotek, albo z domów, nad którymi sprawujecie opiekę, albo z domów waszych przyjaciół.

Nie ma winy na was, jeśli jecie razem lub osobno.

Kiedy jednak wchodzicie do jakiegoś domu, pozdrówcie się wzajemnie dobrym i błogosławionym pozdrowieniem 'pokoju' od Allaha.

W ten sposób Allah czyni wam jasnymi Swoje objawienia, być może zrozumiecie.

لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ61

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Poniższy fragment został zesłany, aby skorygować niektóre z niedopuszczalnych praktyk niektórych towarzyszy, szczególnie w ich postępowaniu z Prorokiem (ﷺ).

    Gdy Prorok (ﷺ) i jego towarzysze kopali Rów, aby chronić Medynę przed siłami wroga, niektórzy hipokryci wymykali się bez pozwolenia Proroka.

    Niektórzy z nich wymykali się z meczetu, gdy Prorok (ﷺ) wygłaszał khutbę (kazanie) w piątek.

    Ukrywali się za innymi towarzyszami, a następnie wymykali się, gdy tylko nadarzyła się okazja.

    Gdy Prorok (ﷺ) zwoływał publiczne spotkanie, nie traktowali zaproszenia poważnie.

    Niektórzy z nich zwracali się do Proroka po imieniu, mówiąc 'O Mahomecie!

    '

  • Wersety 62-63 zostały objawione, nakazując wiernym, aby pozostawali z Prorokiem (ﷺ), gdy zajmuje się sprawami publicznymi, aby pozostawali podczas khutby, aby traktowali jego

    zaproszenia poważnie i okazywali szacunek, gdy do niego mówią.

    Sam Allah nigdy nie mówi 'O Mahomecie' w Koranie.

    Zamiast tego zawsze mówi 'O Proroku' lub 'O Posłańcu'.

    {Imam Ibn Kathir i Imam Al-Baghawi}

  • Illustration

Trwanie z Prorokiem

62Prawdziwi wierzący to tylko ci, którzy wierzą w Allaha i Jego Posłańca, i gdy są z nim, omawiając sprawę publiczną, nie odchodzą bez jego pozwolenia.

Ci, którzy proszą cię o pozwolenie, o Proroku, to ci, którzy prawdziwie wierzą w Allaha i Jego Posłańca.

Więc gdy proszą cię o pozwolenie, by zająć się czymś, daj pozwolenie komu chcesz i proś Allaha o przebaczenie dla nich.

Zaprawdę, Allah jest Przebaczający i Miłosierny.

63Nie traktujcie zaproszenia Posłańca do was tak lekko, jak waszych wzajemnych zaproszeń.

Allah dobrze zna tych spośród was, którzy wymykają się, ukrywając się za innymi.

Ci, którzy nie słuchają jego rozkazów, powinni być ostrożni, bo dosięgnie ich nieszczęście lub bolesna kara.

إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَ‍ٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَ‍ٔۡذِنُونَكَ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَ‍ٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ62

لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ63

Allah wie wszystko

64Zaprawdę, do Allaha należy wszystko, co jest w niebiosach i na ziemi.

On doskonale wie, co czynicie.

I w Dniu, kiedy wszyscy zostaną do Niego zwróceni, On im uświadomi, co uczynili.

Allah ma doskonałą wiedzę o wszystkich rzeczach.

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ64

Part 3 study note

This is part 3 of the children's lesson for Surah An-Nûr.

It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.

If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.

How to study Surah An-Nûr with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when

your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.

This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.

An-Nûr for Kids - Surah 24 | Polski | Easy Quran - Part 3