빛
النُّور
النُّور
Surah An-Nûr for kids content
들어올 허락
58믿는 자들이여!
너희의 노예들과 어린 자녀들은 세 번 너희에게 들어오기 위한 허락을 구하게 하라.
그것은 새벽 예배(파즈르 살라) 전과, 너희가 정오에 겉옷을 벗을 때와, 밤 예배(이샤 살라) 후이니, 이 세 번은 너희에게 사적인 시간들이다.
그러나 이 시간들 외에는 너희나 그들이 서로 자유롭게 오가는 것에 아무런 비난이 없노라.
이처럼 알라께서는 너희에게 계시들을 분명하게 하시니, 알라께서는 모든 것을 아시고 지혜로우시다.
59너희의 자녀들이 성숙하면, 그들은 성인들이 하는 것처럼 (들어오기 위한) 허락을 구해야 한다.
이처럼 알라께서는 너희에게 그분의 계시들을 분명하게 하시니, 알라께서는 모든 것을 아시고 지혜로우시다.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ58
وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ59
할머니들의 단정함
60결혼 연령을 지난 노년 여성들이 그들의 숨겨진 아름다움을 드러내지 않고 겉옷을 벗는 것에 대해서는 그들에게 죄가 되지 아니한다.
그러나 그들이 그것을 삼가는 것이 그들에게는 더 좋은 일이다.
실로 하나님은 모든 것을 들으시고 아신다.
وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۢ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيم60

BACKGROUND STORY
- •
61절은 맹인, 장애인, 그리고 병자가 무슬림 군대와 함께 출정하지 않는 데에는 허물이 없다고 말한다.
- •
또한, 일부 무슬림들은 군대에 합류할 수 없었던 사람들(가령 맹인, 장애인, 또는 병자와 같은)이나 그들 자신의 친척들에게 집 열쇠를 주곤 했으며, 그들에게 언제든지 집에 들어가 식사하라고 요청했다.
그러나 이 사람들은 그렇게 하기를 부끄러워했다.
{이맘 이븐 카티르}
제한 해제
61시각장애인, 지체장애인, 병자에게는 아무런 허물이 없노라.
너희가 너희 집에서 먹는 것, 또는 너희 아버지의 집, 너희 어머니의 집, 너희 형제의 집, 너희 자매의 집, 너희 아버지 쪽 삼촌의 집, 너희 어머니 쪽 이모의 집,
또는 너희가 관리하는 집, 또는 너희 친구의 집에서 먹는 것에도 마찬가지로 너희에게는 아무런 허물이 없노라.
너희가 함께 먹든 따로 먹든 너희에게는 아무런 허물이 없노라.
그러나 너희가 어떤 집에 들어갈 때에는, 알라로부터 오는 선하고 축복받은 평화의 인사로 서로에게 인사하라.
이처럼 알라께서는 너희에게 그분의 계시들을 명확히 하시나니, 너희가 깨달을 수 있도록 함이라.
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ61

BACKGROUND STORY
- •
다음 구절은 일부 사하바(교우)들의 용납할 수 없는 관행, 특히 예언자(ﷺ)를 대할 때의 태도를 바로잡기 위해 계시되었습니다.
예언자(ﷺ)와 그의 사하바들이 적군으로부터 메디나를 보호하기 위해 참호(해자)를 파고 있을 때, 일부 위선자들은 예언자의 허락 없이 몰래 빠져나가곤 했습니다.
그들 중 일부는 예언자(ﷺ)께서 금요일에 후트바(설교)를 하고 계실 때 모스크(마스지드)에서 몰래 빠져나가기도 했습니다.
그들은 다른 사하바들 뒤에 숨었다가 기회가 되면 슬그머니 사라지곤 했습니다.
예언자(ﷺ)께서 공적인 모임을 소집하셨을 때, 그들은 그 초대를 진지하게 받아들이지 않았습니다.
그들 중 일부는 예언자를 그의 이름으로 부르며 '오 무함마드!
'라고 말하곤 했습니다.
- •
62-63절은 예언자(ﷺ)께서 공적인 일을 처리하실 때 신자들이 그분과 함께 머무르고, 후트바 동안 자리를 지키며, 그분의 초대를 진지하게 받아들이고, 그분께 말할 때 존경을 표하도록 지시하며 계시되었습니다.
알라께서는 친히 꾸란에서 '오 무함마드'라고 말씀하시지 않습니다.
대신, 그분께서는 항상 '오 예언자여' 또는 '오 사도여'라고 말씀하십니다.
{이맘 이븐 카티르 & 이맘 알-바가위}

예언자님과 함께하기
62진정한 신자들은 오직 알라와 그분의 사도를 믿는 자들이며, 그들이 그분과 함께 공적인 일을 논의할 때 그분의 허락 없이 떠나지 않는 자들이다.
오 예언자여, 당신의 허락을 구하는 자들이야말로 알라와 그분의 사도를 진정으로 믿는 자들이다.
그러므로 그들이 어떤 일을 처리하기 위해 당신의 허락을 구할 때, 당신이 원하는 자에게 허락을 주고 그들을 위해 알라께 용서를 구하라.
실로 알라는 관용하시고 자비로우시다.
63사도의 초대를 너희가 서로를 초대하는 것처럼 가볍게 여기지 말라.
알라는 너희 중 다른 사람 뒤에 숨어 몰래 빠져나가는 자들을 아주 잘 아신다.
그의 명령을 거역하는 자들은 조심해야 할 것이니, 그렇지 않으면 재앙이나 고통스러운 벌을 받게 될 것이다.
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَٔۡذِنُونَكَ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ62
لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ63
알라께서는 모든 것을 아십니다
64실로 하늘과 땅에 있는 모든 것이 알라께 속하나니.
그분께서는 너희가 무엇을 행하는지 진정으로 아시노라.
그리고 모든 이가 그분께 돌아올 그날, 그분께서는 그들이 행한 바를 깨닫게 하시리라.
알라께서는 모든 것에 대해 완전한 지식을 가지고 계시노라.
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ64
Part 3 study note
This is part 3 of the children's lesson for Surah An-Nûr.
It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.
If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.
How to study Surah An-Nûr with children
이 어린이 꾸란 수업은 짧은 설명을 읽고, 아랍어 구절을 확인하고, 필요한 경우 낭송을 들으며 배울 수 있도록 구성되어 있습니다.
부모는 한 섹션씩 살펴보고 아이가 핵심 뜻을 말할 수 있는지 확인할 수 있습니다.
짧은 수라도 그림과 설명에서 끝내지 말고, 전체 수라 읽기, 낭송 듣기, 다음 어린이 수업으로 이어 가면 복습하기 쉽습니다.
매일 조금씩 읽고 듣는 흐름을 만드는 데 도움이 됩니다.
한국어 어린이 학습 페이지로서 꾸란, 수라, 절, 쉬운 설명, 낭송, 가정 학습을 한국어 문맥으로 연결합니다.
아랍어 본문과 한국어 설명을 함께 읽으면 아이가 의미를 더 분명하게 기억할 수 있습니다.