타하
طه
طٰہٰ

LEARNING POINTS
알라께서는 인류의 지침을 위해 꾸란을 계시하셨습니다.
꾸란을 외면하는 자들은 비참한 삶에 대한 경고를 받습니다.
우리는 무사와 아담의 이야기들로부터 많은 교훈을 배울 수 있습니다.
파라오와 이블리스는 모두 그들의 오만함 때문에 파멸할 운명입니다.
알라께서는 파라오의 마술사들과 같은 최악의 적들도 인도하실 수 있습니다.
사마리(무사(아.살람)의 추종자 중 한 명)는 그토록 많은 지식이 있었음에도 불구하고 길을 벗어났다.
신실한 자들은 결국에는 항상 승리하지만, 악인들은 수치를 당한다.
신자들은 낙원에서 영예를 누릴 것이며, 불신자들은 지옥에서 고통받을 것이다.
선지자(살랄라후 알라이히 와 살람)께서는 인내와 기도를 통해 위안을 찾도록 권고받으셨다.


SIDE STORY
어느 날, 함자(R.A.)(예언자 무함마드(ﷺ)의 삼촌)는 아부 자흘이 예언자(ﷺ)를 모욕하는 것을 듣고 이슬람을 받아들였으며 아부 자흘에게 굴욕을 주었습니다. '오마르 이븐 알-핫탑(R.A.)(아부 자흘의 조카)은 자신의 삼촌에게 일어난 일을 듣고 극도로 분노하여 예언자(ﷺ)를 죽여 복수하기로 결심했습니다. 예언자(ﷺ)를 찾아가는 길에 '오마르(R.A.)는 비밀리에 이슬람을 받아들인 한 남자를 만났습니다. 그 남자는 '오마르(R.A.)에게 칼을 들고 어디로 가는지 물었습니다. '오마르(R.A.)는 무함마드(ﷺ)를 죽이러 간다고 말했습니다. '오마르(R.A.)를 그의 사악한 계획에서 벗어나게 하기 위해 그 남자는 말했습니다. "먼저 가서 당신의 누이 파티마와 그녀의 남편 사이드를 처리하는 게 어떻습니까? 그들 둘 다 이슬람을 받아들였습니다." '오마르(R.A.)는 충격을 받았고, 그래서 대신 누이의 집으로 가기로 결심했습니다.
파티마와 사이드는 집에서 캅밥(R.A.)이라는 동반자와 함께 비밀리에 꾸란을 공부하고 있었습니다. '오마르(R.A.)가 암송 소리를 듣자마자 문을 두드리기 시작했고, 캅밥(R.A.)은 즉시 방으로 숨었습니다. 그들이 문을 열자 '오마르(R.A.)는 그들에게 소리쳤습니다. "감히 이슬람을 받아들이다니!" 그들이 용감하게 실제로 무슬림이 되었다고 말하자, 그는 그들을 공격했습니다. 그러나 '오마르(R.A.)는 누이의 얼굴에서 피가 흐르는 것을 보고 자신의 행동을 재빨리 후회했습니다.
그는 그들이 읽고 있던 종이를 달라고 했고, 그의 누이는 먼저 정화해야 한다고 말했습니다. 그가 정화한 후, 그녀는 그에게 수라 타하의 시작 부분이 적힌 종이를 주었습니다. '오마르(R.A.)는 이 강력한 구절들에 깊은 감명을 받았고, 이슬람을 받아들이기 위해 예언자(ﷺ)에게 가기로 결심했습니다. {이맘 앗-타바라니 & 이맘 이븐 이샤크}
알라께서 계시하신 꾸란
1타하. 2우리가 당신(예언자)에게 꾸란을 계시한 것은 당신에게 고통을 주기 위함이 아니며, 3단지 알라를 경외하는 자들을 상기시키는 것일 뿐입니다. 4그것은 대지와 드높은 하늘들을 창조하신 분으로부터의 계시입니다. 5옥좌에 좌정하신 지극히 자비로우신 분이십니다. 6하늘에 있는 모든 것과 땅에 있는 모든 것과 그 사이에 있는 모든 것과 땅 밑에 있는 모든 것이 그분께 속하나니. 7당신이 소리 내어 말하든 말하지 않든, 그분께서는 비밀스러운 것과 더욱 숨겨진 것을 분명히 아시나니. 8알라, 그분 외에는 경배받을 신이 없나니. 그분께는 가장 아름다운 이름들이 있나니.
طه 1مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ 2إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ 3تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى 4ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ 5لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ 6وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى 7ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ8
무사, 선지자로 택함 받다
9무사(모세)의 이야기가 그대에게 전해졌는가, 오 선지자여? 10그가 불을 보았을 때, 그는 가족에게 말했습니다. '여기서 기다려라. 내가 불을 발견했다. 아마 내가 거기서 너희에게 횃불을 가져다주거나, 그 불에서 어떤 지침을 찾을 수 있을 것이다.' 11그러나 그가 그곳에 이르렀을 때, '오 무사(모세)여!'라는 부름이 있었다. 12나는 너의 주님이다! 그러니 너의 신발을 벗어라. 너는 성스러운 투와(Tuwa) 계곡에 있다. 13내가 너를 선택했으니, 이제 계시될 것을 경청하라: 14실로 내가 알라이다. 나 외에는 경배받을 신이 없으니, 나만을 경배하고 나를 기억하기 위해 예배(살라)를 드려라. 15심판의 날은 반드시 오리라. 내가 그것을 숨겨두려는 것은 모든 영혼이 자신이 행한 것에 대해 보상받게 하려 함이니라. 16그러므로 그것을 부인하고 자신의 욕망을 따르는 자들이 너를 그것으로부터 멀어지게 하지 못하게 하라. 그렇지 않으면 너는 멸망하리라!
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ 9إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى 10فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ 11إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى 12وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ 13إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ 14إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۢ بِمَا تَسۡعَىٰ 15فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ16
Verse 10: 무사와 그의 가족은 마디안에서 이집트로 여행하던 중 어둠 속에서 길을 잃었고, 그래서 그는 길을 묻고 싶었습니다.

WORDS OF WISDOM
20장 17-18절에는 흥미로운 점이 있습니다. 알라께서 무사(평화가 깃들기를)에게 손에 든 물건에 대해 물으셨을 때, 그는 단순히 "지팡이입니다"라고 말할 수도 있었습니다. 그러나 무사(평화가 깃들기를)는 알라께서 묻지 않으신 몇 가지 세부 사항(예를 들어, 지팡이가 누구의 것이며 무엇에 사용되는지)을 자발적으로 덧붙였습니다. 그는 심지어 그것을 다른 용도로도 사용한다고 말하며, 알라께서 그 용도가 무엇인지 물어보시기를 바랐습니다. 또한 5장 114절에서 이사(평화가 깃들기를)가 알라께 동료들을 위해 음식으로 가득 찬 식탁을 내려주시기를 기도했을 때도 비슷한 방식을 사용했습니다. 그 이유는 두 예언자 모두 알라와 가능한 한 많이 대화하고 싶어 했기 때문입니다.
우리가 기도할 때, 빛의 속도보다 빠르게 기도하여 살라를 서두르지 않아야 합니다. 대신, 우리는 알라와 대화하고 있다는 것을 명심하며 시간을 들여야 합니다. 그러나 빠르게 기도하면 그것은 대화가 아닌 독백이 됩니다. 예언자(알라의 평화와 축복이 그에게 있기를)께서는 우리가 수라 알-파티하를 읽을 때, 알라께서 우리가 암송하는 모든 구절에 응답하신다고 말씀하셨습니다. {이맘 무슬림}
모세를 위한 두 표적
17알라께서 덧붙여 말씀하시길, '무사야, 네 오른손에 있는 그것이 무엇이냐?' 18그가 대답하였다. '그것은 저의 지팡이입니다! 저는 그것에 의지하고, 그것으로 저의 양들을 위해 나뭇잎을 쳐서 떨어뜨리며, 그 외에도 다른 용도로 사용합니다.' 19알라께서 말씀하셨다. '무사야, 그것을 던져라!' 20그가 그렇게 하니, 보라! 그것이 꿈틀거리는 뱀이 되었다. 21알라께서 말씀하셨다. '그것을 잡아라, 그리고 두려워하지 마라. 우리가 그것을 이전의 모습으로 되돌릴 것이다.' 22네 손을 겨드랑이에 넣어라. 그러면 그것은 질병으로 인한 것이 아니라 빛나는 백색으로 나올 것이니, 또 다른 징표가 되리라. 23우리의 가장 위대한 징표들 중 일부를 그대에게 보여주기 위함이니라. 24파라오에게 가라. 그는 실로 악을 넘었노라.
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ 17قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مََٔارِبُ أُخۡرَىٰ 18قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ 19فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ 20قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ 21وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ 22لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى 23ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ24
Verse 22: 무사는 피부색이 어두웠습니다. 그는 겨드랑이에 손을 넣어보라는 지시를 받았습니다. 그가 손을 꺼내자, 손은 하얗게 빛났지만, 피부병 때문이 아니었습니다.
무사가 도움을 위해 기도하다
25무사가 간구했다, '주님! 저의 가슴을 넓혀 주소서.' 26그리고 저의 일을 용이하게 하여 주소서. 27그리고 저의 혀의 매듭을 풀어 주소서. 28그리하여 사람들이 저의 말을 이해할 수 있도록 하소서.' 29그리고 저의 가족 중에서 저를 도울 자를 주소서. 30하룬, 나의 형제여. 31그를 통해 저를 돕게 하소서. 32그리고 그가 저의 임무를 공유하게 하소서. 33그리하여 저희가 주님을 많이 찬양하도록 34그리고 주님을 많이 기억하도록 하소서. 35저희를 항상 보살펴주셨습니다. 36알라께서 응답하셨습니다. '너의 기도가 응답되었노라, 무사여!'
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي 25وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي 26وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي 27يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي 28وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي 29هَٰرُونَ أَخِي 30ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي 31وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي 32كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا 33وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا 34إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا 35قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ36
Verse 28: 일부 학자들에 따르면, 무사가 어렸을 때 뜨거운 숯을 입에 넣었고, 이로 인해 자라면서 말하는 능력에 영향을 받았습니다. 이 구절에서 그는 알라께 명확하게 말할 수 있도록 도와달라고 기도하며, 그의 기도는 응답됩니다.

어린 모세에게 내리신 알라의 은혜
37실로 우리는 그 이전에 너에게 은혜를 베풀었노라. 38우리가 너의 어머니에게 계시를 내렸을 때라. 39그를 바구니에 넣어 강물에 띄워라. 강물이 그것을 물가로 밀어 올릴 것이며, 나의 적이자 그의 적인 파라오가 그를 데려갈 것이라. 오 무사여, 나는 너를 사랑받는 사람으로 만들었으니, 이는 너로 하여금 나의 보살핌 아래에서 양육되도록 하기 위함이라. 40너의 누이가 와서 '내가 그를 양육할 자를 너희에게 안내해 줄까?' 라고 제안했을 때를 기억하라. 그리하여 우리는 너를 너의 어머니와 재회시켰으니, 이는 그녀의 마음이 평온해지고 슬퍼하지 않도록 하기 위함이라. 후에 너는 실수로 한 남자를 살해하였으나, 우리는 너를 고난으로부터 구원하였으며, 우리가 너에게 주었던 다른 시련들로부터도 구원하였노라. 그리고 너는 수년 동안 마디안 백성들 가운데서 머물렀노라. 그리고 너는 정해진 대로 이곳에 왔노라, 오 무사여! 41그리고 나는 너를 나의 사명을 위하여 선택하였노라.
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ 37إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ 38أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ 39إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ 40وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي41
모세와 아론에게 내리신 명령
42너희 둘, 너와 네 형제는 나의 징표들을 가지고 가라. 그리고 나를 기억하는 데 결코 게을리하지 마라. 43너희 둘은 파라오에게 가라. 그는 참으로 도를 넘었다. 44그에게 부드럽게 말하라. 그리하면 그가 나를 기억하거나 나의 징벌을 두려워할지도 모른다. 45그들 둘은 말했다. "저희의 주님! 저희는 그가 저희에게 격분하거나 제어할 수 없게 될까 봐 걱정됩니다." 46알라께서 답하셨다. "염려하지 마라! 나는 너희와 함께 있으며, 모든 것을 듣고 보고 있다." 47그에게 가서 말하라. 우리는 둘 다 당신의 주님으로부터 온 사도들이니, 이스라엘 자손을 우리와 함께 가게 하고 그들을 학대하는 것을 멈추십시오. 우리는 당신의 주님으로부터 온 표징을 가지고 당신에게 왔습니다. 평화는 올바른 인도를 따르는 자들에게만 있을 것입니다. 48진리를 거부하고 외면하는 자들에게 벌이 임할 것이라고 우리에게 분명히 계시되었습니다.
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بَِٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي 42ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ 43فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ 44قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ 45قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ 46فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بَِٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ 47إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ48
파라오의 오만
49파라오가 물었다. "오 무사여, 그렇다면 너희 둘의 주님은 누구인가?" 50그가 대답했다. "우리의 주님은 모든 것에 그 고유한 형태를 부여하시고, 그것을 인도하신 분이시다." 51파라오가 반박했다. "그렇다면 이전 세대의 모든 백성들은 어떠한가?" 52그가 대답했다. "그 지식은 나의 주님께 책에 기록되어 있다. 나의 주님은 아무것도 놓치거나 잊지 않으신다." 53그분은 너희 모두를 위해 대지를 펼치시고, 그 안에 너희를 위한 길들을 만드셨다. 그분은 하늘에서 비를 내리시어 다양한 종류의 식물들을 자라게 하신다. 54그러니 너희는 먹고 너희 가축을 먹여라. 실로 그 안에는 지각 있는 자들을 위한 징표들이 있노라. 55우리가 너희를 흙으로부터 창조하였고, 그 안으로 너희를 되돌려 보낼 것이며, 그로부터 너희를 다시 불러낼 것이라.
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ 49قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ 50قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ 51قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى 52ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ 53كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ 54مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ55
도전
56우리는 이미 파라오에게 우리의 모든 징표들을 보여주었으나, 그는 그것들을 거부하고 믿기를 거부하였다. 57그가 말하였다. '오, 무사여, 네가 너의 마술로 우리를 우리의 땅에서 쫓아내려고 왔느냐?' 58우리는 너에게 비슷한 마술로 쉽게 맞설 수 있다. 그러니 우리 둘 중 누구도 어기지 않을 약속을 중앙의 장소에서 정하라. 59무사가 대답하였다. '너희의 약속은 축제의 날이니, 해가 높이 떴을 때 사람들이 모이게 하라.'
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ 56قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ 57فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى 58قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى59
무사의 경고
60바로가 돌아서서 그의 계책을 모은 뒤, 다시 돌아왔노라. 61무사가 마술사들에게 경고하였노라. '너희는 망할 것이다! 알라께 거짓을 꾸며내지 말라. 그렇지 않으면 그분께서 너희를 벌로써 쓸어버리실 것이라. 거짓을 꾸며내는 자는 반드시 실패할 것이라.' 62그리하여 마술사들은 그들 자신들끼리 그것에 대해 논쟁하며, 은밀히 이야기하였노라. 63그들이 말하였노라. '이 둘은 단지 마술사들일 뿐이니, 그들의 마술로 너희를 너희 땅에서 쫓아내려 하고, 너희의 훌륭한 전통을 없애려 하는 자들이라.' 64그러니 너희의 계책을 모으고, '정연한' 대열로 나아가라. 오늘 이기는 자는 누구든지 진정으로 성공할 것이라.
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ 60قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ 61فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ 62قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ 63فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ64
Verse 61: 무사의 기적을 단지 마법이라고 말함으로써

모세의 승리
65그들이 말했다, '오 무사여! 당신이 먼저 던지든지, 아니면 우리가 먼저 던지게 하시오.' 66무사가 대답했다, '아니오, 당신들이 먼저 던지시오.' 그러자 갑자기 그들의 밧줄과 지팡이들이 그들의 마술로 인해 그에게 기어 다니는 것처럼 보였다. 67그래서 무사는 내심 두려움을 느꼈다. 68우리가 말했다, '두려워하지 마라! 네가 반드시 승리할 것이다.' 69네 오른손에 있는 것을 던져라, 그러면 그것이 그들이 만든 것을 삼킬 것이다. 그것은 단지 마술에 불과하다. 마술사들은 어디를 가든 결코 성공할 수 없다.
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ 65قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ 66فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ 67قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ 68وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ69
마법사들이 신자가 되다
70그리하여 마술사들은 엎드려 '우리는 하룬과 무사의 주님을 믿습니다'라고 선언했습니다. 71파라오가 위협하며 말했습니다. '내가 허락하기도 전에 감히 그를 믿는단 말이냐? 그는 너희에게 마술을 가르친 너희의 스승임이 틀림없다. 나는 반드시 너희의 손과 발을 엇갈리게 자르고 너희를 야자나무 줄기에 매달아 십자가에 못 박을 것이다. 너희는 누구의 벌이 더 고통스럽고 영원한지 알게 될 것이다.' 72그들이 대답했습니다. '우리를 창조하신 분께 맹세코! 우리는 우리에게 온 분명한 증거들보다 당신을 결코 선호하지 않을 것입니다. 그러니 당신이 원하는 대로 하십시오! 당신의 권위는 이 세상의 '짧은' 삶에만 미칠 뿐입니다.' 73우리는 진실로 우리의 주님을 믿었습니다. 그리하여 그분께서 우리의 죄와 당신이 우리에게 강요했던 그 마술을 행한 죄를 용서하시도록 말입니다. 그리고 알라께서는 보상에 있어서 훨씬 위대하시고 벌에 있어서도 더 영원하십니다.
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ 70قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ 71قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ 72إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ73
공정한 심판
74주님께 죄인으로 오는 자들에게는 분명히 지옥이 있으리니, 그곳에서 그들은 살지도 죽지도 못하리라. 75그러나 그분께 믿는 자들로, 선행을 행한 자들로 오는 자들에게는 가장 높은 지위가 있으리니: 76그 아래로 강들이 흐르는 영원한 정원들이니, 그곳에서 그들은 영원히 머무르리라. 그것이 스스로를 정화한 자들의 보상이다.
إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ 74وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ 75جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ76

파라오의 파멸
77우리는 무사에게 실로 계시하였노라. '나의 종들을 데리고 밤에 떠나라. 그리고 그들을 위해 바다를 가로질러 마른 길을 내어라. 붙잡힐까 두려워 말고, 익사할까 염려하지 말라.' 78그때 파라오가 그의 군사들과 함께 그들을 추격하였으니- 그러나 그들을 덮친 물은 얼마나 끔찍했던가! 79그리하여 파라오는 그의 백성을 방황하게 하였고, 그들을 올바른 길로 인도하지 아니하였노라.
وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ 77فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ 78وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ79


알라의 은혜
80이스라엘 자손들아! 우리가 너희를 너희의 적으로부터 구원하였고, 투르 산의 오른편에 너희를 위한 약속을 정하였으며, 너희에게 만나와 메추라기를 내려주었노라. 81'우리가 너희에게 베푼 좋은 것들을 먹되, 도를 넘지 마라. 그렇지 않으면 내가 너희에게 진노하리라. 나의 진노를 받는 자는 진실로 파멸하리라.' 82그러나 나는 진실로 회개하고, 믿으며, 선을 행하고, 그 후에도 올바른 길에 머무는 자에게는 관용을 베푸노라!
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ 80كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ 81وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ82

BACKGROUND STORY
사미리는 이스라엘 자손을 송아지 숭배로 이끈 위선자였습니다. 많은 학자들에 따르면, 무사(A.S.)와 이스라엘 자손이 파라오와 그의 백성의 학대를 피해 바다를 건너는 동안, 사미리는 길을 인도하는 말을 탄 천사 지브릴(A.S.)을 보았습니다. 말이 땅에 닿을 때마다 녹색으로 변하며 생명을 얻었습니다. 그래서 사미리는 말발굽 자국에서 한 줌의 모래를 가져갔습니다.
무사(A.S.)가 알라와의 약속을 위해 갔을 때, 그의 백성은 이집트를 떠나기 전에 이집트 이웃들로부터 빌렸던 보석들을 녹였습니다. 그러자 사미리는 녹인 보석으로 우상을 만들고 그 한 줌의 모래를 그 위에 던졌는데, 그것은 진짜 송아지처럼 소리를 내기 시작했습니다. {이맘 이븐 카티르 & 이맘 알-쿠르투비}


SIDE STORY
이것은 꾸란 교사였던 한 이집트 여성의 실화입니다. 그녀는 이 수라의 84절, "주님, 제가 주님께 서둘러 왔으니, 주님께서 기뻐하시옵소서."라는 말씀대로 항상 살겠다고 알라께 맹세했습니다. 이 맹세는 그녀가 아잔(예배를 알리는 소리)을 듣는 즉시 지체 없이 살라(예배)를 드릴 것이라는 의미였습니다. 파즈르(새벽 예배) 시간에 알람이 울리면 (샤이탄이 "피곤해. 좀 더 자고 나중에 기도해."라고 속삭일 때에도) 그녀는 이 구절을 읽고 살라를 위해 침대에서 벌떡 일어났습니다.
어느 날, 남편이 전화해서 퇴근 후 마흐시(쌀을 채운 포도잎 말이)를 먹고 싶다고 말했습니다. 그래서 그녀는 포도잎에 속을 채우고 냄비에 넣기 시작했습니다. 아잔이 울렸을 때 몇 장의 잎이 남아 있었습니다. 그래서 그녀는 부엌을 떠나 거실로 가서 예배를 드렸습니다. 나중에 남편이 일터에서 배고픈 채로 집에 돌아와 조리되지 않은 마흐시를 식탁 위에서 발견했습니다. 그는 매우 화가 나서 말했습니다. "수브한알라! 몇 분만 더 시간을 내서 남은 잎들을 마무리하고, 냄비를 스토브에 올린 다음 살라를 드려도 됐잖아." 하지만 그는 아무런 대답도 듣지 못했습니다. 알고 보니 그의 아내는 사즈다(엎드려 절하는 자세) 중에 사망했습니다.
그녀는 부엌에서 죽을 수도 있었지만, 알라께서는 그녀가 살라 중에 죽도록 계획하셨습니다. 예언자 무함마드(ﷺ)의 하디스에 따르면, 사람은 죽은 상태 그대로 심판의 날에 부활할 것입니다. 이 여성은 사즈다 상태로 부활할 것이며, 이는 큰 영광입니다.
황금 송아지
83알라께서 물으시기를, "오 모세여, 어찌하여 그대의 백성보다 앞서 서둘러 왔느뇨?" 84그가 대답하기를, "그들은 저의 뒤를 따르고 있나이다. 저의 주님, 저는 주님께서 기뻐하시도록 주님께 서둘러 왔나이다." 85알라께서 응답하시기를, "실로 우리는 그대가 없는 동안 그대의 백성을 시험하였노라. 그리고 사미리가 그들을 방황하게 하였노라." 86그리하여 모세는 그의 백성에게 돌아갔나니, 극도로 분노하고 실망한 채로. 그가 말하기를, "오 나의 백성아! 너희의 주님께서 너희에게 좋은 약속을 하지 않으셨느뇨? 나의 부재가 너희에게 너무 길었느뇨? 아니면 너희는 그저 너희의 주님께서 너희에게 노하시기를 원하여, 나에게 한 너희의 약속을 어겼느뇨?" 87그들이 주장하기를, "우리는 우리의 자유 의지로 당신에게 한 약속을 어기지 않았나이다. 그러나 우리는 백성들의 '금' 장신구의 짐을 져야 했나이다. 그리고 우리는 그것을 '녹이기 위해 불 속에' 던졌나이다. 그리고 사미리도 그렇게 하였나이다." 88그리고 그가 그들을 위해 송아지처럼 보이고 소리를 내는 우상을 주조하니, 그들이 말하기를 '이것이 너희의 신이며 무사의 신인데, 그가 잊었도다!' 89그들은 그것이 자신들에게 응답하지 못하고, 그들을 보호하거나 이롭게 할 수 없다는 것을 깨닫지 못했는가?
وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ 83قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ 84قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ 85فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي 86قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ 87فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ 88أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا89
Verse 83: 무사는 율법판을 받기 위해 그의 공동체에서 70명의 대표단을 뽑아 투르 산으로 향했습니다. 가는 길에 그는 약속 장소로 서둘러 대표단보다 먼저 도착했습니다.
Verse 85: 모세(a)가 율법판을 가지고 그들에게 돌아올 때까지 알라만을 예배하겠다는 그들의 약속.
Verse 86: 그들의 인도를 위하여 토라를 내리셨습니다.
Verse 87: 그들이 이집트를 떠나기 전에 이집트 이웃들에게서 빌렸던 장신구들이었습니다.
하룬의 태도
90하룬은 이미 그들에게 미리 경고했었다. '나의 백성들아! 너희는 이것으로 인해 단지 시험받고 있을 뿐이다. 너희의 유일한 주님은 가장 자비로우시니, 그러니 나를 따르고 나의 명령에 복종하라.' 91그들이 대답했다. '우리는 무사가 우리에게 돌아올 때까지 그것을 계속 숭배할 것이다.' 92무사가 그의 형제를 꾸짖었다. '오 하룬! 네가 그들이 길을 잃는 것을 보았을 때, 무엇이 너를 막았느냐?' 93'나를 따르지 못하게 한 것이 무엇이냐? 어떻게 나의 명령에 불복종할 수 있었느냐?' 94하룬이 대답했다. '오 나의 어머니의 아들이여! 나의 수염이나 머리털을 잡지 마십시오. 저는 당신이 '네가 이스라엘 자손을 분열시켰고, 내가 말한 것을 따르지 않았다'라고 말할까 정말 두려웠습니다.'
وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي 90قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ 91قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ 92أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي 93قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي94
사미리의 처벌
95무사가 그때 물었다. '사미리야, 너는 무슨 짓을 한 것이냐?' 96그가 말하기를, '나는 그들이 보지 못한 것을 보았노라. 그리하여 나는 사자 천사 지브릴의 말 발굽 자국에서 한 줌의 흙을 움켜쥐어 그 빚어진 송아지 위에 던졌노라. 내 마음이 내게 시킨 것이라.' 97무사가 말하기를, '물러가라! 그리고 너는 평생 동안 '나를 만지지 마라!'라고 외치게 될 것이다. 너는 피할 수 없는 끔찍한 운명을 갖게 될 것이다. 이제 네가 계속 숭배하던 너의 신을 보라. 우리는 그것을 불태우고, 그 다음 바다에 날려버릴 것이다.' 98그때 무사가 그의 백성에게 말했다. '너희의 유일한 신은 알라시니, 그분 외에는 경배받을 신이 없노라. 그분은 모든 것을 온전히 아시느니라.'
قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ 95قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي 96قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا 97إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا98
Verse 97: 즉, 그는 사람들로부터 멀리 떨어져 사막에서 홀로 방황하게 될 것입니다.
꾸란을 부인하는 자들
99이와 같이 우리는 예언자여, 너에게 지난 이야기들 중 일부를 들려주노라. 그리고 우리는 너에게 우리로부터의 상기를 분명히 주었노라. 100그것을 외면하는 자는 심판의 날에 죄악의 짐을 짊어지리라. 101영원히 그 대가를 겪으면서. 심판의 날에 그들이 짊어질 짐은 얼마나 사악한가! 102나팔이 불릴 그 날을 주목하라. 그리고 우리는 그 날에 공포와 갈증으로 얼굴이 파랗게 질린 사악한 자들을 모으리라. 103그들은 서로 속삭이리라. '너희는 지상에서 겨우 열흘을 머물렀을 뿐이다.' 104우리는 그들이 말하는 것을 가장 잘 안다. 그들 중 가장 온건한 자가 말하리라. '너희는 하루 이상 머물지 않았다.'
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا 99مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا 100خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا 101يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا 102يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا 103نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا104
Verse 99: 꾸란

심판의 날의 공포
105그들이 그대에게 산에 관하여 묻거든 말하라. 나의 주님께서 그것들을 완전히 쓸어버리실 것이라. 106땅을 평평하고 텅 비게 만드시리니, 107높고 낮음이 보이지 않을 것이라. 108그날에 모든 이는 (심판을 위해) 부르는 자를 따르리니, 아무도 벗어날 수 없으리라. 모든 목소리가 가장 자비로우신 분 앞에서 잠잠해지리라. 오직 속삭임만이 들리리라. 109그날에는 어떤 변호의 말도 소용없으리라. 가장 자비로우신 분의 허락을 받은 자들과 그들의 말이 그분께 받아들여지는 자들을 제외하고는. 110그분은 그들 앞에 있는 것과 그들 뒤에 있는 것을 온전히 아시나, 그들은 그분을 온전히 알 수 없느니라. 111모든 얼굴들이 살아계시며 모든 것을 돌보시는 분 앞에서 겸허해질 것이며, 죄악을 짊어진 자들은 손실 속에 있을 것이라. 112그러나 선을 행하고 믿는 자는 불의를 당하거나 어떤 보상도 거부당할 것을 두려워하지 않을 것이라.
وَيَسَۡٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا 105فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا 106لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا 107يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا 108يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا 109١٠٩ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا 110وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا 111وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا112
Verse 108: 천사 이스라필이 나팔을 불면, 모든 사람이 심판을 받기 위해 나오게 될 것입니다.
Verse 109: 그분께서는 그분에 대한 그들의 진실한 믿음 때문에 그들의 변호를 받아주실 것입니다.
Verse 110: 알라께서는 그들이 세상에서 행한 일들과 내세에서 그들을 기다리는 결과들을 온전히 알고 계십니다.

BACKGROUND STORY
예언자 (ﷺ)께서는 꾸란의 새로운 계시들을 암기하기를 열망하셨습니다. 이 때문에 그분께서는 천사 지브릴 (아살람)에 의해 구절들이 계시되는 동안 서둘러 그것들을 암송하셨습니다. 그래서 그분께서는 그 구절들이 온전히 전달된 후에 서두르지 말고 암기하도록 지시받으셨습니다. {이맘 이븐 카티르}

꾸란의 계시
113그리하여 우리는 그것을 아랍어 꾸란으로 내려보냈고, 그 안에 온갖 경고를 담았으니, 혹 그들이 악을 피하거나 교훈을 얻을까 하여서이다. 114알라, 진정한 왕이시여, 그분은 지극히 존귀하시도다! 오 예언자여, 그대에게 꾸란의 계시가 온전히 계시되기 전에 서둘러 암송하지 말라. 그리고 기도하라, '주여! 저의 지식을 늘려 주소서.'
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا 113فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا114
사탄 대 아담
115실로 우리는 아담과 이전에 언약을 맺었으나, 그는 그것을 잊었노라. 그리하여 우리는 그가 그것을 지키지 못함을 알았노라. 116기억하라, 우리가 천사들에게 '아담에게 엎드려 경배하라'고 말하였을 때를. 그리하여 그들 모두가 그리하였으나, 이블리스는 그러지 아니하였으니, 그는 거만하게 거부하였노라. 117그리하여 우리는 경고하였노라. '오 아담아! 실로 이것은 너와 네 아내에게 분명한 적이니라. 그러니 그가 너희 둘을 낙원에서 쫓아내게 하지 말라. 그렇지 않으면 너는 고통받을 것이니라.' 118여기서는 네가 결코 굶주리거나 헐벗지 않을 것임이 보장되노라. 119그리고 너는 결코 목마름이나 태양의 열기로부터 고통받지 않을 것이니라.
وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا 115وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ 116فَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ 117إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ 118وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ119
Verse 115: 금지된 나무를 멀리하고 자신과 아내를 돌보겠다는 맹세.
내려옴
123알라께서 말씀하셨다. "이제 너희 둘은 서로에게 적이 되는 사탄과 함께 이곳에서 내려가라. 그리하여 나로부터 너희에게 인도가 이를 때, 나의 인도를 따르는 자는 현세에서 결코 길을 잃지 않을 것이며 내세에서 고통받지도 않을 것이다." 124그러나 나의 상기(꾸란)로부터 외면하는 자는 분명 비참한 삶을 살게 될 것이며, 심판의 날에 우리는 그들을 눈먼 채로 일으켜 세울 것이다. 125그가 울부짖을 것이다. "나의 주님! 제가 앞을 볼 수 있었는데 어찌하여 저를 눈먼 채로 일으켜 세우셨나이까?" 126알라께서 응답하실 것이다. "이는 우리의 계시들이 너에게 이르렀으나 네가 그것들을 소홀히 여겼기 때문이니, 오늘 너는 지옥에서 소홀히 여겨질 것이다." 127이처럼 우리는 악에서 지나쳤던 자들과 그들의 주님의 계시들을 거부했던 자들에게 보답한다. 내세의 벌은 분명히 더욱 고통스럽고 영원하다.
قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ 123وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ 124١٢٤ قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا 125قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ 126وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بَِٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ127
Verse 124: 꾸란
우상 숭배자들에 대한 경고
128그들에게 아직 명백하지 아니한가, 우리가 그들 이전에 얼마나 많은 민족들을 멸망시켰는지, 그들이 여전히 그들의 폐허 위를 지나다니는데도? 실로 그 안에는 지각 있는 자들을 위한 징표들이 있나니. 129오 예언자여, 만일 그대의 주님으로부터의 선결정과 이미 정해진 기한이 없었더라면, 그들은 분명히 멸망하였을 것이다.
أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ 128وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى129
Verse 129: 그분께서 그들의 심판을 내세까지 미루기로 결정하신 것.
선지자께 주시는 조언
130그러므로 선지자여, 그들의 말에 인내하라. 그리고 해 뜨기 전과 해 지기 전에 너의 주님을 찬미하라. 밤 시간에도, 낮의 양 끝에서도 그분을 찬미하라. 그리하면 네가 만족하게 될 것이라. 131우리가 그 불신자들 중 일부에게 시험하기 위해 준 이 세상의 덧없는 향락에 너의 눈길을 두지 마라. 그러나 내세에서 너의 주님의 보상은 훨씬 더 좋고 영원하다. 132너의 가족에게 예배를 명하고, 너 자신도 꾸준히 행하라. 우리는 너에게 양식을 요구하지 않으며, 우리가 너에게 양식을 베푼다. 오직 신앙인들만이 결국 성공할 것이다.
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ 130وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ 131وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسَۡٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ132
Verse 130: 이 구절은 다섯 번의 매일 예배 시간을 가리킵니다.
우상 숭배자들에게 경고
133그들은 '그가 그의 주님으로부터 우리에게 표징을 가져다줄 수만 있다면!' 하고 요구한다. 그들은 '이미' 이전 경전들에 있는 것의 확증을 받지 못했는가? 134만일 우리가 이 '선지자가 오기' 전에 그들을 징벌로 멸망시켰더라면, 그들은 심판의 날에 분명히 주장했을 것이다. '저희의 주님! 만일 주님께서 저희에게 선지자를 보내주셨더라면, 저희는 굴욕을 당하고 수치를 겪기 전에 주님의 계시들을 따랐을 것입니다.' 135'그들에게 말하라, 오 선지자여, '우리 각자는 기다리고 있으니, 계속 기다려라! 너희는 곧 누가 바른 길에 있고 '올바르게' 인도받는 자인지 보게 될 것이다.'
وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بَِٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَ لَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ 133وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ 134قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ135
Verse 133: 이는 아마도 예언자를 묘사하고 그분의 오심을 예언하는 성경 구절들, 예를 들어 신명기 18:15-18과 33:2, 이사야 42장, 요한복음 14:16 등을 가리키는 것일 수 있습니다.