동굴
الكَهْف
الکہف

LEARNING POINTS
이 수라는 신실한 자들에게 낙원에서 위대한 보상을 약속하고, 사악한 자들에게 지옥에서 무서운 형벌을 경고합니다.
인생은 시련입니다. 어떤 이들은 통과할 것이고, 다른 이들은 실패할 것입니다.
알라께서는 죽은 자들을 능히 부활시키실 수 있습니다.
잔나에 들어가려면 알라를 믿고 선행을 해야 합니다.
미래에 어떤 일을 계획할 때 '인샬라'라고 말하는 것이 중요합니다.
우리는 알라의 은혜에 감사해야 합니다.
만약 사람들이 감사를 소홀히 한다면, 알라께서는 쉽게 은혜를 거두실 수 있습니다.
우리는 지식 습득에 진지하게 임해야 합니다.
불신자들의 행위는 내세에서 무가치할 것입니다.
악인들은 심판의 날에 후회할 것이나, 그때는 이미 늦을 것입니다.


WORDS OF WISDOM
예언자 무함마드(평화가 깃들기를)께서 정통 하디스에서 말씀하셨습니다. "심판의 날에 그 누구도 네 가지 질문을 받기 전에는 발걸음을 옮기지 못할 것이다. 1. 그들의 젊은 시절에 무엇을 했는지. 2. 그들의 재산을 어떻게 벌고 썼는지. 3. 그들의 지식으로 무엇을 했는지. 4. 그들의 삶을 어떻게 보냈는지." {이맘 앗-티르미지}
흥미롭게도, 이 네 가지 질문은 이 수라에 언급된 네 가지 이야기와 일치합니다. 1. 동굴 속 젊은이들의 이야기. 2. 두 개의 정원을 가진 부자의 이야기. 3. 무사(그에게 평화가 깃들기를)와 지혜로운 자의 이야기. 4. 줄-카르나인과 그의 삶, 그리고 알라를 위한 여정의 이야기.
금요일마다 이 위대한 수라를 암송하는 것이 권장됩니다. 예언자 무함마드(평화가 깃들기를)께서 말씀하셨습니다. "금요일에 수라 알-카흐프를 암송하는 자에게는 다음 금요일까지 빛이 비출 것이다." {이맘 알-하킴} 그분은 또한 말씀하셨습니다. "수라 알-카흐프의 처음 10구절을 암기하는 자는 앗-다잘(심판의 날 직전에 나타날 사악한 존재)의 시험으로부터 보호받을 것이다." {이맘 무슬림}

WORDS OF WISDOM
꾸란의 수라(장)들은 계시된 순서대로 배열되어 있지 않다는 것을 아실 것입니다. 예를 들어, 꾸란에서 최초로 계시된 구절들을 담고 있는 알-알라크 장은 꾸란의 1장이 아니라 96장입니다. 그래서 예언자 무함마드(그에게 평화가 있기를)께서는 천사 지브릴을 통해 알라의 지시에 따라 수라들을 배열하셨습니다. 이 순서대로 모든 수라들은 잘 연결되어 있으며, 1장은 이어지는 모든 수라들의 서론 역할을 합니다.
다음과 같이 쉽게 알 수 있습니다: • 17장의 끝은 18장의 시작과 일치합니다 (알라를 찬양하고 그분께 자녀가 없음을 확인합니다). • 22장의 끝은 23장의 시작과 일치합니다 (성공을 얻기 위해 알라께 기도하고 경배합니다). • 52장의 끝은 53장의 시작과 일치합니다 (별들의 사라짐). 많은 경우, 한 수라의 끝은 그 수라의 시작과 일치합니다. 예를 들어, • 4장의 첫 부분과 마지막 부분은 상속법에 대해 이야기합니다. • 20장의 시작은 꾸란이 예언자 무함마드(그에게 평화가 있기를)를 힘들게 하려고 계시된 것이 아님을 알려주며, 그 장의 끝은 이 계시를 등한시하는 자들이 힘든 삶을 살게 될 것이라고 말합니다. • 23장의 시작에서는 신자들이 성공할 것이라고 말하며, 그 장의 끝에서는 불신자들이 결코 성공하지 못할 것이라고 말합니다.
또한, 동일한 주제를 다루기 때문에 서로 일치하고 보완하는 '쌍둥이 수라'들이 있습니다. 예를 들어, 2장과 3장, 8장과 9장, 37장과 38장, 55장과 56장, 105장과 106장, 그리고 113장과 114장입니다. 이 모든 놀라운 순서와 구조는 이 꾸란이 알라로부터 왔음을 우리에게 증명합니다.
꾸란의 말씀
1모든 찬미는 그분의 종에게 그 책을 계시하시고 그 안에 어떠한 흠결도 두지 않으신 알라께 있습니다. 2그것을 완벽하게 곧게 세우시어, 그분으로부터의 준엄한 응징을 불신자들에게 경고하시고, 선을 행하는 믿는 자들에게는 위대한 보상이 있을 것이라는 희소식을 전하시기 위함이라. 3그 안에서 그들은 영원히 거주할 것이며, 4알라께서 자녀를 두셨다고 주장하는 자들에게 경고하시기 위함이라. 5그들은 이에 대해 아무런 지식도 없으며, 그들의 선조들도 마찬가지라. 그들의 입에서 나오는 주장은 얼마나 끔찍한 말인가! 그들은 거짓 외에는 아무것도 말하지 않노라.
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ 1قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا 2مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا 3وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا 4مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا5
Verse 1: 무함마드
선지자께 드리는 조언
6이제 그들이 이 메시지를 믿지 않는다고 해서 당신이 자신을 죽을 만큼 애태울 것입니까? 7우리가 지상에 둔 모든 것은 그것을 장식하기 위함이니, 그들 중 누가 가장 훌륭한 행위를 하는지 시험하기 위함이라. 8그러나 결국에는 우리는 그 위에 있는 모든 것을 평평한 흙으로 만들 것이라.
فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا 6إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا 7وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا8

BACKGROUND STORY
이것은 서기 250년경, 학대하는 우상 숭배자들을 피해 동굴 속에 숨었던 한 무리의 기독교 청년들의 이야기입니다. 25절에 따르면, 그 청년들은 그들의 개와 함께 동굴에서 309년 동안 잠들었습니다. 마침내 그들이 깨어났을 때, 그들 중 일부는 하루나 그 이하로 잠들었다고 생각했고, 다른 이들은 확신하지 못했습니다. 그리고 그들은 그들 중 한 명을 음식을 사러 보냈고, 그에게 어떤 주의도 끌지 말라고 일렀습니다. 그러나 그들의 오래된 은화가 그들의 정체를 드러냈습니다.
백성들은 그들의 선량한 왕과 함께 그 청년들을 맞이하기 위해 동굴로 달려갔고, 그 청년들은 나중에 세상을 떠나 동굴에 묻혔습니다. 왕은 그들의 기억을 기리기 위해 동굴에 예배당을 짓기로 결정했습니다. (9절에 언급된) 알-라킴은 청년들의 이야기가 적힌 석판일 수도 있고, 아니면 마을, 계곡, 혹은 산의 이름일 수도 있습니다. 심지어 그 청년들의 개의 이름일 수도 있습니다 (아마도 달마시안 품종일 것입니다). 이 수라(장)에 주어진 묘사에 따르면, 많은 학자들은 그 동굴이 여전히 요르단에 존재한다고 믿습니다.
이야기 1) 동굴의 사람들
9그대는 '선지자여' 동굴의 사람들과 그들의 이야기가 담긴 서판이 우리의 표적들 가운데 유일한 경이로움이었다고 생각하는가? 10(기억하라) 그때를, 그 젊은이들이 동굴로 피신하여 말하기를. '저희의 주여! 저희에게 당신의 자비를 베푸시고 이 어려움에서 벗어날 좋은 길을 찾아 주소서.' 11그리하여 우리는 그들을 동굴 안에서 수년 동안 깊은 잠에 들게 하였으니, 12그 후 우리는 그들을 깨웠노라. 그들이 머문 기간을 두 그룹 중 어느 쪽이 더 잘 추정하는지 보여주기 위함이었노라.
أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا 9إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا 10فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا 11ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗ12
Verse 12: 동굴의 사람들 자신도 동굴에서 얼마나 오랫동안 잠들었는지에 대해 의견이 달랐습니다. 18장 19절을 참고하세요.
진리를 위해 일어서기
13우리는 그대(예언자)에게 그들의 이야기를 진실로 들려주노라. 그들은 진정으로 그들의 주님을 믿었던 젊은이들이었노라. 그리고 우리는 그들의 인도를 더하였노라. 14그리고 그들이 일어서서 선언했을 때 우리는 그들의 마음을 굳건하게 하였노라. '우리의 주님은 하늘과 땅의 주님이시라. 우리는 결코 그분 외에 다른 어떤 신도 부르지 않을 것이라. 그렇지 않다면 우리는 분명히 사악한 거짓말을 하는 것이라.' 15'그리고 그들은 서로에게 말하였노라. '우리 민족은 그분 대신 다른 신들을 택하였노라. 그들은 왜 그들에 대한 명확한 증거를 가져오지 못하는가? 그렇다면 알라에 대해 거짓을 지어내는 자들보다 더 큰 죄를 짓는 자가 누구인가?' 16'이제 너희가 그들과 그들이 알라 외에 숭배하는 것들로부터 스스로를 분리하였으니, 동굴로 피신하라. 너희의 주님께서 너희에게 자비를 베푸실 것이며, 이 어려움 속에서 너희를 돌보아 주실 것이라.'
نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى 13وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا 14هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۢ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا 15وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا16

WORDS OF WISDOM
수라 70장에서 언급했듯이, 우리는 좋은 친구나 나쁜 친구와 어울림으로써 보상이나 처벌을 함께 받습니다. 친구들과 함께 꾸란 수업에 앉아 있는데 누군가 그 수업에 상을 주러 온다고 가정해 봅시다. 당신이 제대로 읽을 줄 몰라도 상을 받게 될 것입니다. 마찬가지로, 당신이 어딘가에서 도둑들과 함께 앉아 있다가 갑자기 경찰이 들이닥치면, 당신의 일이 단지 차를 만드는 것이었을지라도 체포될 것입니다. 이맘 이븐 카티르(Imam Ibn Kathir)는 18:18-22절에 대한 그의 설명에서, 알라께서 선량한 젊은이들과 함께 있었다는 이유만으로 개를 네 번 언급하여 그를 존귀하게 하셨고, 28:8절에서는 파라오의 나쁜 무리에 속했다는 이유로 일부 인간들을 수치스럽게 하셨다고 말했습니다.
이븐 알-카이임(Ibn Al-Qayyim)이라는 학자는 네 가지 유형의 친구가 있다고 말했습니다. 1. 우리가 선을 행하도록 이끌고 악에서 멀어지게 하는 좋은 친구들입니다. 그들은 우리가 숨 쉬는 공기이자 마시는 물과 같으므로 우리는 그들 없이는 살 수 없습니다. 2. 우리가 함께 공부하고 일하는 동료들입니다. 그들은 필요할 때만 사용하는 약과 같습니다. 3. 좋지도 나쁘지도 않은 일을 하며 단지 시간을 보내기 위해 어울리는 사람들입니다. 우리가 그들과 멀리할수록 우리의 삶은 더욱 생산적이 될 것입니다. 4. 우리가 악을 행하도록 부추기고 선을 행하는 것을 막는 사람들입니다. 그들은 독과 같으므로 우리는 그들을 완전히 피해야 합니다.
동굴에서
17해가 뜰 때면, 그들의 동굴에서 오른쪽으로 비껴가는 것을 보았을 것이며, 해가 질 때면, 그들로부터 왼쪽으로 멀어지는 것을 보았을 것이니, 그들은 동굴의 넓은 공간에 누워 있었느니라. 그것은 알라의 징표 중 하나이니라. 알라께서 인도하시는 자는 진정으로 인도받는 자요. 그러나 그분께서 방황하게 내버려 두시는 자에게는, 그들을 인도할 어떤 안내자도 찾지 못할 것이니라. 18그들은 잠들어 있었으나, 너는 그들이 깨어 있다고 생각했을 것이니라. 우리는 그들을 오른쪽과 왼쪽으로 뒤척이게 하였노라. 그들의 개는 동굴 입구에서 앞발을 뻗고 있었느니라. 만약 네가 그들을 보았다면, 너는 공포에 질려 틀림없이 그들로부터 도망쳤을 것이니라.
وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا 17وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا18
Verse 17: 그들이 동굴의 탁 트인 공간에서 잠들어 있는 동안, 신선한 공기가 동굴을 통해 불어왔지만, 그들은 태양의 열기로부터 보호받았습니다.
Verse 18: 이는 그들이 긴 잠을 자는 동안에도 눈은 떠 있었고, 머리카락은 길게 자랐으며, 욕창이 생기지 않도록 몸을 좌우로 뒤척였기 때문입니다.
청년들이 깨어나다
19그리하여 우리는 그들을 깨웠노라, 그들로 하여금 서로 묻게 하려 함이라. 그들 중 한 명이 물었노라, '너희는 얼마나 머물렀느냐?' 어떤 이들은 대답하였노라, '아마도 하루이거나, 혹은 하루의 일부였나이다.' 그들은 서로에게 말하였노라, '너희의 주님께서 너희가 얼마나 머물렀는지 가장 잘 아시느니라. 그러니 너희 중 한 명을 이 은화들을 가지고 도시로 보내어, 가장 좋고 순수한 음식을 찾아 너희에게 가져오게 하라. 그로 하여금 매우 조심하게 하고, 너희에게 아무런 주의도 끌지 않게 하라.' 20만일 그들이 너희에 대해 알게 된다면, 그들은 분명 너희를 돌로 쳐 죽이거나 혹은 너희를 그들의 신앙으로 강제로 되돌리려 할 것이니, 그러면 너희는 결코 성공하지 못할 것이라.'
وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا 19إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا20
은신처 발견
21그리고 그렇게 하여 우리는 그들이 발견되게 하였노라. 이는 그들의 백성이 죽은 자를 다시 살리리라는 알라의 약속이 진실이며 심판의 시간에 관하여 의심의 여지가 없음을 알게 하려 함이라. 후에 백성들이 그 청년들에 관하여 무엇을 할 것인지 서로 논쟁하였을 때, 일부는 말하기를, '그들 주위에 건물을 지으라. 그들의 주님께서 그들에 관하여 가장 잘 아시느니라.' 책임 있는 자들은 말하기를, '우리는 이곳에 예배 장소를 지을 것이라.'
وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا21
몇 명이었을까요?
22어떤 이들은 말하리라. '그들은 셋이었고 그들의 개가 넷째였다.' 또 어떤 이들은 말하리라. '그들은 다섯이었고 그들의 개가 여섯째였다.' 이는 보이지 않는 것에 대해 억측하는 것이라. 또 어떤 이들은 말하리라. '그들은 일곱이었고 그들의 개가 여덟째였다.' 일러가로되, '예언자여, 나의 주님께서 그들의 정확한 수를 가장 잘 아시노라. 아는 이는 극소수에 불과하니라.' 그러므로 확실한 지식 없이는 그들에 관하여 논쟁하지 말라. 또한 그들에 관해 '논쟁하는' 자들 중 누구에게도 묻지 말라.
سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا22
Verse 22: 꾸란에 계시된 바에 따르면.
"인샤알라"라고 말해 보세요.
23무엇인가를 하려거든, '나는 내일 이것을 반드시 할 것이다'라고 말하지 말라. 24단, '인샬라'를 덧붙이지 않고서는 말이다. 만약 네가 잊었다면, 너의 주님을 기억하고 '나는 나의 주님께서 나를 올바른 길로 더 가까이 인도해 주실 것이라 믿는다'라고 말하라.
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا 23إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا24
동굴에서 보낸 시간
25그들은 그들의 동굴에서 삼백 년을 머물렀고, 아홉 해가 더해졌느니라. 26말하라, 예언자여, 알라께서 그들이 얼마나 머물렀는지 가장 잘 아시느니라. 하늘과 땅에 숨겨진 것들의 지식은 오직 그분께만 속하나니. 그분은 얼마나 잘 들으시고 보시는가! 그들은 그분 외에 어떤 보호자도 없으며, 그분은 그분의 명령을 누구와도 공유하지 않으시느니라.
وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا 25قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا26

BACKGROUND STORY
첫 무슬림들 중 다수는 매우 가난했습니다. 어느 날, 메카의 지도자들이 예언자(ﷺ)께 와서 말했습니다. "만약 당신이 정말로 우리가 당신과 함께하기를 원한다면, 당신 주변의 그 가난하고 냄새나는 자들을 내쫓아야 합니다!" 예언자(ﷺ)께서는 언젠가 그 지도자들이 무슬림이 되기를 바라셨기에, 알라의 지시를 기다리셨습니다. 그때 6장 52절과 18장 28절이 계시되어, 예언자(ﷺ)께서는 자신과 함께 앉아 있던 충실한 무슬림들을 계속 존중하고, 그 오만한 지도자들에 대해 걱정하지 말라는 명령을 받으셨습니다. {이맘 무슬림 & 이맘 알-쿠르투비}
예언자께 드리는 조언
27너의 주님의 성서로부터 너에게 계시된 것을 낭송하라. 아무도 그분의 말씀들을 바꿀 수 없다. 그리고 너는 그분 외에는 어떤 피난처도 결코 찾을 수 없을 것이다. 28아침과 저녁으로 그들의 주님을 부르며 그분을 기쁘게 해드리기를 바라는 자들과 인내하며 함께 하라. 이 세상 삶의 사치를 탐하여 너의 눈이 그들을 넘어 다른 곳을 보지 마라. 그리고 우리가 그들의 마음을 우리를 기억하는 것에 부주의하게 만들고, 그저 그들의 욕망을 따르며, 완전히 길을 잃은 자들에게 순종하지 마라.
وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا 27وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا28
불신자들에게 경고
29일러가로되, '이것이 너희 주님으로부터의 진리이니라. 원하는 자는 믿을 것이며 원하는 자는 불신할 것이니라.' 실로 우리는 불의를 행하는 자들을 위해 불을 예비해 두었으니, 그 불의 벽이 그들을 완전히 포위할 것이라. 그들이 구원을 청할 때, 우리는 그들을 녹은 쇠와 같은 물로 구원할 것이니, 그것이 그들의 얼굴을 태울 것이라. 얼마나 끔찍한 음료인가! 그리고 얼마나 끔찍한 안식처인가!
وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا29
믿는 자들의 보상
30믿고 선행을 행하는 자들에게는, 우리는 가장 훌륭한 행위를 한 자들의 보상을 결코 헛되이 하지 않을 것이다. 31그들에게는 그 아래로 강들이 흐르는 영원한 정원들이 있을 것이다. 그곳에서 그들은 금팔찌로 치장될 것이며, 고운 비단으로 된 푸른 의복을 입고, 장식된 침상에 기대어 편안히 쉴 것이다. 얼마나 훌륭한 보상이며, 얼마나 아름다운 안식처인가!
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا 30أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا31
이야기 2) 두 정원의 주인
32오 예언자여, 그들에게 두 남자의 비유를 들어주라. 불신하는 한 사람에게 우리는 두 포도원을 주었으니, 우리는 그것들을 대추야자 나무로 둘러싸고 그 사이에 다른 작물들을 두었노라. 33각 포도원은 그 모든 열매를 생산하였고, 결코 부족함이 없었노라. 그리고 우리는 그 사이에 강이 흐르게 하였노라. 34그리고 그는 또 다른 재산도 가지고 있었노라. 그래서 그는 그의 가난한 동료와 이야기하면서 그에게 자랑하였노라. "나는 너보다 훨씬 더 많은 재산과 인력을 가지고 있노라." 35그리고 그는 자신의 영혼을 불의하게 대하며 자신의 재산에 들어섰노라. 말하기를, '나는 이 재산에 어떤 일도 일어날 수 있다고 생각하지 않노라.' 36그리고 나는 심판의 시간이 결코 오지 않을 것이라고 생각하노라. 그리고 만약 내가 실제로 나의 주님께 돌아간다면, 나는 분명히 이 모든 것보다 훨씬 더 좋은 것을 얻게 될 것이노라."
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا 32كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا 33وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا 34وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا 35وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا36

그의 동반자의 응답
37그의 믿음이 있는 친구가 그와 대화하며 답하기를, '어찌 그대가 그대를 흙으로 창조하시고, 그 후에 한 방울의 정액으로 만드시고, 그 후에 한 사람으로 형성하신 분을 부인할 수 있는가?' 38그러나 나는: 그분은 알라, 나의 주님이시며, 나는 결코 그 누구도 나의 주님과 동등하게 두지 않을 것이다. 39그대가 그대의 소유지에 들어설 때, '이 모든 것은 알라로부터 온 것이다! 알라 외에는 그 어떤 힘도 없다!'라고 말했더라면 좋았을 것을! 비록 그대가 내가 그대보다 재산과 자녀가 적다고 볼지라도, 40아마도 나의 주님께서 나에게 그대의 정원보다 더 좋은 것을 주실 것이며, 그대의 정원에는 하늘로부터 번개를 내리시어, 그것을 미끄러운 황무지로 만드실 것이다. 41혹은 그 물이 땅속으로 스며들어, 그대는 결코 다시는 그것에 닿을 수 없을 것이다.
قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا 37لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا 38وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا 39فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا 40أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا41
Verse 37: 즉, 너희의 아버지 아담.
징벌
42과연 그의 모든 소출은 완전히 파괴되었다. 그리고 그는 그가 그곳에 쏟아부었던 모든 것에 대해 손을 쥐어뜯으며 후회했다. 모든 것이 파괴되자 그는 외쳤다. '아! 내가 나의 주님께 그 누구도 동등하게 두지 않았더라면!' 43그에게는 알라에 맞서 그를 도울 인력이 없었으며, 그는 스스로를 도울 수도 없었다. 44이 시점에, 도움은 오직 진정한 주님이신 알라로부터 온다. 그분은 보상에 있어 가장 훌륭하시며 결과에 있어 가장 훌륭하시다.
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا 42وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا 43هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا44

WORDS OF WISDOM
46절은 "영원히 지속되는 선행"을 언급합니다. 학자들에 따르면, 이것은 심판의 날에 우리에게 유익하고 잔나(천국)에서의 영원한 삶으로 이끄는 모든 선행과 예배 행위를 의미하며, 여기에는 기도, 자선, 금식, 그리고 다음과 같은 디크르(알라를 기억하는 행위)가 포함됩니다: '수브한알라'(알라께 영광을), '알함두릴라'(알라께 찬미를), 그리고 '알라후 아크바르'(알라는 가장 위대하시다). {이맘 이븐 카티르 & 이맘 알-쿠르투비}

SIDE STORY
옛날 옛적에, 바닷가 마을에 한 이맘이 살고 있었습니다. 어느 날, 그는 자신의 말을 팔기 위해 시장에 갔습니다. 얼마 지나지 않아, 한 남자가 와서 이맘의 말을 살 수 있다면 축복받을 것이라고 말했습니다. 이맘은 그 남자에게 조언했습니다. "이 말은 독특하고 훈련이 잘 되어 있습니다. 걷게 하려면 '수브한알라(SubhanAllah)'라고 말해야 합니다. 달리게 하려면 '알함두릴라(Alhamdulillah)'라고 말해야 합니다. 그리고 멈추게 하려면 '알라후 아크바르(Allahu Akbar)'라고 말해야 합니다." 그 남자는 값을 지불하고 훌륭한 조언에 대해 이맘에게 감사했습니다.
그가 말에 앉아 '수브한알라'라고 말하자, 말이 걷기 시작했습니다. 그러자 그는 '알함두릴라'라고 말했고, 말은 달리기 시작했습니다. 그는 계속해서 '알함두릴라'라고 말했고, 말은 점점 더 빨리 달렸습니다. 갑자기 남자는 말이 절벽을 향해 달려가고 있다는 것을 알아차렸습니다. 그는 바다로 떨어질까 봐 너무나 두려워서 말을 멈추는 방법을 잊어버렸습니다. 그는 '아스타그피룰라(Astaghfirullah)'와 '아우주빌라(A'uzubillah)'와 같은 다른 말들을 계속했지만, 아무것도 소용이 없는 듯했습니다.

마침내, 말이 절벽 가장자리에서 한 걸음 떨어진 곳에 이르렀을 때, 남자는 기억해내고 '알라후 아크바르!'라고 외쳤습니다. 그러자 말이 멈췄습니다. 남자는 깊은 숨을 들이쉬고 하늘을 올려다보며 '알함두릴라!'라고 외쳤습니다. 끝.
짧은 이득과 영원한 이득
45그들에게 현세의 비유를 들어 설명하라. 그것은 땅의 식물과 같으니, 우리가 하늘에서 내리는 비로 인해 무성하게 자라다가 이내 부서져 바람에 날려가 버리나니. 실로 알라께서는 모든 것에 전능하시니라. 46재산과 자녀는 현세의 기쁨이나, 영원히 지속되는 선행은 너의 주님께 더 좋은 것이니 보상과 희망이 더 크니라.
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا 45ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا46
심판의 날
47그날을 기억하라, 우리가 산들을 날려버릴 것이며 너는 땅이 훤히 드러난 것을 보리라. 그리고 우리는 모든 인류를 모으리니, 아무도 남기지 않으리라. 48그들은 너의 주님 앞에 줄지어 세워질 것이며, 사악한 자들에게 말해질 것이라. '너희는 실로 우리에게 홀로 돌아왔도다, 우리가 너희를 처음 창조했던 것처럼. 너희는 우리가 너희의 귀환을 위한 기한을 결코 정하지 않을 것이라고 항상 주장했음에도 불구하고.' 49그리고 (행위의) 책이 펼쳐질 것이며, 너는 사악한 자들이 그곳에 기록된 것 때문에 겁에 질리는 것을 보리라. 그들은 외치리라, '오 이런! 우리는 망했도다! 작거나 큰 어떤 죄도 기록하지 않고는 남겨두지 않는 이 책은 도대체 무엇인가?' 그들은 자신들이 행했던 모든 것을 바로 눈앞에서 발견하리라. 그리고 너의 주님은 결코 누구에게도 불공평하게 대하지 않으시리라.
وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا 47وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۢۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا 48وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا49
사탄과 그 무리
50그리고 우리가 천사들에게 '아담에게 엎드려라' 하고 말했을 때를 기억하라. 그들은 모두 엎드렸으나, 이블리스는 그러지 아니하였으니, 그는 진(jinn)의 하나였음에도 불구하고 그의 주님의 명령에 도전하였노라. 너희는 어찌하여 그들이 너희의 적임에도 불구하고 나 대신 그와 그의 자손들을 보호자로 삼으려 하느냐? 실로 잘못을 저지르는 자들이 내린 사악한 선택이로다! 51나는 천지 창조에 그들을 증인으로 부르지 아니하였고, 그들 자신의 창조에도 그러하였노라. 나는 결코 길을 잃게 하는 자들을 조력자로 삼지 아니하리라. 52그리고 그분께서 '너희가 나의 동반자라고 주장했던 우상들을 불러라' 하고 말씀하실 그 날을 지켜보라. 그들은 그들을 부르겠지만, 아무런 응답도 받지 못하리라. 그리고 우리는 그들 모두가 같은 파멸을 공유하게 하리라. 53사악한 자들은 불지옥을 보게 될 것이며, 그들이 그곳으로 떨어지게 될 것임을 깨닫게 되리라. 그리고 그것을 피할 길을 찾지 못하리라.
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلٗا ٥٠ ۞ 50مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا 51وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا 52وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا53

WORDS OF WISDOM
54-57절에서 알라께서는 꾸란에 온갖 종류의 교훈을 담으셨다고 말씀하시지만, 사람들은 심지어 그것을 이해하지도 못하면서 진실에 대항하여 거짓을 사용하며 계속해서 논쟁만 할 뿐입니다. 예를 들어, 그들은 다음과 같이 주장했습니다:
• 꾸란은 마법이었다. • 예언자(평화가 그분께 있기를)께서 꾸란을 지어내셨다.
• 알라께서는 그들에게 한 인간이 아니라 천사를 보내셨어야 했다. • 알라와 함께 다른 신들이 있었다.

• 알라께서는 그들을 심판을 위해 다시 살리실 수 없다. • 만약 실제로 심판의 날이 있다면, 그들의 신들이 그들을 변호할 것이다.

WORDS OF WISDOM
이슬람에서 진리를 확립하기 위한 논쟁은 허용됩니다. 예를 들어, 꾸란은 알라께서 우리의 창조주이시며 그분만이 우리의 예배를 받으실 자격이 있으시고, 무함마드(ﷺ)는 그분의 예언자이시며, 꾸란은 그분으로부터의 계시이고, 심판의 날이 반드시 올 것이라고 논증합니다. 예언자(ﷺ)와 그의 동료들도 이러한 믿음에 대해 논쟁하러 온 사람들에게 응답했습니다. 그러나 아무 이유 없이 논쟁하는 것은 좋지 않으며, 특히 진리를 지지하기 위함이 아니라 과시하거나 논쟁에서 이기기 위해서만 행해질 때는 더욱 그렇습니다.
예언자(ﷺ)께서 말씀하셨습니다. "나는 보장한다:

SIDE STORY
늘 담배를 피우는 한 남자가 있었습니다. 그의 아내는 그에게 금연을 설득하기 위해 온갖 방법을 동원했지만, 그는 늘 거절했습니다. 그녀는 그가 그들의 저축을 낭비하고 자신을 해치고 있다고 말했지만, 그는 듣지 않았습니다. 결국, 그녀는 그에게 말했습니다. "당신이 담배에 10달러를 쓸 때마다, 저는 저축에서 10달러를 가져갈 거예요." 그는 "20달러를 가져가세요, 나는 상관없어요"라고 대꾸했습니다.
그래서 그녀는 그가 담배를 사는 데 낭비한 만큼의 돈을 가져가기 시작했습니다. 하지만 이것은 상황을 바꾸지 못했고, 그래서 그녀는 다른 것을 시도하기로 결정했습니다. 그녀는 그에게 그가 담배를 태우는 것처럼 자신도 그 돈을 가져가서 태울 것이라고 말했습니다. 그가 그녀가 돈을 태우는 것을 보고서야 비로소 그는 자신이 실수를 저질렀다는 것을 깨닫고 금연을 약속했습니다—내년부터요!


SIDE STORY
칼리드(Khalid)는 요금 인상에 대해 항의하기 위해 인터넷 서비스 제공업체에 전화했습니다. 그는 100달러짜리 무제한 데이터 패키지에 가입했는데, 20기가바이트 이상을 사용하자 추가로 50달러가 청구되었다고 말했습니다. 그는 자신의 '무제한 패키지'가 어떻게 '제한적'일 수 있는지 이해할 수 없었습니다. 30분간의 논쟁 끝에 인터넷 회사는 이렇게 답했습니다. "네, 저희 무제한 패키지는 사실 제한적입니다. 마치 고객님의 이름이 칼리드('영원히 사는 자'라는 뜻)이지만, 모두가 고객님도 언젠가 죽을 것이라는 것을 아는 것과 같습니다."
꾸란 부인
54우리는 이 꾸란에 사람들을 위한 온갖 종류의 교훈을 분명히 담았으나, 인간은 무엇보다도 논쟁하기를 좋아할 뿐이다. 55사람들에게 지도가 도래했을 때 그들이 믿고 주님의 용서를 구하는 것을 막는 것은, 이전 부인자들과 같은 운명에 처하게 해달라는 그들의 요구 또는 벌을 직접 목격하게 해달라는 요구 외에는 아무것도 없다. 56우리는 선지자들을 오직 기쁜 소식과 경고를 전하기 위해 보낼 뿐이다. 그러나 불신자들은 거짓으로 논쟁하며, 그것으로 진리를 훼손하기를 바라고 나의 계시와 경고를 비웃는다. 57주님의 계시로 일깨워지고도 그것으로부터 돌아서서 자신들의 손이 행한 것을 잊어버리는 자들보다 더 큰 죄를 짓는 자가 누구인가? 우리는 분명히 그들의 마음을 덮어 이 꾸란을 이해하지 못하게 하였고 그들의 귀를 막았다. 오 예언자여, 그들을 진정한 지도로 초대한다 해도 그들은 결코 인도받지 못할 것이다.
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا 54وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا 55وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا 56وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بَِٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا57
알라의 인내
58그대의 주님은 용서와 자비로 충만하신 분이시라. 만약 그분께서 그들이 행한 것에 대해 즉시 그들을 벌하시려 했다면, 그분께서는 그들의 벌을 재촉하셨을 것이라. 그러나 그들에게는 정해진 시간이 있으니, 그로부터는 그들이 벗어날 수 없으리라. 59그들은 우리가 멸망시킨 사회들이라. 그들이 불의를 계속 행하였고, 그들의 멸망을 위한 시간을 우리가 정해두었을 때였다.
وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا 58وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا59
Verse 59: 아드 족과 사무드 족을 의미합니다.

BACKGROUND STORY
어느 날, 예언자 무사(A.S.)께서 강력한 연설을 하셨습니다. 그때 한 남자가 그에게 물었습니다. "지상에서 가장 지식이 많은 사람은 누구입니까?" 무사(A.S.)께서는 위대한 예언자이셨기에, "그것은 바로 저입니다!"라고 답하셨습니다. 알라께서는 무사(A.S.)에게 그렇게 말하지 말았어야 했다고 계시하시며, 무사가 가지지 못한 특별한 지식을 가진 사람이 있다고 알려주셨습니다. 무사(A.S.)께서는 그 후 알-히드르라는 이름의 이 사람을 만나기 위해 두 바다가 만나는 지점으로 여행하라는 명령을 받으셨습니다. 무사(A.S.)께서는 그 사람을 어떻게 알아볼 수 있는지 물었고, 알라께서는 그에게 말씀하셨습니다. "소금에 절인 물고기 한 마리를 가지고 가거라. 네가 그것을 잃어버리는 곳에서 그를 찾을 것이다."
무사(A.S.)와 그의 젊은 조수 유샤는 며칠 동안 걸어 두 바다가 만나는 지점에 도착하여 휴식을 취하기로 했습니다. 갑자기 소금에 절인 물고기가 살아나 물속으로 뛰어들었지만, 유샤는 무사(A.S.)에게 말하는 것을 잊었습니다. 그들이 여행을 계속한 후, 무사(A.S.)께서 물고기를 찾으셨고 유샤는 그들이 쉬었던 곳에서 물고기를 잃어버렸다고 말했습니다. 무사(A.S.)께서는 "이것이 우리가 찾던 징표이다."라고 말씀하셨습니다. 그리고 그들은 되돌아가 알-히드르를 찾았습니다.
무사(A.S.)께서는 알-히드르에게 그를 따라다니며 그의 특별한 지식을 배울 수 있는지 정중히 물었습니다. 처음에 알-히드르는 "당신은 나와 함께 충분히 인내할 수 없을 것입니다."라고 말했습니다. 무사(A.S.)께서는 인내하고 순종하겠다고 약속하셨습니다. 그러나 곧 무사(A.S.)께서는 항의하셨습니다:

이야기 3) 무사와 알키드르
60그리고 무사가 그의 젊은 시종에게 말했던 때를 기억하라. "나는 두 바다가 합류하는 곳에 도달할 때까지 결코 포기하지 않을 것이다. 내가 오랜 세월을 여행한다 할지라도." 61그러나 그들이 마침내 그 지점에 도달했을 때, 그들은 그들의 소금에 절인 물고기를 잊었으니, 그것은 바다로 빠져나가 버렸다. 62그들이 더 나아갔을 때, 그가 그의 시종에게 말했다. "우리에게 우리의 식사를 가져오라! 우리는 오늘의 여정으로 인해 참으로 지쳤구나." 63그가 대답했다. "우리가 바위 옆에서 쉬었을 때를 기억하십니까? 바로 그때 제가 물고기를 잊었습니다. 사탄 외에는 아무도 저로 하여금 그것을 잊게 하지 않았습니다. 그리고 그 물고기는 놀랍게도 바다로 빠져나갔습니다." 64무사가 대답했다. "그것이 바로 우리가 찾던 것이다!" 그래서 그들은 발걸음을 되돌려 돌아갔다.
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا 60فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَيۡنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ سَرَبٗا 61فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدۡ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبٗا 62قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا 63قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبۡغِۚ فَٱرۡتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصٗا64
무사, 알-히드르를 만나다
65그들은 그곳에서 우리의 종 한 명을 만났으니, 그에게는 우리로부터 자비가 베풀어졌고 우리 자신의 특별한 지식이 주어졌노라. 66무사가 그에게 말하기를, '당신이 배운 올바른 인도 중 일부를 저에게 가르쳐 주실 수 있다면, 제가 당신을 따르겠습니다.' 67그가 대답하기를, '당신은 진정으로 나와 함께 인내할 수 없을 것이오.' 68'그리고 당신이 알지 못하는 것에 대해 어떻게 인내할 수 있겠는가?' 69무사가 약속하기를, '인샬라, 당신은 제가 인내하는 자임을 알게 될 것이며, 저는 당신의 어떤 명령도 거역하지 않겠습니다.' 70그가 답하였다. "만일 네가 나를 따르려거든, 내가 친히 너에게 그것을 밝혀줄 때까지 내게 아무것도 묻지 말라."
فَوَجَدَا عَبۡدٗا مِّنۡ عِبَادِنَآ ءَاتَيۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَعَلَّمۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلۡمٗا 65قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا 66قَالَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا 67وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا 68قَالَ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا وَلَآ أَعۡصِي لَكَ أَمۡرٗا 69قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعۡتَنِي فَلَا تَسَۡٔلۡنِي عَن شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ أُحۡدِثَ لَكَ مِنۡهُ ذِكۡرٗا70
배 사건
71그들은 계속 나아가다가 배에 탔는데, 그 남자가 배에 구멍을 냈다. 무사가 말하기를, '당신은 그 배의 사람들을 익사시키려고 이렇게 한 것입니까? 당신은 참으로 끔찍한 일을 저질렀습니다!' 72그가 대답하기를, '내가 그대가 나와 함께 인내할 수 없을 것이라 말하지 않았더냐?' 73무사가 말하기를, '제가 잊은 것을 용서하시고, 저를 책망하지 마십시오.'
فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيًۡٔا إِمۡرٗا 71قَالَ أَلَمۡ أَقُلۡ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا 72قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا73
소년 사건
74그리고 그들은 계속 가다가 한 소년을 만났고, 그 남자는 그를 죽였다. 모세가 항의하며 말했다. '당신은 아무도 죽이지 않은 무고한 영혼을 죽였습니까? 당신은 참으로 끔찍한 일을 저질렀습니다!' 75그가 대답했다. '내가 당신에게 나와 함께 인내할 수 없다고 말하지 않았습니까?' 76모세가 말했다. '만약 내가 이 이후로 당신에게 어떤 것에 대해 질문한다면, 나를 당신의 동반자로 두지 마십시오. 왜냐하면 그때쯤이면 나는 당신에게 충분한 구실을 준 것이 될 것이기 때문입니다.'
فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمٗا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا زَكِيَّةَۢ بِغَيۡرِ نَفۡسٖ لَّقَدۡ جِئۡتَ شَيۡٔٗا نُّكۡرٗا ٧٤ ۞ 74قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا 75قَالَ إِن سَأَلۡتُكَ عَن شَيۡءِۢ بَعۡدَهَا فَلَا تُصَٰحِبۡنِيۖ قَدۡ بَلَغۡتَ مِن لَّدُنِّي عُذۡرٗا76
벽 이야기
77그들이 계속 나아가 한 마을 사람들에게 이르렀을 때, 그들은 그들에게 음식을 청하였으나, 그들은 아무것도 주려 하지 않았다. 그곳에서 그들은 무너지기 직전의 벽을 발견하였고, 그 남자는 그것을 고쳐 세웠다. 무사가 이의를 제기하며 말하기를, '원하셨다면, 이것에 대한 대가를 요구하실 수도 있었을 텐데요.' 78그가 대답하기를, '이제 그만이다. 우리는 각자의 길을 가야 한다! 내가 네가 참지 못했던 일들의 진실을 설명해 주리라.'
فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا 77قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا78
세 가지 사건 설명
79그 배는 바다에서 일하는 가난한 사람들의 것이었습니다. 그래서 제가 그것을 손상시키려 했습니다. 왜냐하면 그들 앞에 모든 좋은 배를 강제로 빼앗는 사악한 왕이 있었기 때문입니다. 80그 소년은 그의 부모가 진실한 신자들이었으나, 우리는 그가 나중에 그들을 사악함과 불신으로 몰아넣을까 봐 두려워했습니다. 81그래서 우리는 그들의 주님께서 그들에게 그 대신에 더 충실하고 효성스러운 다른 아이를 주시기를 바랐습니다. 82그 벽은 그 도시의 두 고아 소년들을 위한 것이었습니다. 그리고 그 벽 아래에는 그들에게 속한 보물이 있었는데, 그들의 아버지는 선량한 사람이었습니다. 그래서 당신의 주님께서는 이 아이들이 자라서 그들의 보물을 파내기를 원하셨습니다. 이는 당신의 주님으로부터의 자비였습니다. 저는 이 모든 것을 제 마음대로 한 것이 아닙니다. 이것이 당신이 참지 못했던 일에 대한 설명입니다.
أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا 79وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا 80فَأَرَدۡنَآ أَن يُبۡدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيۡرٗا مِّنۡهُ زَكَوٰةٗ وَأَقۡرَبَ رُحۡمٗا 81وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا82
Verse 82: 이것은 알-키드르가 왕처럼 자신을 '우리'라고 표현하는 방식입니다.

BACKGROUND STORY
다음 이야기는 동쪽 끝과 서쪽 끝까지 여행했던 신실한 왕에 관한 것으로, 그는 줄까르나인('해 뜨는 곳과 해 지는 곳의 두 뿔/지점')으로 알려져 있습니다. 어떤 사람들은 줄까르나인이 알렉산더 대왕이었다고 생각하지만, 알렉산더 대왕은 우상 숭배자였기 때문에 이는 사실일 수 없습니다. 가장 유력하게는 줄까르나인이 예멘 출신의 신앙심 깊은 왕인 아부 쿠라이브 알-하미리였을 것입니다. 이맘 이븐 카티르에 따르면, 알라께서는 줄까르나인에게 권위와 자원을 축복하시어 그가 먼 거리를 여행할 수 있게 하셨습니다. 서쪽으로 여행하는 동안, 그는 선을 행하는 자들에게 보상하고 악을 행하는 자들을 벌하라는 영감을 받았습니다. 그는 동쪽으로 여행하는 동안에도 똑같이 행했습니다.
그의 세 번째 여정에서, 그는 햇빛으로부터 아무런 보호도 받지 못하는 한 무리의 사람들을 만났습니다. 그는 수화로만 그를 이해하는 한 무리의 사람들을 만났습니다. 그들은 그에게 야주즈와 마주즈 백성의 공격으로부터 그들을 보호하기 위해 두 산 사이에 장벽을 건설해 달라고 요청했습니다.
우리는 야주즈와 마주즈가 정확히 어디에 갇혀 있는지 확실히 알지 못합니다. 이따금씩 이전에 알려지지 않았던 새로운 부족(예를 들어, 아마존 숲과 필리핀에서)과 접촉하게 된다는 점을 염두에 둔다면, 이것은 이상할 것이 없습니다. 시대의 끝에, 야주즈와 마주즈는 그 장벽을 파헤치고 나와 온 땅에 많은 문제를 일으킬 것이며, 결국에는 파괴될 것입니다.

WORDS OF WISDOM
누군가는 이렇게 물을 수 있습니다. "꾸란이 과학과 충돌하지 않는다면, 86절에서 태양이 진흙 속에 지고 있었다고 말하는 것은 어떻게 된 일입니까?" 이러한 유형의 질문에 대처하기 위한 몇 가지 조언이 있습니다: • 메카의 우상 숭배자들은 이 구절들의 의미를 이해했기 때문에 꾸란에 의문을 제기하기 위해 이 구절들을 사용하지 않았습니다. • 꾸란 학자들은 이미 이 구절들을 면밀히 검토하고 이맘 알-라지(Imam Ar-Razi)와 이맘 앗-자마크샤리(Imam Az-Zamakhshari)를 포함하여 상세히 설명했습니다. • 오늘날 이슬람을 증오하는 일부 사람들은 꾸란을 공격할 방법을 찾으려 하며, 아랍어를 읽거나 이해하지 못함에도 불구하고 이러한 종류의 질문을 사용합니다.
이제, 그 구절은 태양이 진흙 속에 지고 있었다고 말하지 않습니다. 그것은 줄까르나인에게 진흙탕 샘에 지는 것처럼 보였다고 말합니다. 다시 말해, 이것은 그가 본 것이지 실제로 일어난 일이 아닙니다. 마찬가지로, 태양이 실제로 뜨거나 지지 않음에도 불구하고 우리는 '일출'과 '일몰'이라는 단어를 사용합니다. 이것은 단지 우리 눈에 보이는 것일 뿐, 실제로 일어나는 일이 아닙니다.
꾸란의 여러 곳에서 알라께서는 그분께서 사물을 다르게 보심에도 불구하고 사람들의 관점에서 우리에게 말씀하십니다. 예를 들어: • 27장 7-8절에서 무사(평화가 그에게 있기를)가 불타는 덤불을 보았을 때, 그는 그것이 불타고 있다고 생각했지만, 실제로는 빛으로 빛나고 있었습니다. • 40장 57절에서 알라께서는 사람들이 생각하는 바에 따라 하늘과 땅을 창조하는 것이 인간을 재창조하는 것보다 훨씬 더 위대한 일이라고 말씀하십니다. 그러나 그분께는 모든 것을 한 단어, 즉 '쿤(kun)', '있으라!'로 창조하십니다. • 22장 17절에서 알라께서는 심판의 날에 무슬림, 기독교인, 유대인 및 다른 사람들 사이를 심판하실 것이라고 말씀하십니다. 그분께서는 그분께 용납되는 유일한 신앙이 이슬람임에도 불구하고 (3:19 및 3:85) 사람들이 자신을 묘사하는 데 사용하는 동일한 칭호를 사용하십니다.

이야기 4) 줄까르나인
83그들이 그대에게 줄까르나인에 관하여 묻노라. 말하라, 내가 그의 소식의 일부를 그대들에게 들려주리라. 84우리는 실로 그를 대지 위에 확립시켰고, 그에게 모든 일에 대한 권능을 주었노라.
وَيَسَۡٔلُونَكَ عَن ذِي ٱلۡقَرۡنَيۡنِۖ قُلۡ سَأَتۡلُواْ عَلَيۡكُم مِّنۡهُ ذِكۡرًا 83إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا84
서쪽으로의 여정
85그리하여 그는 한 길을 갔다, 86그가 해가 지는 곳에 이를 때까지. 그에게는 그것이 진흙탕 샘에 지는 것처럼 보였다. 그곳에서 그는 어떤 사람들을 발견했다. 우리가 그에게 계시했다, '오 줄까르나인아! 그들을 벌하든지 아니면 그들을 선하게 대하든지 하라.' 87그가 말했다, '불의를 행하는 자들에게는 우리가 그들을 벌할 것이며, 그 후에 그들은 그들의 주님께로 돌아가리라. 그분께서 그들에게 끔찍한 벌을 내리실 것이다.' 88그러나 믿고 선을 행하는 자들에게는 최고의 보상이 있을 것이며, 우리가 그들에게 편의를 베풀 것이다.
فَأَتۡبَعَ سَبَبًا 85حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا 86قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا 87وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا88
동방으로의 여정
89그 후 그는 또 다른 길을 택했다. 90그가 해 뜨는 곳에 이르렀을 때, 그는 해가 어떤 백성 위에 솟아오르는 것을 발견했는데, 우리는 그들에게 해로부터 아무런 가리개도 주지 아니했노라! 91그러하였노라. 그리고 우리는 그의 모든 것을 분명히 알고 있었노라.
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا 89حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا 90كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا91
Verse 90: 그들은 아마 햇볕을 가려줄 옷이나 집이 없었을 거예요.
또 다른 여정
92그리고 나서 그는 세 번째 길을 갔다. 93그는 두 산 사이의 골짜기에 이르렀다. 그는 그들 앞에 그의 언어를 거의 이해하지 못하는 백성을 발견했다. 94그들이 간청했다. "오 줄까르나인! 야주즈와 마주즈가 실로 온 땅에 해악을 끼치고 있습니다. 저희가 당신께 저희와 그들 사이에 장벽을 세우는 대가를 드려도 되겠습니까?" 95그가 대답했다. "내 주님께서 나에게 베푸신 것이 훨씬 더 훌륭하다. 그러나 너희는 나를 재료로 도와라. 그러면 내가 너희와 그들 사이에 장벽을 세워주겠다." 96"내게 철 덩어리들을 가져오라!" 그리고 나서, 그가 두 산 사이의 틈을 채웠을 때, 그가 말했다. "불을 불어라!" 철이 붉게 달아올랐을 때, 그가 말했다. "그 위에 부을 녹은 구리를 가져오라." 97그리하여 적들은 그곳을 오르지도 못하고 뚫고 들어가지도 못하였노라. 98그가 말하길, '이것은 나의 주님으로부터의 자비이니라. 그러나 나의 주님의 약속이 도래하면, 그분께서는 이 장벽을 평지로 만드실 것이며, 나의 주님의 약속은 항상 진실이니라.' 99그날에 우리는 그들이 서로 뒤엉키게 할 것이며, 그 후 나팔이 불리면 우리는 모든 사람을 함께 모을 것이니라.
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا 92حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا 93قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا 94قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا 95ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا 96فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا 97قَالَ هَٰذَا رَحۡمَةٞ مِّن رَّبِّيۖ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ رَبِّي جَعَلَهُۥ دَكَّآءَۖ وَكَانَ وَعۡدُ رَبِّي حَقّٗا ٩٨ ۞ 98وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا99
Verse 99: 야주즈와 마주즈
심판의 날의 악인들
100그날 우리는 불신자들에게 지옥을 명백히 드러낼 것이다. 101나의 말씀을 외면하고 진리를 듣는 것을 견디지 못했던 자들이다. 102불신자들은 그들이 나 대신 나의 충실한 종들을 주님으로 삼을 수 있다고 생각하는가? 우리는 정녕 불신자들을 위한 환영의 접대로 지옥을 준비해 두었다.
وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا 100ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا 101أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا102
Verse 101: 즉, 꾸란.
Verse 102: 이사 와 천사들처럼.
잃은 자들
103말하라, '오 예언자여, 행위 면에서 가장 큰 손실자들이 누구인지 너희에게 알려줄까?' 104그들은 이 세상 삶에서 그들의 노력이 허사가 되었음에도, 자신들이 선을 행하고 있다고 생각하는 자들이다! 105그들은 그들의 주님의 징표들과 그분과의 만남을 거부하여, 그들의 행위를 무가치하게 만들었으니, 우리는 심판의 날에 그들의 행위에 아무런 무게도 두지 않을 것이다. 106그것이 그들의 벌이니라: 지옥이니, 그들이 불신하였고 나의 징표들과 나의 사도들을 조롱했기 때문이라.
قُلۡ هَلۡ نُنَبِّئُكُم بِٱلۡأَخۡسَرِينَ أَعۡمَٰلًا 103ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا 104أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَِٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا 105ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمۡ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَرُسُلِي هُزُوًا106

WORDS OF WISDOM
"울타리 너머의 잔디가 항상 더 푸르다"는 말을 들어보셨을 것입니다. 이는 많은 사람이 자신이 가진 것에 결코 만족하지 못하고 다른 사람이 가진 것이 더 좋다고 생각한다는 의미입니다. 그들은 더 좋은 휴대폰, 자동차, 또는 집을 바랍니다. 예를 들어, • 아이들은 어른이 되고 싶어 하고, 노인들은 어린 시절로 돌아갈 수 있기를 바랍니다. • 가난한 사람들은 부자가 되기를 원하고, 부자들은 가난한 사람들처럼 밤에 평화롭게 잠들기를 원합니다. • 많은 미혼자들은 결혼하고 싶어 안달하고, 어떤 기혼자들은 독신이었으면 하고 바랍니다. • 자전거를 가진 사람은 자동차를 가진 사람을 부러워하고, 자동차를 가진 사람은 요트를 가진 사람을 부러워하며, 요트를 가진 사람은 개인 제트기를 가진 사람을 부러워할 수 있습니다. • 어떤 사람은 오래된 휴대폰을 스마트폰으로 바꾸지만, 곧 더 새로운 모델로 업그레이드하기를 간절히 바랍니다. • 어떤 사람은 아파트에서 타운하우스로 이사했지만, 이제는 대신 대저택을 원합니다.
하지만 잔나(천국)에서는 상황이 완전히 다를 것입니다. 이 수라(장)의 108절에서 알라께서는 잔나의 사람들이 다른 어떤 곳으로도 옮겨가기를 바라지 않을 것이라고 말씀하십니다. 왜냐하면 그 어떤 곳도 더 좋을 수 없기 때문입니다. 잔나에 있는 것보다 더 좋은 집, 옷, 음식, 또는 더 나은 삶의 질은 있을 수 없습니다. 예언자 무함마드(ﷺ)께서는 알라께서 이렇게 말씀하셨다고 전하셨습니다. "나는 나의 충실한 종들을 위해 어떤 눈도 본 적 없고, 어떤 귀도 들은 적 없으며, 어떤 마음도 상상해 본 적 없는 것을 준비해 두었다." {이맘 알-부카리 & 이맘 무슬림}

성공자들
107실로 믿음을 갖고 선을 행하는 자들에게는 낙원의 정원들이 환영받는 거처가 될 것이니, 108그곳에서 그들은 영원히 머무를 것이며, 다른 어떤 곳도 바라지 않을 것이다.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَانَتۡ لَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا 107خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا108
알라의 지식 기록하기
109그대 예언자여, 말하라. '만약 바다가 내 주님의 말씀을 기록하기 위한 먹물이라면, 내 주님의 말씀이 다하기 전에 바다는 분명히 고갈될 것이라, 비록 우리가 다른 바다들을 더하여 채운다 할지라도.'
قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا109
믿음을 갖고 선행을 하세요.
110말하라, '오 예언자여, 나는 너희와 같은 한 인간일 뿐이나, 실로 내게 계시된 것은 너희의 하나님은 오직 한 분 하나님이시라는 것이라. 그러므로 주님과의 만남을 희망하는 자는 선행을 행하고, 예배함에 있어 그 어떤 누구도 그들의 주님과 동등하게 두지 말라.'
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا110
Verse 110: 즉, 그들은 알라와 함께 다른 것을 숭배하지 않으며 과시하지도 않습니다.