This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 48 - الفَتْح

Al-Fatḥ (Surah 48)

الفَتْح (The Triumph)

Madni SurahMadni Surah

Introduction

此麦地那章的名称源于第一节中提及的明显胜利(即胡代比亚和约)。先知(愿主福安之)和他的1400名圣门弟子于伊斯兰历6年/公元628年前往麦加,以履行副朝。他(愿主福安之)派遣奥斯曼·本·阿凡告知麦加人,穆斯林是为和平而来,只为朝觐天房。当麦加人扣留奥斯曼时,先知(愿主福安之)以为他们可能杀害了他的使者。于是他(愿主福安之)在麦加郊外的胡代比亚一棵树下召集信士向他宣誓效忠。不久之后,奥斯曼安全返回,穆斯林与麦加多神教徒签署了一份和平协议,其中部分条款规定穆斯林必须返回麦地那,并于次年再来履行副朝。胡代比亚和约被描述为一次明显胜利,因为它建立了和平,暂时缓解了穆斯林与麦加多神教徒之间的紧张关系,并为穆斯林提供了充足的时间来传播其信仰的认知和理解。在那次休战期间,数千名来自不同部落的人接受了伊斯兰教。本章赞扬了信士对真主及其使者的忠诚,批评了伪信者未与先知(愿主福安之)一同出征,并谴责了多神教徒阻止信士进入天房。本章末尾描述了《讨拉特》和《引支勒》中对真信士的记载,随后在下一章中给出了与先知(愿主福安之)及其他信士相处的正确行为准则。 奉至仁至慈的真主之名

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

侯代比亚和约

1. 我们确已赐予你一次明显的胜利, 2. 以便真主赦宥你已往和将来的过失,完成他对你的恩典,指引你一条正路, 3. 并使真主以有力的援助帮助你。 4. 他是那将宁静降于信士们心中者,以使他们的信仰更加增长。天地间的军队,唯真主所有。真主是全知的,是至睿的。 5. 以便他使信道的男女进入那下临诸河的乐园,永居其中,并赦免他们的罪过。这在真主看来,是伟大的成功。 6. 并惩罚伪信的男女和以物配主的男女,他们对真主作恶劣的猜想。愿厄运降临他们!真主恼怒他们,他已诅咒他们,并为他们预备了火狱。那是一个恶劣的归宿! 7. 天地间的军队,唯真主所有。真主是全能的,是至睿的。

إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا
١
لِّيَغْفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
٢
وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا
٣
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِى قُلُوبِ ٱلْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوٓا إِيمَـٰنًا مَّعَ إِيمَـٰنِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
٤
لِّيُدْخِلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا
٥
وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَـٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ ٱلسَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًا
٦
وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
٧

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 1-7


先知的职责

8. 诚然,我派遣你作证者、报喜者和警告者, 9. 以便你们信仰真主和他的使者,并协助他,尊敬他,朝夕赞颂真主。

إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ شَـٰهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
٨
لِّتُؤْمِنُوا بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
٩

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 8-9


树下誓约

10. 凡是向你宣誓效忠的人,其实就是向安拉宣誓效忠。安拉的佑助在他们之上。谁违背誓约,谁就只自取其咎。谁履行对安拉的誓约,安拉将赐予他丰厚的报酬。

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَـٰهَدَ عَلَيْهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
١٠

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 10-10


拒绝前往麦加的托词

11. 那些滞留的贝都因人将对你(先知啊)说:“我们的财产和家属牵制了我们,所以请你为我们求饶吧。”他们口是心非。你说:“如果安拉要降祸于你们,或要施恩于你们,那么谁能替你们抵挡安拉呢?安拉彻知你们所做的一切。” 12. 事实是:你们以为使者和信士们永远不会再回到他们的家属那里了。那在你们的心中显得美好。你们对安拉作了恶劣的猜想,于是你们就成了注定灭亡的民众。” 13. 凡不信真主及其使者的人,我确已为不信道者准备了烈火。 14. 天地的主权只归真主所有。他要赦宥谁,就赦宥谁;要惩罚谁,就惩罚谁。真主是至赦的,是至慈的。

سَيَقُولُ لَكَ ٱلْمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَآ أَمْوَٰلُنَا وَأَهْلُونَا فَٱسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًۢا ۚ بَلْ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًۢا
١١
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِى قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ ٱلسَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًۢا بُورًا
١٢
وَمَن لَّمْ يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَعِيرًا
١٣
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
١٤

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 11-14


战利品的份额

15. 当你们(信士们)出发去获取战利品的时候,那些留在后面的人将要说:“让我们跟你们一起去吧!”他们想变更真主的诺言。你说:“你们绝不能跟我们一起去。这是真主以前说过的话。”他们将要说:“不然,你们是嫉妒我们!”其实,他们是不甚了解的。

سَيَقُولُ ٱلْمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا
١٥

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 15-15


第二次机会

16. 对那些留在后面(没有出征)的游牧阿拉伯人说:“你们将被召去对抗一个强大民族,你们将与他们作战,直到他们归顺。如果你们服从,真主将赐予你们优厚的报酬。但如果你们像以前一样背弃,他将对你们施以痛苦的惩罚。”

قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِى بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَـٰتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ ٱللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
١٦

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 16-16


免于参战者

17. 盲人、跛子和病人(没有出征)是无罪的。谁服从真主和他的使者,真主将使他进入那下临诸河的乐园。但谁背弃,真主将使他遭受痛苦的惩罚。

لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدْخِلْهُ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا
١٧

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 17-17


信士的效忠

18. 真主确已喜悦那些信士,当他们在树下向你(穆圣)宣誓效忠的时候。他知道他们心中的(诚意),故他降下宁静在他们心上,并以一场即将来临的胜利报酬他们, 19. 他们将获得许多战利品。因为真主是全能的,至睿的。 20. 真主已应许你们(信士们)获得丰富的战利品,故他为你们加速了此事(和约)的实现。并且他制止了众人对你们的侵害,以便它成为信士们的一个迹象,并引导你们走上正道。 21. 还有其他你们力所不及的收获,真主已为你们预备了。因为真主是全能于万事的。

۞ لَّقَدْ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَـٰبَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
١٨
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
١٩
وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
٢٠
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرًا
٢١

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 18-21


信士必将胜利

22. 如果不信道者与你们交战,他们必将转身逃跑,然后他们绝不能找到任何保护者,也不能找到任何援助者。 23. 这是安拉的常道,已经确立已久。你绝不会发现安拉的常道有任何改变。

وَلَوْ قَـٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا ٱلْأَدْبَـٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
٢٢
سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًا
٢٣

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 22-23


停战的智慧

24. 他是使他们在麦加(胡代比亚附近)的山谷中,没有伤害你们,也使你们没有伤害他们的人,在使你们战胜他们(一部分人)之后。安拉是彻知你们所做的一切的。 25. 他们是那些固执于不信道,并阻止你们进入禁寺,不让献牲到达其目的地的人。如果没有你们不认识的信士和信女,你们可能会践踏他们,在不知情的情况下因他们而获罪。那是为了让真主把他所意欲的人纳入他的慈恩中。如果那些(不为人知的)信士们能够区分开来,我们一定会对不信道者施加痛苦的惩罚。

وَهُوَ ٱلَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
٢٤
هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْهَدْىَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُۥ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَآءٌ مُّؤْمِنَـٰتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَـُٔوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌۢ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ ٱللَّهُ فِى رَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
٢٥

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 24-25


麦加人的傲慢

26. (回想)当不信道者心中充满傲慢——蒙昧时代的傲慢——时,真主便将他的宁静降于他的使者和信士们,启示他们坚持信仰的宣言,因为他们更应得它,也更配得它。真主是全知万物的。

إِذْ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ ٱلتَّقْوَىٰ وَكَانُوٓا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا
٢٦

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 26-26


先知的异象

27. 确实,真主将以真理实现他使者的异象:假若真主意欲,你们必将安全地进入禁寺,(有些)剃光头,(有些)剪短头发,毫无畏惧。他知道你们所不知道的,所以他首先赐予你们眼前的胜利。 28. 他是派遣他的使者,带着正道和真理的宗教,使它胜过一切宗教的。真主足为见证。

لَّقَدْ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءْيَا بِٱلْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا
٢٧
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا
٢٨

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 27-28


在《讨拉特》和《引支勒》中对信士的描述

29. 穆罕默德是真主的使者。那些与他在一起的人,对不信道者是严厉的,对他们自身却是相亲相爱的。你会看到他们鞠躬叩头,寻求真主的恩惠和喜悦。他们的脸上,有叩头的印记,那是他们的特征。这是他们在《讨拉特》中的描述。他们在《引支勒》中的譬喻,犹如一棵庄稼,发出它的嫩芽,然后使它茁壮,然后它变得粗壮,直立在它的茎上,使播种者欢喜。真主以此使不信道者愤怒。真主已应许他们中信道并行善者,将获得赦免和巨大的报酬。

مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ ٱللَّهِ ۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَىٰهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًا ۖ سِيمَاهُمْ فِى وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ ٱلسُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِى ٱلْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسْتَغْلَظَ فَٱسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعْجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًۢا
٢٩

Surah 48 - الفَتْح (胜利章) - Verses 29-29


Al-Fatḥ () - 章节 48 - 清晰古兰经 穆斯塔法·哈塔卜博士