The Whole Story
القَصَص
القَصَص

学习要点
这章详细阐述了穆萨的童年和青年时期。
真主是全知全能的。
偶像在今世或后世都无法帮助它们的崇拜者。
真主永远眷顾祂忠实的仆人。
如果人们忏悔,真主乐意宽恕他们。
无论顺境逆境,都应向真主祈祷。
每个人都应感恩真主的赐福。
恶人将在审判日蒙羞。
法老和嘎伦因其傲慢而被毁灭。
真主对所有人都是公正的。
《古兰经》是安拉降示的真实启示。
劝告先知要忍耐,并持续召唤人们归向伊斯兰。
引导只来自安拉。


背景故事
据载,法老做了一个梦,梦见大火焚烧埃及人的房屋,唯独没有烧到以色列子孙的房屋。他惊恐地醒来,召集助手,要求他们解释这个梦。他们告诉他,他的统治将会被一个即将出生在以色列子孙中的男孩推翻。因此,法老决定杀死他们的儿子,留下他们的女人。但是真主拯救了穆萨。不仅如此,穆萨还在法老的宫殿里,在他的特别照料下被抚养长大。法老谋划了,但是真主是最好的谋划者。

智慧之言
有人可能会问:“为什么《古兰经》中反复讲述穆萨的故事?” 真主通过穆萨的故事安慰了先知,因为这个故事让他深感共鸣。他们二位都面临了许多挑战,都不得不离开自己的故土。有人密谋要杀害他们,他们的信徒也遭受了折磨和虐待。但最终,他们都取得了成功,而他们的敌人则注定要失败。
法老的暴行
1塔-辛-米姆。 2这些是明白的经典的节文。 3穆圣啊,我们以真理向你讲述穆萨和法老故事的一部分,为信士们。 4确实,法老在大地上傲慢自大,并将当地居民分为若干派别。他欺压其中一派,屠杀他们的儿子,留用他们的妇女。他确实是作恶者之一。 5但我们欲施恩于大地上受欺压者,使他们成为表率,并使他们掌握权力。 6使他们在地上得以确立;并借他们实现法老、哈曼和他们的军队所恐惧的事情。
طسٓمٓ 1تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ 2نَتۡلُواْ عَلَيۡكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرۡعَوۡنَ بِٱلۡحَقِّ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ 3إِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلَ أَهۡلَهَا شِيَعٗا يَسۡتَضۡعِفُ طَآئِفَةٗ مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 4وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنَجۡعَلَهُمۡ أَئِمَّةٗ وَنَجۡعَلَهُمُ ٱلۡوَٰرِثِينَ 5وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنُرِيَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنۡهُم مَّا كَانُواْ يَحۡذَرُونَ6
经文 6: 哈曼是法老在穆萨时代的总建筑师。

小穆萨在尼罗河
7我们启示了穆萨的母亲:“你哺乳他吧。但当你害怕他的安危时,就把他放入河中,不要害怕,也不要忧愁。我们必定会把他还给你,并使他成为使者之一。” 8于是,法老的人拾起了他,结果他成了他们的敌人和忧患的根源。确然,法老、哈曼和他们的军队都是有罪的。
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 7فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِِٔينَ8
穆萨在宫殿
9法老的妻子对他说:“这个婴儿是我们的眼中的喜悦。不要杀他。也许他会对我们有用,或者我们可以收他为子。”他们未曾料到将会发生什么。 10穆萨的母亲的心痛得厉害,她几乎要暴露他的身份了,如果不是我们安抚了她的心,使她能确信安拉的应许。 11她对他的姐姐说:“跟踪他!”于是她远远地望着他,而他们却毫不知情。 12我们曾使他一开始就拒绝所有的乳母。于是他的姐姐建议道:“我给你们指引一个家庭好吗?他们会替你们抚养他,并好好照顾他。” 13我们就是这样把他还给了他的母亲,以便她的心能得到安宁,不再悲伤,并且让她知道安拉的应许是真实不虚的。但是大多数人并不知道。 14后来,当他强壮成熟时,我们赐予了他智慧和知识。我们如此报答行善之人。
وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 9وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 10وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 11وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ 12فَرَدَدۡنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 13وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسۡتَوَىٰٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ14
经文 14: 受雇哺乳婴儿的妇女。

智慧之言
有人可能会问:“像穆萨(愿主赐他平安)这样伟大的先知怎么会杀死一个无辜的人呢?”为了回答这个问题,让我们看看以下事实:先知是完美的人。这就是安拉选择他们来代表他并传达他的信息的原因。他们不可能犯罪,但有时他们可能会误判情况或无意中做错事。归根结底,他们是人,而不是天使。就穆萨(愿主赐他平安)而言,这件事发生在他成为先知之前。根据《古兰经》第15节,他当时正试图保护他的人民中的一员免受一个埃及人的侵害,所以他击打了那个埃及人,不慎将其致死。因此,他并非有意杀人。当先知犯错时,这为他的追随者提供了一个机会,让他们学习在相同情况下该怎么做。例如,如果我们礼拜晌礼时误拜了五拜,我们会进行忘拜叩头(因遗忘而叩头),效仿先知的榜样。至于像你我这样的普通人,我们并不完美。我们会犯罪也会犯错。即使是学者和专业人士也会犯错。我记得一个伊玛目在星期五讲卧尔兹的故事。当他提到穆萨(愿主赐他平安)时,他说:“愿主赐他平安。”当他提到法老时,他也误说了“愿主赐他平安”。还有一个真实的故事,一位学者在他的一名学生身后礼了昏礼。当学生在诵读一段长章时犯了错,学者在礼拜结束后对他说:“你怎么会犯这样的错误?”然后这位学者带领了下一次礼拜,却在《法提哈章》中犯了错。埃及作家穆罕默德·福阿德·阿卜杜勒-巴基花了许多年才写出他著名的《古兰经》词语索引。当他统计《古兰经》中“安拉”一词的出现次数时,他忘记列出第一个(第1章第1节)。谢赫·穆斯塔法·伊斯梅尔是《古兰经》最著名的诵读者之一。他最美妙的诵读之一是在1961年坦塔市录制的,他在第49章第15节中犯了一个错误。
穆萨误杀一人
15有一天,他悄悄地进城,城里的人没有察觉。他在那里发现两个人正在打架:一个是他的族人,另一个是他的“埃及”敌人。他的族人向他求助,对抗他的对手。于是穆萨一拳打死了那人。穆萨惊呼:“这一定是撒旦的作为。他确实是一个明显的、误导人的敌人。” 16他祈祷说:“我的主啊!我确实亏待了自己,求你宽恕我吧。”于是他宽恕了他;他确实是至赦的,至慈的。 17穆萨发誓说:“我的主啊!为了报答你对我的恩惠,我绝不会再帮助作恶者了。”
وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ 15قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي فَٱغۡفِرۡ لِي فَغَفَرَ لَهُۥٓۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ 16قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ17
经文 17: 法老王的许多百姓对穆萨很不满,因为他开始质疑他们的邪恶行径。
遇害的消息传开
18于是穆萨在城中提防着祸事,心中感到恐惧。突然,前日向他求助的那个人又向他呼救。穆萨对他说:“你分明是个惹是生非的人!” 19但当穆萨正要对付那人时,那个埃及人抗议道:“穆萨啊!难道你要杀我,如同你昨日所杀之人一般吗?你只想不断地制造事端,而不是平息争端!”
فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ 18فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوّٞ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ19
经文 19: 那个人以为穆萨圣人要打他。
穆萨逃往麦甸
20有一个人从城的那一头急忙赶来。他说:“穆萨啊!那些首领们正在密谋杀害你,所以你必须离开——这是我对你的忠告。” 21于是穆萨怀着恐惧和警惕的心情离开了那座城,他祈祷说:“我的主啊!求你使我脱离那些不义的民众吧!” 22当他走向麦德彦的时候,他说:“我确信我的主会指引我走向正道。”
وَجَآءَ رَجُلٞ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ 20فَخَرَجَ مِنۡهَا خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 21وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ22

背景故事
穆萨圣人身无分文,甚至连鞋子都没有,便离开了埃及。尽管他抵达麦德彦时已筋疲力尽,但他还是帮助了两名妇女,移开了一口水井上沉重的盖子,让她们的羊群得以饮水。然后他便在一棵树的荫凉下休息,并向真主祈求帮助。当其中一名妇女前来邀请他去见她的父亲时,穆萨圣人请求走在她的前面,以避免看到她的身形。当她的父亲给他提供食物时,他说:“我帮助别人不求回报。”他直到那位老人告诉他招待客人是他们文化的一部分时才吃。其中一名妇女建议她的父亲雇用他,因为他力大无穷且品德高尚。就在此时,那位老人将他的一位女儿许配给了穆萨圣人。于是穆萨圣人便在同一天获得了贤惠的妻子、一份工作和一个安身之所。[伊本·凯西尔 和 库尔图比 两位伊玛目]

穆萨帮助两位妇女
23当他到达麦德彦的井边时,他发现一群人正在给他们的牲畜饮水。但他注意到有两个女人拦着她们的羊群。他问她们:“你们有什么事吗?”她们回答说:“我们不能轮到给我们的牲畜饮水,直到其他牧人打完水,而且我们的父亲年事已高。” 24于是他替她们给羊群饮了水,然后他走到阴凉处,并且祈祷说:“我的主啊!我急切地需要你为我降下的任何恩惠。”
وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡيَنَ وَجَدَ عَلَيۡهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِۖ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ 23فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِير24
穆萨结婚
25于是,两个女子中的一个羞怯地来到他身边,她说:“我父亲请你去,酬谢你替我们放牧。” 当穆萨来到他那里,并向他讲述了他的全部经历时,老人说:“你不要害怕,你已脱离了那些不义的民众。” 26其中一个女儿说:“父亲啊!雇用他吧。你所雇用的人中,最好的莫过于一个强壮而忠实的人。” 27老人说:“我愿把我的这两个女儿中的一个嫁给你,条件是你为我工作八年。如果你做满十年,那是你自愿的,我不愿使你太为难。假若真主意欲,你将发现我是个善良的人。” 28穆萨说:“这是我和你之间的约定。无论我完成哪个期限,你都不得再要求我。真主是我俩所说之事的见证者。”
فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 25قَالَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا يَٰٓأَبَتِ ٱسۡتَٔۡجِرۡهُۖ إِنَّ خَيۡرَ مَنِ ٱسۡتَٔۡجَرۡتَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡأَمِينُ 26قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنۡ أُنكِحَكَ إِحۡدَى ٱبۡنَتَيَّ هَٰتَيۡنِ عَلَىٰٓ أَن تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖۖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 27قَالَ ذَٰلِكَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَۖ أَيَّمَا ٱلۡأَجَلَيۡنِ قَضَيۡتُ فَلَا عُدۡوَٰنَ عَلَيَّۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيل28
穆萨蒙召为先知
29当穆萨期满,带着他的家人前往埃及时,他在图尔山边看到一团火。他对他的家人说:“你们在此等候,我发现一团火。或许我能从那里给你们带回一些指引,或者带回一根火把,让你们可以取暖。” 30但当他走近时,从圣谷右边的灌木丛中传来呼唤:“穆萨啊!我确是安拉——众世界的主。” 31“你把你的手杖抛下吧!” 但当他看到它像蛇一样蠕动时,他转身逃跑,不敢回头。安拉说:“穆萨啊!你走近些,不要害怕。你是安全的。你把手伸进你的衣襟里,它将白亮亮地抽出来,没有疾病。你把你的手紧紧地交叉在胸前,以消除你的恐惧。这些是你的主给法老和他的首领的两个证据;他们确是悖逆的民众。”
فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ 29فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ مِن شَٰطِيِٕ ٱلۡوَادِ ٱلۡأَيۡمَنِ فِي ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّيٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 30وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ31
经文 30: 穆萨和他的家人在他们从麦甸前往埃及的途中,在黑暗中迷路了,所以他想问路。
经文 31: 穆萨再次将手臂伸入他的衣领口,他的手恢复到原来的颜色。
穆萨祈求帮助
33穆萨说:“我的主啊!我确实杀死了他们中的一个人,所以我怕他们会杀了我。” 34我的哥哥哈伦口才比我好,所以请你派遣他和我一同去,作为我的助手,以证实我所说的话;我确实怕他们会否认我。 35真主回应道:“我们将以你哥哥来援助你,并赐予你们俩权柄,他们不能伤害你们。借着我们的迹象,你和那些追随你的人必将获胜。”
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلۡتُ مِنۡهُمۡ نَفۡسٗا فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ 33وَأَخِي هَٰرُونُ هُوَ أَفۡصَحُ مِنِّي لِسَانٗا فَأَرۡسِلۡهُ مَعِيَ رِدۡءٗا يُصَدِّقُنِيٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ 34قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجۡعَلُ لَكُمَا سُلۡطَٰنٗا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيۡكُمَا بَِٔايَٰتِنَآۚ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلۡغَٰلِبُونَ35

法老的回应
36当穆萨带着我们的明证来到他们面前时,他们傲慢地说:“这不过是捏造的魔术,我们从未在我们的祖先那里听说过这种事。” 37穆萨回应道:“我的主最清楚谁带来了来自祂的正道,并且最终会获胜。确实,作恶者绝不会成功。” 38法老宣称:“诸位首领啊!除了我之外,我不知道你们有任何主宰。所以,哈曼啊,为我烧制泥砖,并建造一座高塔,这样我就可以看一看穆萨的神,尽管我确信他是说谎者。”
فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بَِٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّفۡتَرٗى وَمَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ 36وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ 37وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ38
法老的覆灭
39故他和他的军队在全地骄横无理,以为他们永不归于我。 40故我捉拿了他和他的军队,将他们投入海中。你且看作恶者的结局如何! 41我使他们成为引人入火狱的领袖。在复活日,他们将不被援助。 42我使诅咒在今世追随他们。在复活日,他们将是受羞辱者之一。
وَٱسۡتَكۡبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ إِلَيۡنَا لَا يُرۡجَعُونَ 39فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ 40وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ 41وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ42
讨拉特
43我们的确已把经典赐予穆萨,在毁灭了先前的世代之后,作为世人的昭示、引导和慈恩,以便他们或许能记取教训。
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ43

背景故事
《古兰经》中反复提醒偶像崇拜者,先知并未亲眼目睹任何这些发生在他出生前几个世纪的事件。例如,针对优素福的阴谋(12:102),关于谁应该成为幼年麦尔彦监护人的争论(3:44),以及努哈之子在洪水中溺亡(11:49)。在《古兰经》启示之前,这些细节对阿拉伯人来说是未知的。因此,先知能够了解这些故事的唯一合乎逻辑的方式就是通过启示。
启示故事
44哦,先知啊,当我们把使命托付给穆萨时,你当时并不在山之西侧,你甚至不曾亲历他的时代。 45但我们后来兴起了许多世代,他们因岁月流逝而信仰泯灭。你当时也不曾居住在麦德彦人之中,向他们宣读我们的启示。但这一切都是我们所降示的。 46你当时也不在图尔山之侧,当我们召唤穆萨时。但你却作为你主的慈恩而降临,以警告一个在你之前未曾有警告者的民族,以便他们或许能记取教诲。 47也是为了不让他们在因自己的所作所为而遭遇灾难时争辩说:“我们的主啊!倘若你曾派遣一位使者给我们,我们就会遵从你的启示并成为信士了。”
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلۡغَرۡبِيِّ إِذۡ قَضَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلۡأَمۡرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ 44وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ 45وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ 46وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ47
经文 47: 意即最初的启示历经数世纪,被篡改并失传了。

背景故事
偶像崇拜者向先知挑战说:“为什么这部《古兰经》不像穆萨圣人的《讨拉特》那样一次性降示呢?你为什么不能展现他的一些神迹呢?”后来,那些偶像崇拜者向麦地那一些值得信赖的犹太学者打听他的情况。当他们被告知《讨拉特》中提到了他的描述时,偶像崇拜者立刻拒绝了《讨拉特》和《古兰经》,声称这两部经典都是具有误导性的魔法作品。【伊玛目·库尔图比】
麦加人拒绝古兰经
48当真理从我们这里降临到他们时,他们争辩道:“他为何没有得到类似穆萨所得到的呢?”难道他们过去没有拒绝穆萨所得到的吗?他们声称:“这两部‘经典’都只是魔术,互相支持”,而且,“我们确实拒绝两者。” 49说:“你们从安拉那里带来一部经典吧,它比这两部更具引导性,以便我遵循它,如果你们的说法是真实的。” 50如果他们未能回应你,那么你就知道,他们只追随自己的私欲。谁比那些在没有安拉引导的情况下追随自己私欲的人更迷误呢?安拉绝不引导作恶者。
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَ لَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ 48قُلۡ فَأۡتُواْ بِكِتَٰبٖ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمَآ أَتَّبِعۡهُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 49فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ50
忠信的有经人
51确实,我们不断地向那些麦加人降示真主的启示,以便他们能吸取教训。 52至于那些在此之前我们曾赐予经典的人,他们确实信仰它。 53当它被诵读给他们时,他们说:“我们信仰它。这确实是来自我们主宰的真理。在此之前,我们早已归顺了。” 54这些人将获得双倍的报酬,因为他们的坚忍,以善报恶,以及施舍我们所赐予他们的。 55当他们听到恶言时,他们就避开,说:“我们的行为归我们,你们的行为归你们。我们向你们道平安。我们不与愚昧者为伍。”
وَلَقَدۡ وَصَّلۡنَا لَهُمُ ٱلۡقَوۡلَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ 51ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤۡمِنُونَ 52وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ 53أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡتَوۡنَ أَجۡرَهُم مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ 54وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ55

背景故事
据传,先知穆罕默德的叔父阿布·塔利布弥留之际,穆圣前来最后一次劝他归信伊斯兰。当时房间里有一些人,其中包括伊斯兰教最大的敌人之一阿布·贾赫勒。穆圣说:“我的叔父啊!请您说‘万物非主,唯有真主’(即:除安拉外别无应受崇拜的主宰),这样我才能在审判日为您辩护。”然而,阿布·贾赫勒向阿布·塔利布施压,说:“难道你要背弃你祖先的信仰吗?”于是阿布·塔利布对穆圣说:“我多么希望能说出来,但我不希望人们说他是因为害怕死亡才这样做的。”穆圣对他的叔父在没有归信伊斯兰的情况下离世感到非常悲伤。于是降示了第56节经文,告诉他:他的职责是传达信息,而引导只来自安拉。{伊玛目布哈里和伊玛目穆斯林辑录} 穆圣的叔父阿巴斯问穆圣:“真主的使者啊!阿布·塔利布一直保护您、照顾您。您能在审判日为他带来任何益处吗?”穆圣回答说:“他将在火狱的一个浅层。如果没有我,他本会在火狱的最深处。”{伊玛目布哈里和伊玛目穆斯林辑录}

指引唯独源自真主
56先知啊,你绝不能使你所喜爱的人获得正道,真主却能使他所意欲的人获得正道。他最知道谁是遵从正道的。
إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ56
麦加人的虚假借口
57他们对先知说:“如果我们与你一同遵循正道,我们必定会被逐出我们的土地。”难道我们没有为他们建立一个安全的圣地麦加吗?各种水果都从我们这里作为给养运到那里。但他们中的大多数人并不认识到这一点。 58设想一下,我们毁灭了多少个社会,那些社会因其安逸的生活而腐朽!那些是他们的家园,在他们之后,几乎没有人居住在那里。最终是我们在继承。 59你的主绝不会在没有向其首都派遣一位使者之前毁灭一个社会,向他们宣读我们的启示。而且,我们绝不会毁灭一个社会,除非其居民是作恶者。
وَقَالُوٓاْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَ لَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 57وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةِۢ بَطِرَتۡ مَعِيشَتَهَاۖ فَتِلۡكَ مَسَٰكِنُهُمۡ لَمۡ تُسۡكَن مِّنۢ بَعۡدِهِمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ وَكُنَّا نَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثِينَ 58وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبۡعَثَ فِيٓ أُمِّهَا رَسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِي ٱلۡقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَٰلِمُونَ59
经文 59: 包括那些在商旅途中曾在此地短暂停留休息的拜偶像的人。
今生还是来世?
60你们所获得的任何享受,都只是今世短暂的享乐和浮华。而真主那里所拥有的,是更优美、更永恒的。难道你们不省悟吗? 61难道我们曾应许他们一个美好诺言——他们将看到它实现——的人,能和那些我们任由他们享受今世浮华,但在复活日将陷入刑罚中的人一样吗?
وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتُهَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 60أَفَمَن وَعَدۡنَٰهُ وَعۡدًا حَسَنٗا فَهُوَ لَٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعۡنَٰهُ مَتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ هُوَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ61
恶人必遭报应
62当记念那日,他将呼唤他们说:“你们妄称是我的伙伴的那些假神在哪里?” 63那些应受惩罚的误导者将说:“我们的主啊!这些人是我们误导的。我们误导他们,是因为我们自己也是迷误的。我们在你面前与他们撇清关系,他们崇拜的不是我们。” 64又将对不信者说:“呼唤你们的假神来帮助吧!”于是他们将呼唤,但得不到任何回应。他们将面临刑罚,恨不得自己曾是遵循正道的! 65当记念那日,他将呼唤他们说:“你们是怎样答复使者的?” 66在那日,他们将惊慌失措,无法互相询问。 67至于那些悔过、信道并在今世行善的人,当可期望他们将是成功者。
وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ 62قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغۡوَيۡنَآ أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ كَمَا غَوَيۡنَاۖ تَبَرَّأۡنَآ إِلَيۡكَۖ مَا كَانُوٓاْ إِيَّانَا يَعۡبُدُونَ 63وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ 64وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبۡتُمُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 65فَعَمِيَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَنۢبَآءُ يَوۡمَئِذٖ فَهُمۡ لَا يَتَسَآءَلُونَ 66فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلۡمُفۡلِحِينَ67
安拉的大能与全知
68你的主创造祂所欲的,选择祂所欲的;他们绝无选择权。真主是超绝的,远高于他们所崇拜的任何伙伴。 69你的主知道他们心中所隐藏的,和他们所表露的。 70他是真主,除他外,绝无应受崇拜的主。今世和后世的一切赞颂都归于他。一切权柄都归于他。你们都将被召归于他。
وَرَبُّكَ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخۡتَارُۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 68وَرَبُّكَ يَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ 69وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأُولَىٰ وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ70
安拉的大能与仁慈
71你说,穆圣啊:“你们想一想,如果真主使黑夜为你们永恒,直到复活日,除真主外,还有哪个神能给你们带来光明呢?难道你们不听从吗?” 72你再说:“你们想一想,如果真主使白昼为你们永恒,直到复活日,除真主外,还有哪个神能给你们带来黑夜,以便你们在其中安息呢?难道你们不观察吗?” 73这是由于他的慈恩,他为你们创造了黑夜和白昼,以便你们在黑夜里安息,在白昼里寻求他的恩惠,或许你们会感恩。
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلَّيۡلَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِضِيَآءٍۚ أَفَلَا تَسۡمَعُونَ 71قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِلَيۡلٖ تَسۡكُنُونَ فِيهِۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ 72وَمِن رَّحۡمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ73
偶像崇拜者蒙羞
74再回想那日,他将呼唤他们说:“你们妄称是我的伙伴的那些‘假神’在哪里?” 75我们将从每个民族中带出一个证人,并问那些‘偶像崇拜者’:“拿出你们的证据!”那时他们将明白真理只在安拉那里。他们所捏造的那些‘神灵’将抛弃他们。
وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ 74وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ75
经文 75: 先知


背景故事
盖伦是穆萨圣人的表兄弟。他为法老工作,与法老关系密切。当他变得极其富有后,他开始对自己的族人表现出傲慢无礼。穆萨圣人多次要求他捐助族中的穷人,但盖伦拒绝了,甚至开始给穆萨圣人制造麻烦。盖伦曾被劝告要兼顾今世的享乐与后世的功修,但他毫不在乎。他认为自己之所以富有是因为他聪明,而不是因为安拉。许多人被他奢华的生活方式所吸引。至于那些被赋予智慧的人,他们明白他的财富不过是安拉的考验。最终,盖伦因其傲慢而被毁灭。(伊本·凯西尔伊玛目 和 库尔图比伊玛目)

智慧之言
正如我们在《古兰经》第102章(《互相竞争章》)中提到的,人们以各种不同的方式追求幸福。他们中的大多数人认为只有金钱才能让他们快乐。有些人不在乎他们的钱是合法的(halal)还是非法的(haram),也不关心穷人。在伊斯兰教中,赚取大量金钱并没有错。许多被告知将进入天堂(Jannah)的圣门弟子都是富有的,其中包括艾布·伯克尔、奥斯曼和阿卜杜勒-拉赫曼·本·奥夫。要想让金钱成为一种恩典而非诅咒:它必须来自合法的(halal)来源,例如一份可接受的工作或生意。它使人能够过上美好的生活,购买漂亮的衣服、房子和汽车。先知(愿主福安之)看到一个人衣衫褴褛,境况凄惨。他问那人是否有钱,那人回答说他很富有。先知告诉他:“如果真主赐予你财富,那么他的恩典就应该在你身上体现出来。” {艾哈迈德圣训集} 这个人应该缴纳天课(zakah)和施舍(sadaqah),并用这笔钱来取悦真主。当我们对人慷慨时,真主也会对我们慷慨。它不应该使人变得傲慢或欺压他人。它不应该使人分心,以至于疏于礼拜和生活中重要的事情。

我们应该记住,金钱并非万能。例如,金钱可以买到药品,但买不到健康的身体。它可以买到床,但买不到睡眠。它可以买到华丽的物品,但买不到幸福。这解释了为什么有些百万富翁生活悲惨,甚至有人选择自杀。他们的生活贫瘠,因为他们唯一拥有的就是金钱。有时,当人们为了金钱而杀戮、偷窃、欺骗和做可耻的事情时,金钱就会从恩典变成诅咒。有些人为了金钱而断绝亲情,与兄弟姐妹争吵,甚至对簿公堂。他们为了金钱而浪费生命,破坏人际关系,而这些金钱在他们去世时都将留在身后。先知(愿主福安之)说,在末日来临之际,大地将吐出巨大的金块和银块。一个杀人犯会经过这些金块,哭喊道:“我就是为了这个而杀人的!”一个断绝亲情的人会经过,哭喊道:“我就是为了这个而疏远了我的亲人!”一个小偷会经过,说:“我就是为了这个而惹上麻烦的!”然后他们都会把这些金块留在原地,什么也不带走。 {穆斯林圣训集} 在《古兰经》第43章第32节中,真主告诉我们,他以不同的方式赐福于人们,以便他们能够互相服务和帮助。例如,牙医需要老师来教育他的孩子。老师需要理发师来理发。理发师需要水管工来修理家里的水管。水管工需要面包师,面包师需要农民,农民需要牙医,以此类推。我们都需要彼此,我们应该互相尊重。即使你今天不需要某人,明天你也可能需要他们。


小故事
瓦伊勒·伊本·阿姆尔,出身于也门王族世家,抵达麦地那皈依伊斯兰教。为表彰他,先知赠予他一块土地,以补偿他在也门留下的财产。他吩咐穆阿维叶·伊本·阿比·苏富扬护送瓦伊勒前往他的新土地。尽管瓦伊勒已经皈依伊斯兰教,但他花了一段时间才忘记他曾是国王的身份。那是一个炎热的夏日,穆阿维叶家境贫寒,买不起一双鞋。路上,他问瓦伊勒是否可以与他同骑骆驼,但瓦伊勒说:“不!你不够格与国王同骑骆驼。”穆阿维叶又问:“至少,我可以穿你的鞋吗?”他回答说:“不!你不够格穿国王的鞋。”然后他对穆阿维叶说:“我让你走在我的骆驼的阴凉处吧!”许多年后,穆阿维叶成为了穆斯林世界的统治者。瓦伊勒前来拜访他,当时他正坐在叙利亚的宫殿里的王位上。穆阿维叶于是允许瓦伊勒与他同坐王位,并赠予他钱财。瓦伊勒对这种待遇印象深刻。他道歉并说:“如果我能回到过去,我会以不同的方式对待你。”(伊玛目艾哈迈德与伊玛目伊本·希班辑录)
迦伦因傲慢而灭亡
76确然,卡伦(Qaroon)是穆萨(Musa)的族人,但他对他们傲慢自大。我们赐予他如此多的财宝,以至于光是它们的钥匙就足以让一群壮汉感到沉重。他的一些族人劝告他说:“不要傲慢!真主确不喜欢傲慢自大的人。” 77相反地,你要利用真主赐予你的一切去寻求后世的回赐,但也不要忘记你今世的份额。并且,要善待他人,就像真主善待你一样。不要试图在大地上制造祸乱。真主确不喜欢制造祸乱者。 78他夸耀说:“我获得这一切,只是因为我的知识!”难道他不知道吗?在他之前,真主已经毁灭了许多世代,那些人比他拥有更强大的权势和更多的财富。恶人的罪恶,是无需被询问的。 79有一天,他带着他所有的奢华,出现在他的族人面前。那些贪恋今世生活的人说:“但愿我们也能得到卡伦所得到的一切!他真是个有福之人啊!” 80但那些被赐予知识的人回答说:“你们真可悲啊!真主的回赐对于那些信道并行善的人来说,是远比这更好的。但除了坚忍者,没有人能获得它。” 81最终,我们使大地将他连同他的家一起吞噬了。没有人能帮助他对抗真主,他自己也无法自救。 82那些前几天曾希望取代他位置的人开始说:“唉!原来真主确实随意地赐予他所意欲的仆人丰裕或有限的给养。假若没有真主的慈悯,他本可以轻易地使大地将我们也吞噬了!唉,的确!不信道者绝不会成功。”
إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ 76وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 77قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَ لَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسَۡٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ 78فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِي زِينَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا يَٰلَيۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٖ 79وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَيۡلَكُمۡ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّمَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗاۚ وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّٰبِرُونَ 80فَخَسَفۡنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلۡأَرۡضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٖ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُنتَصِرِينَ 81وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ82
经文 81: 由于他们的罪过真主早已知晓,并已记录在完美的经典之中,所以对他们的审问,仅仅是作为一种羞辱。
清算日
83来世那永恒的居所,我们只为那些不求在地上傲慢,也不作恶的人预备。善果只归于敬畏者。 84凡行一件善功者,将获得更好的赏赐。凡作一件恶行者,只受其所作的报应。
تِلۡكَ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوّٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فَسَادٗاۚ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ 83مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّئَِّاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ84

背景故事
经文第85节是在先知前往麦地那的途中启示的,此前他在麦加遭受了13年的虐待。当他因多神教徒试图杀害他而秘密离开麦加时,只有一个人与他同行,那就是艾布·伯克尔。但八年后先知返回麦加时,他拥有超过一万名士兵。先知本可以轻易地击败那些曾虐待他及他的许多同伴的敌人。但他决定原谅他们,并与这座城市翻开新的一页。这是大多数麦加人接受伊斯兰教的主要原因之一。{伊玛目伊本·凯西尔 和 伊玛目古尔图比}


智慧之言
有人可能会问:“如果第88节提到了安拉的‘面容’,为什么你们将其翻译为指代安拉本身呢?”这是一个很好的问题。让我们记住以下几点:我们曾反复提及,安拉拥有面容、双手和眼睛,但这些并非像我们的一样。这些属性超出了我们的理解范围。在阿拉伯语中,有时我们用一个方面或一个属性来指代整体。例如,《古兰经》将礼拜(salah)称为鞠躬(ruku')或叩头(sujud),而这些只是礼拜的一部分。先知(愿主福安之)说,朝觐(haj)就是阿拉法特('Arafah),尽管阿拉法特只是朝觐的一部分。当《古兰经》谈到解放奴隶的“脖子”时,并非指他身体的其余部分被留下。即使在英语中,当你求婚(ask for someone's hand in marriage)时,你也不是只娶他们的手。正如《古兰经》第55章第26-27节所述,第88节的意思是,除安拉本身外,万物都将消亡(例如,并非仅仅是祂的面容或双手)。这基于伊本·凯西尔、艾勒-古尔图比、萨阿迪、伊本·阿舒尔等众多《古兰经》注释学者的理解。同样,如果一节经文说做某件善事是“寻求安拉的‘面容’”,这种表达方式在阿拉伯语中被理解为“真诚地为安拉而做,只为取悦祂”。脚注通常会包含字面翻译,以强调安拉拥有“面容”这一事实。
对先知的教诲
85赐予你《古兰经》的主宰,必将使你返回故乡麦加。你说:“我的主最清楚谁是遵循正道者,谁是明显迷误者。” 86你从未期望这部经典会降示给你,但它只是你的主的一种恩惠。所以,你绝不要做不信道者的助手。 87在安拉的启示降示给你之后,不要让他们阻止你(宣读它)。你当召唤(众人)归向你的主的大道,且你不要做以物配主者。 88你不要舍安拉而祈祷别的神灵。除他外,绝无应受崇拜的(神灵)。万物都将灭亡,唯有他永存。一切判决只归于他。你们都将被召归于他。
إِنَّ ٱلَّذِي فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين 85وَمَا كُنتَ تَرۡجُوٓاْ أَن يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبُ إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرٗا لِّلۡكَٰفِرِينَ 86وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بَعۡدَ إِذۡ أُنزِلَتۡ إِلَيۡكَۖ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ 87وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَيۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ88
经文 88: 字面地:除了他的脸。