Surah 27
Volume 3

The Ants

النَّمْل

النَّمل

LEARNING POINTS

学习要点

唯有真主配受我们的赞美和崇拜。

偶像毫无用处。

真主知晓天地间的一切。

真主永远扶助祂的众先知。

达乌德和苏莱曼是真主感恩的仆人。

示巴女王比勒吉斯是一位贤明的领袖。

拜偶像者应从法老及其族人以及萨利赫圣人族人的毁灭中吸取教训。

审判日将充满恐怖,但虔诚信士将受到尊荣。

恶人注定灭亡。

Illustration

信士的品质

1塔辛。这些是《古兰经》——这部明白的经典的经文。 2它是信士们的引导和佳音: 3那些谨守拜功、缴纳天课,并确信后世的人。

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ 1هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 2ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ3

不信道者的品性

4至于那些不信后世的人,我们使他们的恶行在他们看来是美好的,所以他们迷误了。 5他们将遭受可怕的刑罚,在后世,他们将是最大的亏损者。 6你确是从至睿全知的主那里领受《古兰经》的。

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ 4أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ 5وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ6

摩西与九个迹象

7当穆萨对他的家人说:“我发现了一处火光,我将从那里给你们带来一些指引,或者是一支燃烧的火把,以便你们取暖。” 8但当他来到那里时,有声音召唤他:“愿火旁的人和火周围的人都蒙福!清高归于真主,众世界的主。” 9穆萨啊!我确是真主——全能的,至睿的。 10“现在,你抛下你的手杖吧!” 但当他看见它像蛇一样蠕动时,他转身逃跑,头也不回。真主说:“穆萨啊!不要害怕!使者在我这里是不应该害怕的。” 11至于那些作恶而改恶从善的人,那么,我确是至赦的,至慈的。 12现在,你把手伸进你的衣襟,它将洁白发光地出来,不是因为疾病。这是给法老和他的百姓的九个迹象中的两个;他们确实已经悖逆了。 13但是,当我们的明证降临到他们面前时,他们说:“这纯粹是魔术。” 14所以,尽管他们的内心确信这些迹象是真实的,他们仍然不公正地、傲慢地否认了它们。那么,看看那些作恶者的结局吧!

إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَ‍َٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ 7فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 8يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 9وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ 10إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ 11وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ 12فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 13وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ14

经文 7: 穆萨和他的家人在从麦甸前往埃及的途中,在黑暗中迷路了,所以他想问路。

经文 8: 围绕着光的天使们。

达伍德和苏莱曼

15我确已赐予达乌德和苏莱曼知识。他们说:“一切赞颂全归真主!他使我们超越了他许多忠实的仆人。” 16苏莱曼继承了达乌德。他说:“众人啊!我们已被教授鸟语,并被赐予一切事物。这确实是一项巨大的恩惠。”

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 15وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ16

经文 16: 通过他们能够与动物和鸟类对话、掌控风以及役使精灵的能力。

WORDS OF WISDOM

智慧之言

正如我们在古兰经105章(《象》)中提到的,动物没有自由意志,因此它们无法违抗真主的命令。但人类和精灵拥有自由选择权,他们中的许多人却选择违抗祂。例如:根据古兰经27章24-25节,戴胜鸟非常愤怒,因为示巴(位于也门)的民众舍弃真主而崇拜太阳。尽管艾卜拉哈曾试图用他的军队摧毁克尔白,但那些大象实际上却拒绝伤害真主的圣殿(古兰经105章)。同样地,在古兰经27章17-19节中,一只蚂蚁拯救了其他蚂蚁,使它们免遭苏莱曼军队的碾压。

Illustration

索莱曼和蚂蚁

17索莱曼的精灵、人类和飞禽大军,都为他集合起来,排列得井然有序。 18当他们来到一个蚂蚁谷的时候,一只蚂蚁警告说:“众蚂蚁啊!快进你们的住处去,以免索莱曼和他的军队无意中践踏了你们。” 19索莱曼因她的话而惊奇地笑了,并祈祷说:“我的主啊!求你启示我,使我常感谢你所赐予我和我父母的一切恩惠,并做你所喜悦的善功。求你以你的慈恩,把我列入你的忠实仆人之中。”

وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ 17حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 18فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ19

Illustration

苏莱曼和戴胜

20有一天,他巡视群鸟,并问道:“我为何不见戴胜鸟呢?是他缺席了吗?” 21我必定严惩他,甚至宰了他,除非他给我一个充分的理由。” 22不久,那只鸟来了,说:“我得知了一件你所不知的事。我刚从示巴来到你这里,带着确凿的消息。 23实际上,我发现一位女王统治着他们。她拥有万物,并且有一个宏伟的宝座。 24我发现她和她的人民舍安拉而拜太阳。恶魔使他们的恶行在他们看来是美好的。因此,他阻止了他们走上正道,使他们迷失了方向。 25难道他们不该敬拜安拉吗?他能显露天地间一切隐藏之物,并深知你们所隐藏的和你们所显露的。 26他就是安拉!除他外,绝无应受崇拜的。他是尊严宝座的主宰。

وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ 20لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِين 21فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۢ بِنَبَإٖ يَقِينٍ 22إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ 23وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ 24أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ 25ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ26

经文 23: 柏尔吉斯,示巴女王。

素莱曼的信

27苏莱曼说:“我们将要看你究竟是说实话,还是撒谎。” 28带着我的这封信去,把它交给他们,然后退到一边,看看他们会如何回应。” 29后来,女王宣布:“众首领啊!有一封重要的信送到了我这里。 30它来自苏莱曼,信中写道:“奉至仁至慈的真主之名。” 31不要对我妄自尊大,而要归顺地到我这里来。”

قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 27ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ 28قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ 29إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 30أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ31

皇后回应

32她说道:“诸位首领啊!请给我出谋划策吧,我从不撇开你们而做任何决定。” 33他们回答说:“我们拥有强大的武力和英勇的斗志,决定权在您手中,请您下达您的命令吧。” 34她说道:“当君王们入侵一个国家时,他们就将其摧毁,并羞辱其显贵。他们确实如此!” 35但是我打算派人送他们一份礼物,然后看看我的使者会带回什么‘回应’。”

قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ 32قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ 33قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ 34وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ35

经文 35: 她想考验苏莱曼,看看他究竟是只是一位国王(会满足于礼物),还是一位先知(会希望他们归顺安拉)。

苏莱曼的回应

36当她的使团来到苏莱曼面前时,他说:“难道你们要用财富来收买我吗?真主赐予我的,远胜过他赐予你们的。不!你们却因礼物而沾沾自喜。” 37你回到他们那里去吧!我们必将带着他们无法抵抗的军队去攻打他们,我们必将把他们从那里驱逐出去,使他们蒙受耻辱,完全屈服。

فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ 36ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ37

经文 37: 如果他们拒绝顺服。

Illustration

女王宝座

38随后,苏莱曼说:“众首领啊!你们中谁能在他们完全归顺我之前,把她的宝座带来给我?” 39一个强大的镇尼回答说:“我能在你从你的座位上起身之前,把它带来给你。我对此任务是强壮且可信赖的。” 40但那个拥有经典知识的人说:“我甚至能在你眨眼之间把它带来给你。” 当苏莱曼看到它立在他面前时,他说:“这是我的主的一种恩典,以考验我是否感恩或忘恩负义。谁感恩,那只是为了他自己的益处。但谁忘恩负义,我的主确是无求的,是至仁的!” 41于是苏莱曼说:“改变她的宝座的模样,看她能否认出它。” 42当她到来时,有人对她说:“你的宝座是这样的吗?” 她回答说:“它好像就是它。在此之前,我们已经获得消息,并且我们已经归顺了。” 43过去,她曾被她舍安拉而崇拜的那些事物所阻碍;她原属不信道者。

قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ 38قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ 39قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ 40قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ 41فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ 42وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ43

经文 40: 他名叫阿西夫·伊本·巴尔希亚,是苏莱曼的一位学者和忠实的助手。

经文 41: 将她的宏伟宝座从遥远的也门运到耶路撒冷的奇迹。

经文 42: 因为他拒绝了她的礼物。

苏莱曼的宫殿

44于是有人对她说:“请入宫。”当她看到大殿时,以为是水,便露出了双腿。苏莱曼说:“这只是一个用水晶铺设的宫殿。”她最后说:“我的主啊!我确实亏待了我的灵魂。现在,我与苏莱曼一同归顺安拉——众世界的主。”

قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ44

先知萨利赫和他的族人

45我们确已派遣他们的兄弟萨利哈去教化赛莫德人,说:“你们当崇拜安拉。”但他们突然分裂成两派,互相争论。 46他对不信道的那一派说:“我的宗族啊!你们为什么急于要求惩罚,而不要求恩惠呢?你们怎么不向安拉求饶,以便你们蒙受恩惠呢?” 47他们说:“我们因你和你的随从者而遭厄运。”他说:“你们的厄运是安拉所注定的。其实,你们是受考验的民众。” 48在那座城市里,有九伙人,他们在地方上作恶多端,并不改善。 49他们说:“让我们指安拉发誓,我们要在夜间袭击他和他的家属。然后,我们对他的近亲说:‘我们没有目睹他的家属被谋杀。我们确是说实话的。’” 50他们确已施展计谋,而他们却不知道我们也施展了计谋。 51你看看他们的计策的结局吧!我们把他们和他们的族人一同彻底毁灭了。 52这些是他们的房屋,因他们所行的不义而成为废墟。对于有知识的人,这其中确是一个教训。 53我们拯救了那些信道而且敬畏真主的人。

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ 45قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 46قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ 47وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ 48قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ 49وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 50فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ 51فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 52وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ53

经文 45: 他们分为信士和不信者。

经文 47: 如果他们遭遇了什么不幸,他们就会怪罪萨利赫和他的追随者。

先知鲁特和他的百姓

54你当记念鲁特,当时他对他的族人说:“你们竟在彼此眼见的情况下,做那种丑事吗?” 55你们舍弃自己的妻子,却去与男人宣泄情欲吗?你们确是一群愚昧的民众。 56但他的族人唯一的回答是说:“把鲁特的信徒们从你们的土地上驱逐出去!他们是自以为纯洁的人!” 57于是我们拯救了他和他的家人,除了他的妻子。我们已把她列入被毁灭者之中。 58我们降下了惩罚在他们身上。被警告者的雨,多么恶劣啊!

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ 54أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ 55فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ 56فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ 57وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ58

对麦加人的提问: 1) 谁是造物主?

59你说:“一切赞颂全归真主,愿平安降于他所特选的众仆。”你问那些以物配主者:“是真主更好,还是他们所崇拜的那些与他同等的(假神)更好?” 60还是(你问他们):“谁创造了天地,并为你们从天上降下雨水,借此我们使美丽的园林生长?你们绝不能使它们的树木生长。难道有别的神灵与真主一道吗?”绝不然!但他们是与真主设置匹敌的民众! 61还是(你问他们):“谁使大地成为安居之所,并在其中开辟了河流,在其上安置了稳固的山岳,并在两海之间设置了屏障?难道有别的神灵与真主一道吗?”绝不然!但他们大多数人并不知道。

قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ 59أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ 60أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ61

Illustration

2) 谁是最仁慈的?

62或者你问他们:“谁应答绝望者向他呼求时的祈祷,消除他们的苦难,并使你们成为大地的管理者?难道有别的神灵与真主同等吗?你们很少记取!” 63或者你问他们:“谁在陆地和海洋的黑暗中引导你们,并派遣风,作为他慈恩的喜讯?难道有别的神灵与真主同等吗?” 真主超绝万物,远高于他们所崇拜的偶像! 64或者你问他们:“谁开始创造,然后又使它死而复生,并从天地间供给你们给养?难道有别的神灵与真主同等吗?” 你说:“如果你们是诚实的,就拿出你们的证据来吧!”

أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ 62أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 63أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ64

经文 62: 以雨的形式。

经文 63: 借助星星。

唯有真主知晓幽玄

65你说,‘天地间,除真主外,谁都不知道幽玄。他们甚至不知道自己何时复活。’ 66绝不然!他们对后世一无所知。其实,他们对此心存疑虑。实际上,他们对此蒙昧无知。

قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ 65بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ66

经文 65: 例如,只有真主知道末日的确切时间。

否认后世

67不信道者问:“什么!当我们和我们的祖先都变成尘土的时候,难道我们真的会被复活吗?” 68这事以前已向我们和我们的祖先许诺过。这不过是古人的神话罢了! 69你说:“你们在大地上旅行吧,看看作恶者的结局是怎样的。” 70你不要为他们而忧愁,也不要为他们的计谋而烦恼。 71他们问信道者:“如果你们说的是真话,这个警告什么时候实现呢?” 72你说,'穆圣啊,'或许你们急于求成的刑罚中,有一部分已非常临近了。 73你的主确是对世人施恩的,但他们中的大多数人是忘恩负义的。 74你的主确知他们心中所隐藏的和他们所表露的。 75天地间没有任何隐匿的事物,无不被记载在一本完善的经典中。

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ 67لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 68قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ 69وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ 70وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 71قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ 72وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ 73وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ 74وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ75

经文 73: 暂缓对他们的惩罚,并给予他们悔改的机会。

经文 74: 真主已将一切记载于天经之中。

经文 75: 通过他们的言语或行为。

对先知的教诲

76诚然,这部《古兰经》为以色列的后裔阐明了他们所分歧的大部分。 77它的确是对信道者的一种引导和慈恩。 78你的主必以他的公义在他们之间判决。他确是全能的,全知的。 79所以你当托靠真主,你确是在遵循着明白的真理。 80你绝不能使死人听见(真理),你也不能使背转离去的聋子听见召唤。 81你绝不能使盲人脱离他们的迷误。只有那些信仰我们的启示并完全归顺安拉的人,才能听见(真理)。

إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ 76وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ 77إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ 78فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ 79إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ 80وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِ‍َٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ81

WORDS OF WISDOM

智慧之言

这只异兽被认为是审判日的主要迹象之一。它将从大地中出现,向人们展示复活是可能的。这只异兽还将向他们展示,即使动物也完全信仰安拉——而偶像崇拜者却未能做到这一点。关于这只异兽,可靠的资料中没有给出进一步的细节。(伊玛目·伊本·阿舒尔)

审判日前的恐怖

82当审判的应许临近时,我们将为他们从大地中引出一只野兽,告诉他们世人对我们的迹象没有确信。 83你当记取那日,我们将从每个民族中召集一群否认我们迹象的人,他们将被排成整齐的队伍驱赶。 84当他们来到安拉面前时,他将问他们:“你们否认我的迹象,而你们并没有彻底认识它们吗?抑或你们究竟在做什么呢?” 85于是,他们将因自己的罪行而应受惩罚,使他们无言以对。

وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ 82وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِ‍َٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ 83حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بِ‍َٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 84وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ85

WORDS OF WISDOM

智慧之言

为彰显他使人复活的能力,真主常提及他创造的诸多奇迹,如行星、山脉及人类胚胎的发育。在第86-88节中,真主提到地球的自转(昼夜因此而生),以示他能使所有人复活以接受审判。

Illustration

真主的大能:一) 昼夜

86难道他们没有看见吗?我们为他们创造黑夜以便安息,白昼以便光明。对于信道的人们,此中确有许多迹象。

أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ86

审判日

87当号角吹响之日,天地间的一切众生都将惊恐万分,唯有真主所欲拯救者例外。所有人都将恭顺地来到祂面前。

وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ87

经文 87: 第一次号角吹响,将使所有人死亡,唯蒙真主拯救者除外。第二次号角吹响,将使他们复活。

安拉的大能:2) 地球的自转

88你看到群山,以为它们是固定不动的,其实它们像浮云一样在移动。那是真主的造化,他使万物精美。他确是彻知你们所做的一切的。

وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ88

清算日

89凡行善者,将获得优于其所行之善的回报,在那日,他们将免于惊恐。 90凡作恶者,将被面朝下投入火狱。这难道不是你们应得的报应吗?

مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَا وَهُم مِّن فَزَعٖ يَوۡمَئِذٍ ءَامِنُونَ 89وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ90

对先知的教诲

91你说,‘穆圣啊,’‘我只奉命崇拜这麦加城的主,他已使它成为圣地,万物都属于他。我奉命做一个顺服者中的一员, 92并诵读《古兰经》。凡是遵循正道的人,只为他自己的利益;凡是迷误的人,你说,‘我只是一个警告者。’ 93你说,‘一切赞颂,全归真主!他将昭示你们他的迹象,你们将认识它们。你的主绝不忽视你们所做的一切。’

إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ 91وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ 92وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ93

An-Naml () - 儿童古兰经 - 章节 27 - 清晰古兰经 穆斯塔法·哈塔卜博士