Скручивание
التَّكْوِير
التَّکْوِیر

LEARNING POINTS
Эта сура повествует о некоторых ужасах Судного дня.
Каждый будет вознагражден или наказан по своим деяниям.
Аллах клянется, что Коран — Его Слово и что Мухаммад — Его пророк.
Пророк сказал: «Кто действительно хочет узнать, как будет выглядеть Судный день, пусть прочитает суру Ат-Таквир (81), суру Аль-Инфитар (82) и суру Аль-Иншикак (84)» {привели имам Ат-Тирмизи и имам Ахмад}.

Ужасы Судного дня
1Когда солнце будет свёрнуто, 2и когда звёзды падут, 3и когда горы придут в движение, 4и когда беременные верблюдицы будут заброшены, 5и когда дикие звери будут собраны, 6и когда моря запылают, 7и когда души соединятся, 8и когда погребенные заживо девочки будут спрошены 9за какое преступление они были убиты, 10и когда свитки деяний будут развернуты, 11и когда небо расколется, 12и когда Ад разгорится, 13и когда Рай будет приближен, 14в тот День каждая душа узнает, что она приготовила.
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ 1وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ 2وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ 3وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ 4وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ 5وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ 6وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ 7وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ 8بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ 9وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ 10وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ 11وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ 12وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ 13عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ14
Verse 13: Некоторые язычники убивали своих дочерей из страха бедности или позора. Ислам положил конец этой ужасной практике.
Verse 14: Беременные верблюдицы были самым дорогим предметом в культуре пустыни.

BACKGROUND STORY
Согласно следующему отрывку, идолопоклонники

ПОСЛАНИЕ К НЕВЕРУЮЩИМ
15Клянусь скрывающимися звездами, 16которые движутся и скрываются, 17и ночью, когда она спускается, 18и днем, когда он занимается! 19Поистине, этот Коран — Слово Аллаха, переданное Джибрилем, благородным посланником-ангелом. 20Могущественный, почитаемый у Владыки Трона, 21Ему повинуются там, в вышних, и он вполне надежен. 22И ваш соплеменник Мухаммад не безумец. 23И он воистину видел того ангела на ясном горизонте, 24и он не утаивает ниспосланного ему из сокровенного. 25И этот Коран не есть слово отверженного дьявола. 26Так какой же другой путь вы бы избрали? 27Воистину, этот Коран — лишь напоминание для всего мира — 28— для того из вас, кто пожелает встать на Прямой Путь. 29Но вы не сможете этого сделать, если только не по Воле Аллаха, Господа миров.
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ 15ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ 16وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ 17وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ 18إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ 19ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ 20مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ 21وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ 22وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ 23وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ 24وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ 25فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ 26إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ 27لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ 28وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ29
Verse 28: Это, вероятно, относится к чёрным дырам, которые являются огромными схлопнувшимися звёздами, поглощающими всё вокруг себя. Они вращаются и перемещаются в космосе, но их нельзя увидеть. Арабское слово «Канаса» означает «мести» или «прятать». «Микнаса», которое происходит от этого глагола, является стандартным словом для пылесоса.
Verse 29: То есть он доносит до вас всё, что получает от Аллаха, ни больше, ни меньше.