Surah 26
Volume 3

Os Poetas

الشُّعَرَاء

الشُّعَرَاء

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Os idólatras de Meca continuam rejeitando a verdade e ignorando os sinais de Allah.

Esta sura menciona várias histórias para provar que os ímpios sempre perdem no final.

Allah sempre apoia Seus profetas.

O Profeta (ﷺ) é instruído a ser paciente, sabendo que Allah sempre estará com ele.

O Alcorão é verdadeiramente uma revelação de Allah.

Os fiéis são louvados por terem fé em Allah e por defenderem a verdade.

Os poetas inimigos são criticados por espalharem mentiras sobre o Islã.

Illustration

ADVERTÊNCIA AOS DESCRENTES

1Ta-Sin-Mim. 2Estes são os versículos do Livro claro. 3Porventura, irás tu (ó Profeta) consumir-te de aflição até à morte, por eles não crerem? 4Se quiséssemos, poderíamos fazer descer sobre eles um sinal poderoso dos céus, forçando os seus pescoços a submeterem-se completamente. 5Sempre que lhes chega uma nova recordação do Clemente, eles simplesmente se afastam dela. 6Eles já negaram a verdade, então em breve enfrentarão as consequências do seu escárnio. 7Acaso não olharam para a terra, para ver quantas espécies de plantas belas Nós fizemos brotar nela? 8Certamente nisto há um sinal. Contudo, a maioria deles não crê. 9E teu Senhor é, em verdade, o Todo-Poderoso, o Misericordiosíssimo.

طسٓمٓ 1تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ 2لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ 3إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ 4وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ 5فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ 6أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ 7إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ 8وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ9

PROFETA MUSA

10E recorda-te de quando o teu Senhor chamou Moisés: "Vai aos iníquos— 11o povo do Faraó. Não Me temerão?" 12Ele disse: "Ó meu Senhor! Temo que me desmintam, 13e o meu peito se oprimirá, e a minha língua não se soltará. Envia, pois, Aarão comigo como mensageiro. 14Além disso, eles têm uma acusação contra mim, e temo que me matem." 15Allah respondeu: "De modo algum! Então ide, ambos, com Nossos sinais. Estaremos convosco, ouvindo." 16Ide a Faraó e dizei: "Somos mensageiros do Senhor do universo, 17com a ordem de dizer: 'Deixa os Filhos de Israel partirem conosco.'"

وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ 10قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ 11قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ 12وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ 13وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ 14قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِ‍َٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ 15فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 16أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ17

Musa contra Faraó

18Faraó gritou: "Não te criamos em nosso meio como criança, e permaneceste vários anos da tua vida sob nossos cuidados? 19Então fizeste o que fizeste, sendo totalmente ingrato!" 20Moisés respondeu: "Eu o fiz então, quando eu não tinha orientação. 21Então fugi de ti quando te temi. Então meu Senhor me concedeu sabedoria e me fez um dos mensageiros. 22Como podes considerar isso um favor para mim, quando trataste os Filhos de Israel como escravos?" 23Faraó perguntou: "E o que é o Senhor do universo'?" 24Moisés respondeu: "Ele é o Senhor dos céus e da terra e de tudo o que há entre eles, se tivésseis certeza." 25Faraó disse aos que estavam ao seu redor: "Acabastes de ouvir isso?" 26Moisés acrescentou: "Ele é vosso Senhor e o Senhor de vossos antepassados." 27Faraó disse zombeteiramente: "Este mensageiro que vos foi enviado deve ser um louco." 28Musa respondeu: "Ele é o Senhor do oriente e do ocidente, e de tudo o que há entre eles, se é que raciocinais."

قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ 18وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 19قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ 20فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 21وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 22قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 23قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ 24قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ 25قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ 26قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُون 27قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ28

Verse 19: Matar um homem egípcio.

O Desafio

29Faraó ameaçou: "Se tomares outro deus além de mim, eu te farei lançar na prisão." 30Musa respondeu: "Mesmo que eu te traga uma prova evidente?" 31Faraó exigiu: "Trá-la então, se o que dizes é verdade." 32Então ele lançou seu cajado e eis que ele se tornou uma serpente verdadeira. 33Então ele tirou a mão de sua gola e ela estava resplandecente, branca, para que todos vissem. 34Faraó disse aos dignitários ao seu redor: "Ele é realmente um feiticeiro habilidoso, 35que quer expulsar-vos da vossa terra com a sua magia. Então, o que aconselhais?" 36Replicaram: "Adia-o e ao seu irmão, e envia mensageiros a todas as cidades, 37para te trazerem todo feiticeiro perito." 38Assim, os feiticeiros foram congregados para o dia aprazado. 39E foi dito às pessoas: "Vocês vão se juntar à assembleia, 40para seguir os magos, se eles vencerem?"

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ 29قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ 30قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 31فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ 32وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ 33قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ 34يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ 35قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ 36يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيم 37فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ 38وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ 39لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ40

Musa contra os Magos

41Quando os magos chegaram, perguntaram a Faraó: "Teremos uma recompensa à altura se vencermos?" 42Ele respondeu: "Sim, e sereis até mesmo dos meus mais próximos." 43Musa lhes disse: "Lançai o que quiserdes lançar!" 44Então, lançaram suas cordas e seus cajados, dizendo: "Pelo poder de Faraó, certamente venceremos!" 45Então, Musa lançou seu cajado e — eis que — ele engoliu os objetos de sua ilusão! 46Então os magos caíram de joelhos. 47Eles declararam: "Nós agora cremos no Senhor do universo, 48o Senhor de Moisés e Aarão." 49Faraó ameaçou: "Como ousam crer nele antes que eu vos dê permissão? Ele deve ser vosso mestre que vos ensinou a magia, mas em breve vereis. Eu vos cortarei as mãos e os pés em lados opostos, e depois vos crucificarei a todos." 50Eles responderam: "Não importa; nós retornaremos ao nosso Senhor." 51Esperamos sinceramente que nosso Senhor nos perdoe nossos pecados, pois somos os primeiros a crer.

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ 41قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ 42قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ 43فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ 44فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ 45فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ 46قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 47رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ 48قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ 49قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ 50إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ51

Illustration

FIM DO FARAÓ

52E inspiramos Musa, dizendo: "Parte com Meus servos à noite, porque serás certamente perseguido." 53Então Faraó enviou emissários a todas as cidades, 54e disse: "Estes são uns insignificantes, um punhado de gente, 55que nos encolerizaram deveras, 56mas estamos todos em guarda." 57Assim os fizemos sair de seus jardins, fontes, 58tesouros e belas moradas. 59Assim foi. E concedemos coisas semelhantes aos Filhos de Israel. 60E assim o exército os perseguiu ao nascer do sol. 61Quando os dois grupos ficaram frente a frente, aqueles com Moisés exclamaram: "Seremos alcançados com certeza." 62Musa respondeu: "De forma alguma! Meu Senhor está verdadeiramente comigo; Ele me guiará." 63Então, inspiramos Musa: "Golpeia o mar com teu cajado", e o mar se fendeu, cada lado era como uma enorme montanha. 64E trouxemos os perseguidores àquele lugar, 65e salvamos Musa e aqueles que estavam com ele, todos juntos. 66Então, afogamos os outros. 67Certamente nisto há um sinal. Contudo, a maioria deles não creria. 68E teu Senhor é verdadeiramente o Todo-Poderoso, o Misericordioso.

وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ 52فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ 53إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ 54وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ 55وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ 56فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُون 57وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيم 58كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 59فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ 60فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ 61قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ 62فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ 63وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ 64وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ 65ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ 66إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ 67وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ68

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O versículo 89 fala sobre a importância de ter um coração puro, o que nos beneficiará quando estivermos diante de Allah para o julgamento. De acordo com o Imam Ibn Al-Qayyim, para que o coração de alguém seja puro, ele deve ser sincero e totalmente submetido a Allah; estar disposto a perdoar; ser grato nos bons momentos e paciente nos momentos difíceis; não ter inveja, ganância, ódio ou arrogância para com os outros; seguir a verdade e ignorar a falsidade; e amar o bem e odiar o mal.

SIDE STORY

SIDE STORY

Imam Ibrahim ibn Adham caminhava no mercado um dia quando as pessoas se aproximaram dele com uma pergunta. Elas disseram: "Por que nossas súplicas não são respondidas?" Ele respondeu: "Porque vossos corações se tornaram sem vida por 10 razões: 1. Afirmais que amais a Allah, mas continuais a desobedecê-Lo. 2. Comeis de Seus recursos, mas falhais em Lhe agradecer. 3. Lede o Alcorão, mas não agis de acordo com ele. 4. Afirmais que amais o Profeta, mas não seguis o seu exemplo. 5. Afirmais que Shaytan é vosso inimigo, mas o tomais como amigo. 6. Afirmais que o Paraíso é a verdade, mas não trabalhais por ele. 7. Afirmais que o Inferno é a verdade, mas não fugis dele. 8. Afirmais que a morte é a verdade, mas não vos preparais para ela. 9. Enterrais os mortos, mas nunca pensais que um dia vos juntareis a eles. 10. Ocupais-vos com as falhas das pessoas, mas esqueceis as vossas próprias."

PROFETA IBRAHIM E SEU POVO

69E conta-lhes, ó Profeta, a história de Abraão, 70quando ele perguntou ao seu pai e ao seu povo: "O que adorais?" 71Eles responderam: "Adoramos ídolos, aos quais somos muito devotados." 72Abraão perguntou: "Podem eles ouvir-vos quando os invocais? 73Ou podem eles beneficiar-vos ou prejudicar-vos?" 74Eles responderam: "Não! Mas encontramos nossos pais fazendo o mesmo." 75Ibrahim respondeu: "Não vedes vós o que adorais- 76vós e vossos antepassados? 77Todos eles são meus inimigos, exceto o Senhor dos mundos. 78É Ele Quem me criou, e é Ele Quem me guia. 79É Ele Quem me provê alimento e bebida. 80E somente Ele me cura quando estou doente. 81E Ele me fará morrer, e depois me ressuscitará. 82E eu espero que Ele perdoe minhas faltas no Dia do Juízo. 83Meu Senhor! Concede-me sabedoria, e une-me aos fiéis. 84Concede-me uma boa reputação entre os pósteros. 85Faze-me um dos agraciados com o Jardim do Prazer. 86Perdoa meu pai; ele é, em verdade, um dos extraviados. 87E não me envergonhes no Dia em que todos serão ressuscitados, 88o Dia em que não valerão riquezas nem filhos. 89Ninguém será salvo, exceto aqueles que vêm a Allah com um coração puro.

وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ 69إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ 70قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ 71قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ 72أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ 73قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ 74قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ 75أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ 76فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 77ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ 78وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ 79وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ 80وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ 81وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓ‍َٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ 82رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ 83وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ 84وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ 85وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ 86وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ 87يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ 88إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ89

Verse 89: Todos os dias, em sua salat, os muçulmanos oram pelas bênçãos de Allah sobre o Profeta Muhammad e sua família, e sobre o Profeta Ibrahim e sua família, no final do tashahhud.

DIA DO JUÍZO FINAL

90Naquele Dia, o Paraíso será aproximado aos fiéis, 91e o Inferno será exposto aos desviados. 92Então lhes será dito: "Onde estão aqueles ídolos que adoráveis 93além de Allah? Podem eles vos ajudar ou sequer ajudar a si mesmos?" 94Então os ídolos serão lançados no Inferno, juntamente com os desviados. 95e os soldados de Iblis, todos juntos.⁴ 96Lá, os extraviados chorarão, gritando para os seus ídolos, 97Por Alá! Estávamos claramente enganados, 98quando vos igualamos ao Senhor do universo. 99E ninguém nos extraviou, exceto os perversos. 100Agora não temos ninguém para falar em nossa defesa, 101Nem mesmo um amigo íntimo. 102Se ao menos tivéssemos uma segunda chance, seríamos crentes. 103Em verdade, nisto há um sinal. Contudo, a maioria deles não crê. 104E o teu Senhor é, em verdade, o Todo-Poderoso, o Misericordioso.

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ 90وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ 91وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ 92مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ 93فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ 94وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ 95قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ 96تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ 97إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 98وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ 99فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ 100وَلَا صَدِيقٍ حَمِيم 101فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 102إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ 103وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ104

Verse 95: Iblis era o nome de Satanás antes de ele ser enviado para a terra.

PROFETA NOÉ E O SEU POVO

105O povo de Nuh rejeitou os mensageiros. 106quando seu irmão Nuh lhes disse: "Não temeis a Allah?" 107Eu sou, em verdade, um mensageiro fidedigno para vós. 108Portanto, temei a Allah e obedecei-me. 109Não vos peço retribuição alguma por isso. Minha recompensa provém unicamente do Senhor do universo. 110Portanto, temei a Allah e obedecei-me. 111Eles argumentaram: "Como podemos crer em ti, quando és seguido 'apenas' pelos mais humildes?" 112Ele respondeu: "E que sei eu do que eles realmente tencionam?" 113O julgamento deles está com o meu Senhor, se tivésseis algum entendimento! 114Não expulsarei os crentes. 115Não sou senão um admoestador evidente. 116Ameaçaram: "Ó Noé, se não cessares, serás, certamente, apedrejado!" 117Noé suplicou: "Ó meu Senhor! Meu povo não faz senão desmentir-me." 118Decide, pois, entre nós, e salva-me e aos crentes que estão comigo. 119Assim, salvamo-lo, e aos que com ele estavam, na Arca carregada. 120Então Nós afogamos os restantes. 121Certamente nisto há um sinal. Mas a maioria deles não creram. 122E vosso Senhor é, em verdade, o Todo-Poderoso, o Misericordioso.

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 105إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ 106إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِين 107فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 108وَمَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 109فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 110قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ 111قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 112إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ 113وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 114إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ 115قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ 116١١٦ قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ 117فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 118فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ 119ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ 120إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ 121وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ122

Verse 111: Refere-se aos pobres.

PROFETA HUD E SEU POVO

123O povo de Ad rejeitou os mensageiros. 124Quando seu irmão Hud lhes disse: Não temeis a Allah? 125Eu sou, em verdade, um mensageiro fidedigno para vós. 126Portanto, temei a Allah e obedecei-me. 127Não vos peço recompensa alguma por isso. Minha recompensa provém unicamente do Senhor do universo. 128Por que vocês constroem um marco em cada lugar alto apenas por divertimento, 129e edificam castelos imponentes, como se fossem viver para sempre, 130e agem com tanta brutalidade quando atacam os outros? 131Então, temam a Allah e obedeçam-me. 132Temam Aquele Que vos concedeu todas as coisas boas que conheceis: 133Ele vos proveu de gado e filhos, 134e jardins, e fontes. 135Eu deveras temo por vós o castigo de um dia pavoroso. 136Eles responderam: "Não nos importa quer nos admoestes ou não." 137Nós não fazemos senão o que fizeram os antepassados. 138E jamais seremos castigados. 139Eles persistiram em rejeitá-lo, então Nós os destruímos. Por certo, nisto há um sinal. Contudo, a maioria deles não creram. 140E teu Senhor é, em verdade, o Onipotente, o Misericordioso.

كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 123إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ 124إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِين 125فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 126وَمَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 127أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ 128وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ 129وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ 130فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 131وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ 132أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ 133وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ 134إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ 135قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ 136إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ 137وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ 138فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ 139وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ140

Profeta Salih e seu povo

141O povo de Thamud desmentiu os mensageiros. 142Quando seu irmão Salih lhes disse: "Não temeis a Allah?" 143Em verdade, eu sou para vós um mensageiro fidedigno. 144Portanto, temei a Allah e obedecei-me. 145Não vos peço, por isso, recompensa alguma. Minha recompensa não provém senão do Senhor do universo. 146Acaso pensais que sereis deixados em segurança no que tendes aqui: 147entre jardins e fontes, 148e culturas variadas, e tamareiras carregadas de frutos maduros; 149para esculpir moradas suntuosas nas montanhas? 150Então, temei a Allah e obedecei-me. 151E não sigam o comando dos ímpios, 152que semeiam a corrupção na terra e não fazem o bem. 153Eles responderam: "Tu estás apenas enfeitiçado!" 154Tu és apenas um ser humano como nós, então traz um sinal se o que dizes é verdade. 155Salih disse: "Eis uma camela. Ela terá a sua vez de beber e vós tereis a vossa em dias alternados." 156E não a prejudiqueis, ou sereis atingidos pelo castigo de um dia terrível. 157Mas eles a mataram e logo se arrependeram. 158Então o castigo os atingiu. Certamente nisto há um sinal. Contudo, a maioria deles não creria. 159E teu Senhor é, em verdade, o Todo-Poderoso, o Misericordiosíssimo.

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 141إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ 142إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِين 143فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 144وَمَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 145أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ 146فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ 147وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ 148وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ 149فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 150وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ 151ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ 152قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ 153مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِ‍َٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 154قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ 155وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ 156فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ 157فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ 158وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ159

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O Alcorão fala muito sobre o povo de Lut (A.S.). Por exemplo, 29:29 nos ensina que eles foram punidos pelas seguintes razões: eles desacreditaram em Allah e rejeitaram o Profeta Lut (A.S.); eles o desafiaram a trazer o castigo de Allah sobre eles; homens eram atraídos por outros homens, o que significava que eles negligenciavam suas esposas, que acabavam se voltando para outras mulheres; eles faziam isso publicamente em suas reuniões; e eles forçavam essa prática em viajantes que passavam por suas cidades.

Allah é Aquele Que nos criou e Ele decide o que é melhor para nós nesta vida e na Próxima. Estamos aqui para agradá-Lo, desfrutar da vida e controlar nossos desejos. Os muçulmanos são encorajados a ter relacionamentos saudáveis através do casamento entre um homem e uma mulher. O objetivo é formar famílias fortes que sirvam a Allah e passem a tocha da fé para as futuras gerações. Existem certas práticas que são consideradas pecados no Islã — o pior dos quais é associar outros a Allah. Outros pecados incluem beber álcool, maltratar os pais, ter um relacionamento romântico entre um homem e uma mulher fora do casamento, e ter um relacionamento romântico com alguém do mesmo gênero.

Nosso trabalho como muçulmanos é ensinar os outros sobre o Islã, chamá-los a fazer apenas o que agrada a Allah, encorajá-los a orar por Seu perdão, e dar-lhes esperança em Sua misericórdia.

Profeta Lut e seu Povo

160O povo de Lut rejeitou os mensageiros. 161Quando seu irmão Lut lhes disse: "Não temeis a Allah?" 162Eu sou, verdadeiramente, um mensageiro fidedigno para vós. 163Portanto, temei a Allah e obedecei-me. 164Não vos peço nenhuma paga por isso. Minha recompensa é apenas do Senhor do universo. 165Por que vocês saciam seu desejo com outros homens, 166abandonando as esposas que seu Senhor criou para vocês? De fato, vocês ultrapassaram todos os limites." 167Eles ameaçaram: "Se não parares, ó Lut, serás certamente expulso." 168Lut respondeu: "Eu sou, em verdade, um daqueles que odeiam a vossa prática vergonhosa. 169Ó meu Senhor! Salva-me e à minha família do mal que eles praticam." 170Então Nós o salvamos, e a toda a sua família, 171Exceto uma velha, que estava entre os condenados. 172Então Nós destruímos completamente o resto. 173fazendo chover sobre eles um castigo. Quão maligna foi a chuva daqueles que foram advertidos! 174Certamente nisto há um sinal. Contudo, a maioria deles não creria. 175E o teu Senhor é, em verdade, o Todo-Poderoso, o Misericordioso.

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 160إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ 161إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِين 162فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 163وَمَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 164أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ 165وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ 166قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ 167قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ 168رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ 169فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ 170إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ 171ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ 172وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ 173إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ 174وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ175

Verse 171: Esposa do Profeta Lut.

Profeta Shuaib e os Negadores

176O povo da Floresta rejeitou os mensageiros, 177quando Shu'aib lhes disse: "Não temeis a Allah? 178Eu sou, em verdade, um mensageiro fidedigno para vós. 179Temei, pois, a Allah e obedecei-me. 180Não vos peço recompensa alguma por isso; minha recompensa não provém senão do Senhor do universo. 181Dai a medida completa, e não defraudeis os outros.⁸ 182Pesai com balanças justas, 183e não defraudeis as pessoas de seus bens. Não andeis pela terra espalhando a corrupção. 184E temei Aquele Que vos criou e a todos os povos do passado. 185Eles responderam: "Tu não passas de um enfeitiçado!" 186Você é apenas um ser humano como nós, e achamos que você está definitivamente mentindo. 187Então faze cair sobre nós pedaços 'mortais' do céu, se o que dizes é verdade."⁹ 188Shu'aib respondeu: "Meu Senhor sabe melhor o que quer que façais." 189Eles continuaram a rejeitá-lo, então foram atingidos pelo castigo do dia da nuvem 'mortal'. Aquilo foi realmente um castigo de um dia terrível.¹⁰ 190Certamente nisto há um sinal. Contudo, a maioria deles não creria. 191E teu Senhor é, em verdade, o Todo-Poderoso, o Misericordiosíssimo.

كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡ‍َٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 176إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ 177إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِين 178فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 179وَمَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 180أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ 181وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ 182وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ 183وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ 184قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ 185وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 186فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 187قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ 188فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ 189إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ 190وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ191

Verse 181: Por exemplo, se vendessem 1 kg de arroz, deveriam dar ao comprador 1 kg, não 750 g.

Verse 187: Por exemplo, meteoros, cometas, bolas de fogo, etc.

Verse 189: Eles foram atingidos por um calor terrível, então não sabiam para onde ir. Finalmente, uma nuvem enorme apareceu no céu, e eles correram para ela em busca de sombra. Então, a nuvem fez chover punição sobre eles, como haviam pedido.

O Alcorão é de Allah

192Este Alcorão é, verdadeiramente, uma revelação do Senhor do universo, 193que o Espírito Fiel, Jibril, fez descer 194ao teu coração, ó Profeta, para que fosses um dos admoestadores, 195em uma língua árabe clara. 196E, certamente, tem sido anunciado nos Livros dos que te precederam. 197Não lhes basta como prova que já foi reconhecido pelos sábios dentre os Filhos de Israel?¹¹ 198E se o tivéssemos revelado a um não-árabe, 199Que o recitasse aos negadores 'em árabe perfeito', ainda assim não teriam crido nele! 200Assim é que permitimos que a negação se insinue nos corações dos iníquos. 201Não crerão nele até que vejam o castigo doloroso, 202que os surpreenderá quando não o esperarem em absoluto. 203Então eles clamarão: "Oh não, podemos ter mais tempo?"

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 192نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ 193عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ 194بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِين 195وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ 196أَوَ لَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 197وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ 198فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ 199كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ 200لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ 201فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 202فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ203

Verse 197: Incluindo 'Abdullah ibn Salam, um estudioso judeu, que aceitou o Islã durante a época do Profeta.

Advertência aos Mecanos

204Acaso querem eles apressar o Nosso castigo? 205Imagina, ó Profeta, se os deixássemos desfrutar por anos, 206então o castigo que lhes foi prometido realmente os alcançasse: 207lhes valeria de algo todo aquele desfrute passado? 208Jamais destruímos uma sociedade sem enviar admoestadores. 209para lembrar seu povo primeiro; Nós nunca somos injustos.

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ 204أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ 205ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ 206مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ 207وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ 208ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ209

O Alcorão é a Palavra de Allah

210Não foram os demônios que desceram com este 'Alcorão', 211Não lhes é possível, e eles simplesmente não conseguem. 212Eles são estritamente proibidos de sequer ouvi-lo secretamente.¹²

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ 210وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ 211إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ212

Verse 212: Os demônios já não conseguem mais ouvir secretamente o que é dito no céu. Ver 72:8-10.

CONSELHO AO PROFETA

213Então, não invoques nenhum outro deus além de Allah, para não seres dos castigados. 214E adverte os teus parentes mais próximos. 215E sê brando com os crentes que te seguem. 216Porém, se te desobedecerem, dize: 'Estou isento do que fazeis.' 217E confia no Poderoso, o Misericordioso, 218Aquele que te vê quando te levantas para adorar à noite, 219bem como os teus movimentos na oração, juntamente com os adoradores. 220Ele, em verdade, ouve e sabe tudo.

فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ 213وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ 214وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 215فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ 216وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ 217ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ 218وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ 219إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ220

Os Demônios e os Adivinhos

221Quereis que eu vos diga a quem os demônios realmente descem? 222Eles descem a todo mentiroso pecador, 223que escutam meias-verdades, e na maioria das vezes propagam mentiras.¹³

هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ 221تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ 222يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ223

Verse 223: Isto se refere a adivinhos que ouvem sussurros dos demônios e depois transmitem mentiras às pessoas.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Os versículos 224-226 falam sobre os poetas idólatras que costumavam atacar o Profeta (ﷺ) e o Islã em seus poemas. Eles compunham poemas sobre todo tipo de assunto, incluindo o consumo de vinho, relações românticas, elogiar amigos, criticar inimigos e recordar os mortos. Eles também faziam poemas mentindo sobre sua suposta generosidade e bravura. Eles elogiavam pessoas ricas em troca de dinheiro e criticavam aqueles que não pagavam.

Illustration

O versículo 227 elogia os poetas muçulmanos que responderam aos ataques dos poetas inimigos e defenderam o Profeta (ﷺ) e o Islã em seus poemas.

OS POETAS

224Quanto aos poetas, são seguidos apenas pelos extraviados. 225Não vês como eles divagam por todo vale, 226e dizem o que não fazem? 227Exceto aqueles que creem, praticam boas ações, recordam-se muito de Allah e se defendem depois de terem sido injustiçados. E os injustos saberão a que destino retornarão.

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ 224أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ 225وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ 226إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ227

Ash-Shu'arâ' () - Kids Quran - Chapter 26 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab